mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For
gar
gar
CONJ
you yourselves
autoi
autos
P-NPM
know,
oidate
eidō
V-RAI-2P
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
that our
hēmōn
egō
P-GP
coming
eisodon
eisodos
N-ASF
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
was
gegonen
ginomai
V-RAI-3S
not
ou
ou
ADV
in vain,
kenē
kenos
A-NSF
but
alla
alla
CONJ
after we had already suffered
propathontes
propaschō
V-AAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
been mistreated
hybristhentes
hybrizō
V-APP-NPM
in
en
en
PREP
Philippi,
philippois
philippoi
N-DPM
as
kathōs
kathōs
CONJ
you know,
oidate
eidō
V-RAI-2P
we had the boldness
eparrēsiasametha
parrēsiazomai
V-AMI-1P
in
en
en
PREP
our
hēmōn
egō
P-GP
God
theō
theos
N-DSM
to speak
lalēsai
laleō
V-AAN
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
of God
theou
theos
N-GSM
amid
en
en
PREP
much
pollō
polys
A-DSM
opposition.
agōni
agōn
N-DSM
For
gar
gar
CONJ
our
hēmōn
egō
P-GP
exhortation
paraklēsis
paraklēsis
N-NSF
does not
ouk
ou
ADV
[come] from
ek
ek
PREP
error
planēs
planē
N-GSF
or
oude
oude
CONJ
ex
ek
PREP
impurity
akatharsias
akatharsia
N-GSF
or
oude
oude
CONJ
by way
en
en
PREP
of deceit;
dolō
dolos
N-DSM
but
alla
alla
CONJ
just as
kathōs
kathōs
CONJ
we have been approved
dedokimasmetha
dokimazō
V-RPI-1P
by
hypo
hypo
PREP
God
theou
theos
N-GSM
to be entrusted with
pisteuthēnai
pisteuō
V-APN
the
to
ho
T-ASN
gospel,
euangelion
euangelion
N-ASN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
we speak,
laloumen
laleō
V-PAI-1P
not
ouch
ou
ADV
as
hōs
hōs
CONJ
pleasing
areskontes
areskō
V-PAP-NPM
men,
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
but
alla
alla
CONJ
God
theō
theos
N-DSM
who
ho
T-DSM
examines
dokimazonti
dokimazō
V-PAP-DSM
our
hēmōn
egō
P-GP
hearts.
kardias
kardia
N-APF
For
gar
gar
CONJ
we never
oute
oute
CONJ
pote
pote
PRT
came
egenēthēmen
ginomai
V-API-1P
with
en
en
PREP
flattering
kolakeias
kolakeia
N-GSF
speech,
logō
logos
N-DSM
as
kathōs
kathōs
CONJ
you know,
oidate
eidō
V-RAI-2P
nor
oute
oute
CONJ
with
en
en
PREP
a pretext
prophasei
prophasis
N-DSF
for greed
pleonexias
pleonexia
N-GSF
God
theos
theos
N-NSM
is witness
martys
martys
N-NSM
nor
oute
oute
CONJ
did we seek
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
glory
doxan
doxa
N-ASF
from
ex
ek
PREP
men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
either
oute
oute
CONJ
from
aph
apo
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
or
oute
oute
CONJ
from
ap
apo
PREP
others,
allōn
allos
A-GPM
even though as
hōs
hōs
CONJ
apostles
apostoloi
apostolos
N-NPM
of Christ
christou
christos
N-GSM
we might have asserted our authority.
dynamenoi
dynamai
V-PMP-NPM
en
en
PREP
barei
baros
N-DSN
einai
eimi
V-PAN
But
alla
alla
CONJ
we proved to be
egenēthēmen
ginomai
V-API-1P
gentle
nēpioi
nēpios
A-NPM
among
en
en
PREP
mesō
mesos
A-DSN
you,
hymōn
sy
P-GP
as
hōs
hōs
CONJ
a nursing [mother]
trophos
trophos
N-NSF
tenderly cares
thalpē
thalpō
V-PAS-3S
for her own
heautēs
heautou
P-GSF
children.
tekna
teknon
N-APN
Having so
houtōs
houtō(s)
ADV
fond an affection
homeiromenoi
homeiromai
V-PMP-NPM
for you,
hymōn
sy
P-GP
we were well-pleased
eudokoumen
eudokeō
V-IAI-1P
to impart
metadounai
metadidōmi
V-AAN
to you
hymin
sy
P-DP
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
of God
theou
theos
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
our own
heautōn
heautou
P-GPM
lives,
psychas
psychē
N-APF
because
dioti
dioti
CONJ
you had become
egenēthēte
ginomai
V-API-2P
very dear
agapētoi
agapētos
A-NPM
to us.
hēmin
egō
P-DP
For
gar
gar
CONJ
you recall,
mnēmoneuete
mnēmoneuō
V-PAI-2P
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
our
hēmōn
egō
P-GP
labor
kopon
kopos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
hardship,
mochthon
mochthos
N-ASM
[how] working
ergazomenoi
ergazomai
V-PMP-NPM
night
nyktos
nyx
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
day
hēmeras
hēmera
N-GSF
so as
pros
pros
PREP
not
ADV
to be a burden
epibarēsai
epibareō
V-AAN
to any
tina
tis
I-ASM
of you,
hymōn
sy
P-GP
we proclaimed
ekēryxamen
kēryssō
V-AAI-1P
to
eis
eis
PREP
you
hymas
sy
P-AP
the
to
ho
T-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
of God.
theou
theos
N-GSM
You
hymeis
sy
P-NP
are witnesses,
martyres
martys
N-NPM
and [so
kai
kai
CONJ
is] God,
theos
theos
N-NSM
how
hōs
hōs
ADV
devoutly
hosiōs
hosiōs
ADV
and
kai
kai
CONJ
uprightly
dikaiōs
dikaiōs
ADV
and
kai
kai
CONJ
blamelessly
amemptōs
amemptōs
ADV
we behaved
egenēthēmen
ginomai
V-API-1P
toward you
hymin
sy
P-DP
believers;
pisteuousin
pisteuō
V-PAP-DPM
just as
kathaper
kathaper
CONJ
you know
oidate
eidō
V-RAI-2P
how
hōs
hōs
CONJ
we [were] exhorting
parakalountes
parakaleō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
encouraging
paramythoumenoi
paramytheomai
V-PMP-NPM
and
kai
kai
CONJ
imploring
martyromenoi
martyromai
V-PMP-NPM
each
hekaston
hekastos
A-ASM
one
hena
heis
A-ASM
of you
hymōn
sy
P-GP
as
hōs
hōs
CONJ
a father
patēr
patēr
N-NSM
[would] his own
heautou
heautou
P-GSM
children,
tekna
teknon
N-APN
so that
eis
eis
PREP
you would walk
peripatein
peripateō
V-PAN
in a manner worthy
axiōs
axiōs
ADV
of the
tou
ho
T-GSM
God
theou
theos
N-GSM
who
tou
ho
T-GSM
calls
kalountos
kaleō
V-PAP-GSM
you
hymas
sy
P-AP
into
eis
eis
PREP
His own
heautou
heautou
P-GSM
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
glory.
doxan
doxa
N-ASF
For
dia
dia
PREP
this reason
touto
houtos
D-ASN
we
hēmeis
egō
P-NP
also
kai
kai
CONJ
constantly
adialeiptōs
adialeiptōs
ADV
thank
eucharistoumen
eucharisteō
V-PAI-1P
God
theō
theos
N-DSM
that
hoti
hoti
CONJ
when you received
paralabontes
paralambanō
V-AAP-NPM
the word
logon
logos
N-ASM
of God
theou
theos
N-GSM
which you heard
akoēs
akoē
N-GSF
from
par
para
PREP
us,
hēmōn
egō
P-GP
you accepted [it]
edexasthe
dechomai
V-AMI-2P
not
ou
ou
ADV
[as] the word
logon
logos
N-ASM
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
but
alla
alla
CONJ
[for] what
kathōs
kathōs
CONJ
it really
alēthōs
alēthōs
ADV
is,
estin
eimi
V-PAI-3S
the word
logon
logos
N-ASM
of God,
theou
theos
N-GSM
which
hos
hos
R-NSM
also
kai
kai
CONJ
performs its work
energeitai
energeō
V-PMI-3S
in
en
en
PREP
you
hymin
sy
P-DP
who
tois
ho
T-DPM
believe.
pisteuousin
pisteuō
V-PAP-DPM
For
gar
gar
CONJ
you,
hymeis
sy
P-NP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
became
egenēthēte
ginomai
V-API-2P
imitators
mimētai
mimētēs
N-NPM
of the
tōn
ho
T-GPF
churches
ekklēsiōn
ekklēsia
N-GPF
of God
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
that
tōn
ho
T-GPF
are
ousōn
eimi
V-PAP-GPF
in
en
en
PREP
Judea,
ioudaia
ioudaia
N-DSF
for
hoti
hoti
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
also
kai
kai
CONJ
endured
epathete
paschō
V-AAI-2P
the
ta
ho
T-APN
same
auta
autos
A-APN
sufferings
epathete
paschō
V-AAI-2P
at the hands
hypo
hypo
PREP
of your own
idiōn
idios
A-GPM
countrymen,
symphyletōn
symphyletēs
N-GPM
even
kai
kai
CONJ
as
kathōs
kathōs
CONJ
they [did]
autoi
autos
P-NPM
from
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
who
tōn
ho
T-GPM
both
kai
kai
CONJ
killed
apokteinantōn
apokteinō
V-AAP-GPM
the
ton
ho
T-ASM
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
prophets,
prophētas
prophētēs
N-APM
and
kai
kai
CONJ
drove
ekdiōxantōn
ekdiōkō
V-AAP-GPM
us
hēmas
egō
P-AP
out.
ekdiōxantōn
ekdiōkō
V-AAP-GPM
They are not
ADV
pleasing
areskontōn
areskō
V-PAP-GPM
to God,
theō
theos
N-DSM
but
kai
kai
CONJ
hostile
enantiōn
enantios
A-GPM
to all
pasin
pas
A-DPM
men,
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
hindering
kōlyontōn
kōlyō
V-PAP-GPM
us
hēmas
egō
P-AP
from speaking
lalēsai
laleō
V-AAN
to the
tois
ho
T-DPN
Gentiles
ethnesin
ethnos
N-DPN
so that
hina
hina
CONJ
they may be saved;
sōthōsin
sōzō
V-APS-3P
with the result that
eis
eis
PREP
they always
pantote
pantote
ADV
fill up the measure
anaplērōsai
anaplēroō
V-AAN
of their
autōn
autos
P-GPM
sins.
hamartias
hamartia
N-APF
But
de
de
CONJ
wrath
orgē
orgē
N-NSF
has come
ephthasen
phthanō
V-AAI-3S
upon
ep
epi
PREP
them
autous
autos
P-APM
to
eis
eis
PREP
the utmost.
telos
telos
N-ASN
But
de
de
CONJ
we,
hēmeis
egō
P-NP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
having been taken away
aporphanisthentes
aporphanizō
V-APP-NPM
from
aph
apo
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
for
pros
pros
PREP
a short
kairon
kairos
N-ASM
while
hōras
hōra
N-GSF
in person,
prosōpō
prosōpon
N-DSN
not
ou
ou
ADV
in spirit
kardia
kardia
N-DSF
were all the more
perissoterōs
perissoterōs
ADV
eager
espoudasamen
spoudazō
V-AAI-1P
with
en
en
PREP
great
pollē
polys
A-DSF
desire
epithymia
epithymia
N-DSF
to see
idein
horaō
V-AAN
your
hymōn
sy
P-GP
face.
prosōpon
prosōpon
N-ASN
For
dioti
dioti
CONJ
we wanted
ēthelēsamen
thelō
V-AAI-1P
to come
elthein
erchomai
V-AAN
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
I,
egō
egō
P-NS
Paul,
paulos
paulos
N-NSM
more
kai
kai
CONJ
dis
dis
ADV
than
kai
kai
CONJ
once
hapax
hapax
ADV
and [yet]
kai
kai
CONJ
Satan
satanas
satanas
N-NSM
hindered
enekopsen
egkoptō
V-AAI-3S
us.
hēmas
egō
P-AP
For
gar
gar
CONJ
who
tis
tis
I-NSF
is our
hēmōn
egō
P-GP
hope
elpis
elpis
N-NSF
or
ē
ē
CONJ
joy
chara
chara
N-NSF
or
ē
ē
CONJ
crown
stephanos
stephanos
N-NSM
of exultation?
kauchēseōs
kauchēsis
N-GSF
Is it not
ouchi
ouchi
PRT
even
kai
kai
CONJ
you,
hymeis
sy
P-NP
in the presence
emprosthen
emprosthen
PREP
of our
hēmōn
egō
P-GP
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
at
en
en
PREP
His
autou
autos
P-GSM
coming?
parousia
parousia
N-DSF
For
gar
gar
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
are
este
eimi
V-PAI-2P
our
hēmōn
egō
P-GP
glory
doxa
doxa
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
joy.
chara
chara
N-NSF