mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: 1 Thessalonians 2:1-20

Translations

Word Order

For
gar
gar
CONJ
you yourselves
autoi
autos
P-NPM
know,
oidate
eidō
V-RAI-2P
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
that our
hēmōn
egō
P-GP
coming
eisodon
eisodos
N-ASF
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
was
gegonen
ginomai
V-RAI-3S
not
ou
ou
ADV
in vain,
kenē
kenos
A-NSF
but
alla
alla
CONJ
after we had already suffered
propathontes
propaschō
V-AAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
been mistreated
hybristhentes
hybrizō
V-APP-NPM
in
en
en
PREP
Philippi,
philippois
philippoi
N-DPM
as
kathōs
kathōs
CONJ
you know,
oidate
eidō
V-RAI-2P
we had the boldness
eparrēsiasametha
parrēsiazomai
V-AMI-1P
in
en
en
PREP
our
hēmōn
egō
P-GP
God
theō
theos
N-DSM
to speak
lalēsai
laleō
V-AAN
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
of God
theou
theos
N-GSM
amid
en
en
PREP
much
pollō
polys
A-DSM
opposition.
agōni
agōn
N-DSM
For
gar
gar
CONJ
our
hēmōn
egō
P-GP
exhortation
paraklēsis
paraklēsis
N-NSF
does not
ouk
ou
ADV
[come] from
ek
ek
PREP
error
planēs
planē
N-GSF
or
oude
oude
CONJ
ex
ek
PREP
impurity
akatharsias
akatharsia
N-GSF
or
oude
oude
CONJ
by way
en
en
PREP
of deceit;
dolō
dolos
N-DSM
but
alla
alla
CONJ
just as
kathōs
kathōs
CONJ
we have been approved
dedokimasmetha
dokimazō
V-RPI-1P
by
hypo
hypo
PREP
God
theou
theos
N-GSM
to be entrusted with
pisteuthēnai
pisteuō
V-APN
the
to
ho
T-ASN
gospel,
euangelion
euangelion
N-ASN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
we speak,
laloumen
laleō
V-PAI-1P
not
ouch
ou
ADV
as
hōs
hōs
CONJ
pleasing
areskontes
areskō
V-PAP-NPM
men,
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
but
alla
alla
CONJ
God
theō
theos
N-DSM
who
ho
T-DSM
examines
dokimazonti
dokimazō
V-PAP-DSM
our
hēmōn
egō
P-GP
hearts.
kardias
kardia
N-APF
For
gar
gar
CONJ
we never
oute
oute
CONJ
pote
pote
PRT
came
egenēthēmen
ginomai
V-API-1P
with
en
en
PREP
flattering
kolakeias
kolakeia
N-GSF
speech,
logō
logos
N-DSM
as
kathōs
kathōs
CONJ
you know,
oidate
eidō
V-RAI-2P
nor
oute
oute
CONJ
with
en
en
PREP
a pretext
prophasei
prophasis
N-DSF
for greed
pleonexias
pleonexia
N-GSF
God
theos
theos
N-NSM
is witness
martys
martys
N-NSM
nor
oute
oute
CONJ
did we seek
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
glory
doxan
doxa
N-ASF
from
ex
ek
PREP
men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
either
oute
oute
CONJ
from
aph
apo
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
or
oute
oute
CONJ
from
ap
apo
PREP
others,
allōn
allos
A-GPM
even though as
hōs
hōs
CONJ
apostles
apostoloi
apostolos
N-NPM
of Christ
christou
christos
N-GSM
we might have asserted our authority.
dynamenoi
dynamai
V-PMP-NPM
en
en
PREP
barei
baros
N-DSN
einai
eimi
V-PAN
But
alla
alla
CONJ
we proved to be
egenēthēmen
ginomai
V-API-1P
gentle
nēpioi
nēpios
A-NPM
among
en
en
PREP
mesō
mesos
A-DSN
you,
hymōn
sy
P-GP
as
hōs
hōs
CONJ
a nursing [mother]
trophos
trophos
N-NSF
tenderly cares
thalpē
thalpō
V-PAS-3S
for her own
heautēs
heautou
P-GSF
children.
tekna
teknon
N-APN
Having so
houtōs
houtō(s)
ADV
fond an affection
homeiromenoi
homeiromai
V-PMP-NPM
for you,
hymōn
sy
P-GP
we were well-pleased
eudokoumen
eudokeō
V-IAI-1P
to impart
metadounai
metadidōmi
V-AAN
to you
hymin
sy
P-DP
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
of God
theou
theos
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
our own
heautōn
heautou
P-GPM
lives,
psychas
psychē
N-APF
because
dioti
dioti
CONJ
you had become
egenēthēte
ginomai
V-API-2P
very dear
agapētoi
agapētos
A-NPM
to us.
hēmin
egō
P-DP
For
gar
gar
CONJ
you recall,
mnēmoneuete
mnēmoneuō
V-PAI-2P
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
our
hēmōn
egō
P-GP
labor
kopon
kopos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
hardship,
mochthon
mochthos
N-ASM
[how] working
ergazomenoi
ergazomai
V-PMP-NPM
night
nyktos
nyx
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
day
hēmeras
hēmera
N-GSF
so as
pros
pros
PREP
not
ADV
to be a burden
epibarēsai
epibareō
V-AAN
to any
tina
tis
I-ASM
of you,
hymōn
sy
P-GP
we proclaimed
ekēryxamen
kēryssō
V-AAI-1P
to
eis
eis
PREP
you
hymas
sy
P-AP
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
of God.
theou
theos
N-GSM
You
hymeis
sy
P-NP
are witnesses,
martyres
martys
N-NPM
and [so
kai
kai
CONJ
is] God,
theos
theos
N-NSM
how
hōs
hōs
ADV
devoutly
hosiōs
hosiōs
ADV
and
kai
kai
CONJ
uprightly
dikaiōs
dikaiōs
ADV
and
kai
kai
CONJ
blamelessly
amemptōs
amemptōs
ADV
we behaved
egenēthēmen
ginomai
V-API-1P
toward you
hymin
sy
P-DP
believers;
pisteuousin
pisteuō
V-PAP-DPM
just as
kathaper
kathaper
CONJ
you know
oidate
eidō
V-RAI-2P
how
hōs
hōs
CONJ
we [were] exhorting
parakalountes
parakaleō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
encouraging
paramythoumenoi
paramytheomai
V-PMP-NPM
and
kai
kai
CONJ
imploring
martyromenoi
martyromai
V-PMP-NPM
each
hekaston
hekastos
A-ASM
one
hena
heis
A-ASM
of you
hymōn
sy
P-GP
as
hōs
hōs
CONJ
a father
patēr
patēr
N-NSM
[would] his own
heautou
heautou
P-GSM
children,
tekna
teknon
N-APN
so that
eis
eis
PREP
you would walk
peripatein
peripateō
V-PAN
in a manner worthy
axiōs
axiōs
ADV
of the
tou
ho
T-GSM
God
theou
theos
N-GSM
who
tou
ho
T-GSM
calls
kalountos
kaleō
V-PAP-GSM
you
hymas
sy
P-AP
into
eis
eis
PREP
His own
heautou
heautou
P-GSM
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
glory.
doxan
doxa
N-ASF
For
dia
dia
PREP
this reason
touto
houtos
D-ASN
we
hēmeis
egō
P-NP
also
kai
kai
CONJ
constantly
adialeiptōs
adialeiptōs
ADV
thank
eucharistoumen
eucharisteō
V-PAI-1P
God
theō
theos
N-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
when you received
paralabontes
paralambanō
V-AAP-NPM
the word
logon
logos
N-ASM
of God
theou
theos
N-GSM
which you heard
akoēs
akoē
N-GSF
from
par
para
PREP
us,
hēmōn
egō
P-GP
you accepted [it]
edexasthe
dechomai
V-AMI-2P
not
ou
ou
ADV
[as] the word
logon
logos
N-ASM
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
but
alla
alla
CONJ
[for] what
kathōs
kathōs
CONJ
it really
alēthōs
alēthōs
ADV
is,
estin
eimi
V-PAI-3S
the word
logon
logos
N-ASM
of God,
theou
theos
N-GSM
which
hos
hos
R-NSM
also
kai
kai
CONJ
performs its work
energeitai
energeō
V-PMI-3S
in
en
en
PREP
you
hymin
sy
P-DP
who
tois
ho
T-DPM
believe.
pisteuousin
pisteuō
V-PAP-DPM
For
gar
gar
CONJ
you,
hymeis
sy
P-NP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
became
egenēthēte
ginomai
V-API-2P
imitators
mimētai
mimētēs
N-NPM
of the
tōn
ho
T-GPF
churches
ekklēsiōn
ekklēsia
N-GPF
of God
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
that
tōn
ho
T-GPF
are
ousōn
eimi
V-PAP-GPF
in
en
en
PREP
Judea,
ioudaia
ioudaia
N-DSF
for
hoti
hoti
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
also
kai
kai
CONJ
endured
epathete
paschō
V-AAI-2P
the
ta
ho
T-APN
same
auta
autos
A-APN
sufferings
epathete
paschō
V-AAI-2P
at the hands
hypo
hypo
PREP
of your own
idiōn
idios
A-GPM
countrymen,
symphyletōn
symphyletēs
N-GPM
even
kai
kai
CONJ
as
kathōs
kathōs
CONJ
they [did]
autoi
autos
P-NPM
from
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
who
tōn
ho
T-GPM
both
kai
kai
CONJ
killed
apokteinantōn
apokteinō
V-AAP-GPM
the
ton
ho
T-ASM
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
prophets,
prophētas
prophētēs
N-APM
and
kai
kai
CONJ
drove
ekdiōxantōn
ekdiōkō
V-AAP-GPM
us
hēmas
egō
P-AP
out.
ekdiōxantōn
ekdiōkō
V-AAP-GPM
They are not
ADV
pleasing
areskontōn
areskō
V-PAP-GPM
to God,
theō
theos
N-DSM
but
kai
kai
CONJ
hostile
enantiōn
enantios
A-GPM
to all
pasin
pas
A-DPM
men,
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
hindering
kōlyontōn
kōlyō
V-PAP-GPM
us
hēmas
egō
P-AP
from speaking
lalēsai
laleō
V-AAN
to the
tois
ho
T-DPN
Gentiles
ethnesin
ethnos
N-DPN
so that
hina
hina
CONJ
they may be saved;
sōthōsin
sōzō
V-APS-3P
with the result that
eis
eis
PREP
they always
pantote
pantote
ADV
fill up the measure
anaplērōsai
anaplēroō
V-AAN
of their
autōn
autos
P-GPM
sins.
hamartias
hamartia
N-APF
But
de
de
CONJ
wrath
orgē
orgē
N-NSF
has come
ephthasen
phthanō
V-AAI-3S
upon
ep
epi
PREP
them
autous
autos
P-APM
to
eis
eis
PREP
the utmost.
telos
telos
N-ASN
But
de
de
CONJ
we,
hēmeis
egō
P-NP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
having been taken away
aporphanisthentes
aporphanizō
V-APP-NPM
from
aph
apo
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
for
pros
pros
PREP
a short
kairon
kairos
N-ASM
while
hōras
hōra
N-GSF
in person,
prosōpō
prosōpon
N-DSN
not
ou
ou
ADV
in spirit
kardia
kardia
N-DSF
were all the more
perissoterōs
perissoterōs
ADV
eager
espoudasamen
spoudazō
V-AAI-1P
with
en
en
PREP
great
pollē
polys
A-DSF
desire
epithymia
epithymia
N-DSF
to see
idein
horaō
V-AAN
your
hymōn
sy
P-GP
face.
prosōpon
prosōpon
N-ASN
For
dioti
dioti
CONJ
we wanted
ēthelēsamen
thelō
V-AAI-1P
to come
elthein
erchomai
V-AAN
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
I,
egō
egō
P-NS
Paul,
paulos
paulos
N-NSM
more
kai
kai
CONJ
dis
dis
ADV
than
kai
kai
CONJ
once
hapax
hapax
ADV
and [yet]
kai
kai
CONJ
Satan
satanas
satanas
N-NSM
hindered
enekopsen
egkoptō
V-AAI-3S
us.
hēmas
egō
P-AP
For
gar
gar
CONJ
who
tis
tis
I-NSF
is our
hēmōn
egō
P-GP
hope
elpis
elpis
N-NSF
or
ē
ē
CONJ
joy
chara
chara
N-NSF
or
ē
ē
CONJ
crown
stephanos
stephanos
N-NSM
of exultation?
kauchēseōs
kauchēsis
N-GSF
Is it not
ouchi
ouchi
PRT
even
kai
kai
CONJ
you,
hymeis
sy
P-NP
in the presence
emprosthen
emprosthen
PREP
of our
hēmōn
egō
P-GP
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
at
en
en
PREP
His
autou
autos
P-GSM
coming?
parousia
parousia
N-DSF
For
gar
gar
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
are
este
eimi
V-PAI-2P
our
hēmōn
egō
P-GP
glory
doxa
doxa
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
joy.
chara
chara
N-NSF