mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

I wish
ophelon
ophelon
PRT
that you would bear with
aneichesthe
anechō
V-IMI-2P
me
mou
egō
P-GS
in a little
mikron
mikros
A-ASN
foolishness;
aphrosynēs
aphrosynē
N-GSF
but
alla
alla
CONJ
indeed
kai
kai
CONJ
you are bearing
anechesthe
anechō
V-PMI-2P
with me.
mou
egō
P-GS
For
gar
gar
CONJ
I am jealous
zēlō
zēloō
V-PAI-1S
for you
hymas
sy
P-AP
with a godly
theou
theos
N-GSM
jealousy;
zēlō
zēlos
N-DSM
for
gar
gar
CONJ
I betrothed
hērmosamēn
harmozō
V-AMI-1S
you
hymas
sy
P-AP
to one
heni
heis
A-DSM
husband,
andri
anēr
N-DSM
so that to Christ
christō
christos
N-DSM
I might present you
parastēsai
paristēmi
V-AAN
[as] a pure
hagnēn
hagnos
A-ASF
virgin.
parthenon
parthenos
N-ASF
But
de
de
CONJ
I am afraid
phoboumai
phobeō
V-PMI-1S
CONJ
that,
pōs
pōs
ADV
as
hōs
hōs
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
serpent
ophis
ophis
N-NSM
deceived
exēpatēsen
exapataō
V-AAI-3S
Eve
heuan
heua
N-ASF
by
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
craftiness,
panourgia
panourgia
N-DSF
your
hymōn
sy
P-GP
minds
noēmata
noēma
N-NPN
will be led astray
phtharē
phtheirō
V-APS-3S
from
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
simplicity
haplotētos
haplotēs
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
purity
hagnotētos
hagnotēs
N-GSF
[of devotion] to
eis
eis
PREP
Christ.
christon
christos
N-ASM
For
gar
gar
CONJ
if
ei
ei
CONJ
one comes
erchomenos
erchomai
V-PMP-NSM
and preaches
kēryssei
kēryssō
V-PAI-3S
another
allon
allos
A-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
whom
hon
hos
R-ASM
we have not
ouk
ou
ADV
preached,
ekēryxamen
kēryssō
V-AAI-1P
or
ē
ē
CONJ
you receive
lambanete
lambanō
V-PAI-2P
a different
heteron
heteros
A-ASN
spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
which
ho
hos
R-ASN
you have not
ouk
ou
ADV
received,
elabete
lambanō
V-AAI-2P
or
ē
ē
CONJ
a different
heteron
heteros
A-ASN
gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
which
ho
hos
R-ASN
you have not
ouk
ou
ADV
accepted,
edexasthe
dechomai
V-AMI-2P
you bear [this]
anechesthe
anechō
V-PMI-2P
beautifully.
kalōs
kalōs
ADV
For
gar
gar
CONJ
I consider myself
logizomai
logizomai
V-PMI-1S
not in the least
mēden
mēdeis
A-ASN
inferior
hysterēkenai
hystereō
V-RAN
to the
tōn
ho
T-GPM
most eminent
hyperlian
hyper
ADV
apostles.
apostolōn
apostolos
N-GPM
But
de
de
CONJ
even
kai
kai
CONJ
if
ei
ei
CONJ
I am unskilled
idiōtēs
idiōtēs
N-NSM
in speech,
logō
logos
N-DSM
yet
all
alla
CONJ
I am not [so]
ou
ou
ADV
in knowledge;
gnōsei
gnōsis
N-DSF
in fact,
all
alla
CONJ
in
en
en
PREP
every way
panti
pas
A-DSN
we have made [this] evident
phanerōsantes
phaneroō
V-AAP-NPM
to
eis
eis
PREP
you
hymas
sy
P-AP
in
en
en
PREP
all things.
pasin
pas
A-DPN
Or
ē
ē
CONJ
did I commit
epoiēsa
poieō
V-AAI-1S
a sin
hamartian
hamartia
N-ASF
in humbling
tapeinōn
tapeinoō
V-PAP-NSM
myself
emauton
emautou
P-ASM
so that
hina
hina
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
might be exalted,
hypsōthēte
hypsoō
V-APS-2P
because
hoti
hoti
CONJ
I preached
euēngelisamēn
euangelizō
V-AMI-1S
the gospel
euangelion
euangelion
N-ASN
of God
theou
theos
N-GSM
to you
hymin
sy
P-DP
without charge?
dōrean
dōrean
ADV
I robbed
esylēsa
sylaō
V-AAI-1S
other
allas
allos
A-APF
churches
ekklēsias
ekklēsia
N-APF
by taking
labōn
lambanō
V-AAP-NSM
wages [from them]
opsōnion
opsōnion
N-ASN
to
pros
pros
PREP
serve
diakonian
diakonia
N-ASF
you;
hymōn
sy
P-GP
and
kai
kai
CONJ
when I was present
parōn
pareimi
V-PAP-NSM
with
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
and
kai
kai
CONJ
was in need,
hysterētheis
hystereō
V-APP-NSM
I was not
ou
ou
ADV
a burden
katenarkēsa
katanarkaō
V-AAI-1S
to anyone;
outhenos
oudeis
A-GSM
for
gar
gar
CONJ
when the brethren
adelphoi
adelphos
N-NPM
came
elthontes
erchomai
V-AAP-NPM
from
apo
apo
PREP
Macedonia
makedonias
makedonia
N-GSF
they fully supplied
prosaneplērōsan
prosanaplēroō
V-AAI-3P
my
mou
egō
P-GS
need,
hysterēma
hysterēma
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
everything
panti
pas
A-DSN
I kept
etērēsa
tēreō
V-AAI-1S
myself
emauton
emautou
P-ASM
from being a burden
abarē
abarēs
A-ASM
to you,
hymin
sy
P-DP
and
kai
kai
CONJ
will continue to do so.
tērēsō
tēreō
V-FAI-1S
As the truth
alētheia
alētheia
N-NSF
of Christ
christou
christos
N-GSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
in
en
en
PREP
me,
emoi
egō
P-DS
this
hautē
houtos
D-NSF
boasting
kauchēsis
kauchēsis
N-NSF
of
eis
eis
PREP
mine
eme
egō
P-AS
will not
ou
ou
ADV
be stopped
phragēsetai
phrassō
V-FPI-3S
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
regions
klimasin
klima
N-DPN
of Achaia.
achaias
achaia
N-GSF
Why?
dia
dia
PREP
ti
tis
I-ASN
Because
hoti
hoti
CONJ
I do not
ouk
ou
ADV
love
agapō
agapaō
V-PAI-1S
you?
hymas
sy
P-AP
God
theos
theos
N-NSM
knows [I do]!
oiden
eidō
V-RAI-3S
But
de
de
CONJ
what
ho
hos
R-ASN
I am doing
poiō
poieō
V-PAI-1S
I will continue
kai
kai
CONJ
to do,
poiēsō
poieō
V-FAI-1S
so that
hina
hina
CONJ
I may cut off
ekkopsō
ekkoptō
V-AAS-1S
opportunity
aphormēn
aphormē
N-ASF
from those who
tōn
ho
T-GPM
desire
thelontōn
thelō
V-PAP-GPM
an opportunity
aphormēn
aphormē
N-ASF
to be regarded
heurethōsin
heuriskō
V-APS-3P
just as
kathōs
kathōs
CONJ
we
hēmeis
egō
P-NP
are in the matter
en
en
PREP
about which
hos
R-DSN
they are boasting.
kauchōntai
kauchaomai
V-PMI-3P
For
gar
gar
CONJ
such men
toioutoi
toioutos
D-NPM
are false apostles,
pseudapostoloi
pseudapostolos
N-NPM
deceitful
dolioi
dolios
A-NPM
workers,
ergatai
ergatēs
N-NPM
disguising themselves
metaschēmatizomenoi
metaschēmatizō
V-PMP-NPM
as
eis
eis
PREP
apostles
apostolous
apostolos
N-APM
of Christ.
christou
christos
N-GSM
No
ou
ou
ADV
wonder,
thauma
thauma
N-NSN
for
gar
gar
CONJ
even
autos
autos
P-NSM
Satan
satanas
satanas
N-NSM
disguises himself
metaschēmatizetai
metaschēmatizō
V-PMI-3S
as
eis
eis
PREP
an angel
angelon
angelos
N-ASM
of light.
phōtos
phōs
N-GSN
Therefore
oun
oun
CONJ
it is not
ou
ou
ADV
surprising
mega
megas
A-NSN
if
ei
ei
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
servants
diakonoi
diakonos
N-NPM
also
kai
kai
CONJ
disguise themselves
metaschēmatizontai
metaschēmatizō
V-PMI-3P
as
hōs
hōs
CONJ
servants
diakonoi
diakonos
N-NPM
of righteousness,
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
whose
hōn
hos
R-GPM
end
telos
telos
N-NSN
will be
estai
eimi
V-FMI-3S
according to
kata
kata
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
deeds.
erga
ergon
N-APN
Again
palin
palin
ADV
I say,
legō
legō
V-PAI-1S
let
doxē
dokeō
V-AAS-3S
no
ADV
one
tis
tis
I-NSM
think
doxē
dokeō
V-AAS-3S
me
me
egō
P-AS
foolish;
aphrona
aphrōn
A-ASM
but
de
de
CONJ
if
ei
ei
CONJ
[you do],
 
 
 
receive
dexasthe
dechomai
V-AMM-2P
me
me
egō
P-AS
ADV
ge
ge
PRT
even
kan
kan
ADV
as
hōs
hōs
CONJ
foolish,
aphrona
aphrōn
A-ASM
so that
hina
hina
CONJ
I also
kagō
kagō
P-NS
may boast
kauchēsōmai
kauchaomai
V-AMS-1S
a
ti
tis
I-ASN
little.
mikron
mikros
A-ASN
What
ho
hos
R-ASN
I am saying,
lalō
laleō
V-PAI-1S
I am not
ou
ou
ADV
saying
lalō
laleō
V-PAI-1S
as
kata
kata
PREP
the Lord would,
kyrion
kyrios
N-ASM
but
all
alla
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
in
en
en
PREP
foolishness,
aphrosynē
aphrosynē
N-DSF
in
en
en
PREP
this
tautē
houtos
D-DSF
confidence
hypostasei
hypostasis
N-DSF
of boasting.
kauchēseōs
kauchēsis
N-GSF
Since
epei
epei
CONJ
many
polloi
polys
A-NPM
boast
kauchōntai
kauchaomai
V-PMI-3P
according to
kata
kata
PREP
the flesh,
sarka
sarx
N-ASF
I
kagō
kagō
P-NS
will boast
kauchēsomai
kauchaomai
V-FMI-1S
also.
kagō
kagō
P-NS
For
gar
gar
CONJ
you, being
ontes
eimi
V-PAP-NPM
[so] wise,
phronimoi
phronimos
A-NPM
tolerate
anechesthe
anechō
V-PMI-2P
the
tōn
ho
T-GPM
foolish
aphronōn
aphrōn
A-GPM
gladly.
hēdeōs
hēdeōs
ADV
For
gar
gar
CONJ
you tolerate it
anechesthe
anechō
V-PMI-2P
if
ei
ei
CONJ
anyone
tis
tis
I-NSM
enslaves
katadouloi
katadouloō
V-PAI-3S
you,
hymas
sy
P-AP
anyone
tis
tis
I-NSM
devours you,
katesthiei
katesthiō
V-PAI-3S
anyone
tis
tis
I-NSM
takes advantage of you,
lambanei
lambanō
V-PAI-3S
anyone
tis
tis
I-NSM
exalts himself,
epairetai
epairō
V-PMI-3S
anyone
tis
tis
I-NSM
hits
derei
derō
V-PAI-3S
you
hymas
sy
P-AP
in
eis
eis
PREP
the face.
prosōpon
prosōpon
N-ASN
To
kata
kata
PREP
[my] shame
atimian
atimia
N-ASF
I [must] say
legō
legō
V-PAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
hōs
hōs
CONJ
we
hēmeis
egō
P-NP
have been weak [by comparison].
ēsthenēkamen
astheneō
V-RAI-1P
But
d
de
CONJ
in
en
en
PREP
whatever respect
hos
R-DSN
an
an
PRT
anyone [else]
tis
tis
I-NSM
is bold
tolma
tolmaō
V-PAS-3S
I speak
legō
legō
V-PAI-1S
in
en
en
PREP
foolishness
aphrosynē
aphrosynē
N-DSF
I am
tolmō
tolmaō
V-PAI-1S
just as
kagō
kagō
P-NS
bold
tolmō
tolmaō
V-PAI-1S
myself.
kagō
kagō
P-NS
Are they
eisin
eimi
V-PAI-3P
Hebrews?
hebraioi
hebraios
N-NPM
So am I.
kagō
kagō
P-NS
Are they
eisin
eimi
V-PAI-3P
Israelites?
israēlitai
israēlitēs
N-NPM
So am I.
kagō
kagō
P-NS
Are they
eisin
eimi
V-PAI-3P
descendants
sperma
sperma
N-NSN
of Abraham?
abraam
abraam
N-GSM
So am I.
kagō
kagō
P-NS
Are they
eisin
eimi
V-PAI-3P
servants
diakonoi
diakonos
N-NPM
of Christ?
christou
christos
N-GSM
I speak
lalō
laleō
V-PAI-1S
as if insane
paraphronōn
paraphroneō
V-PAP-NSM
I
egō
egō
P-NS
more so;
hyper
hyper
ADV
in
en
en
PREP
far more
perissoterōs
perissoterōs
ADV
labors,
kopois
kopos
N-DPM
in
en
en
PREP
far more
perissoterōs
perissoterōs
ADV
imprisonments,
phylakais
phylakē
N-DPF
beaten
plēgais
plēgē
N-DPF
en
en
PREP
times without number,
hyperballontōs
hyperballontōs
ADV
often
pollakis
pollakis
ADV
in
en
en
PREP
danger of death.
thanatois
thanatos
N-DPM
Five times
pentakis
pentakis
ADV
I received
elabon
lambanō
V-AAI-1S
from
hypo
hypo
PREP
the Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
thirty-nine [lashes].
tesserakonta
tessarakonta
A-APF
para
para
PREP
mian
heis
A-ASF
Three times
tris
tris
ADV
I was beaten with rods,
erabdisthēn
rhabdizō
V-API-1S
once
hapax
hapax
ADV
I was stoned,
elithasthēn
lithazō
V-API-1S
three times
tris
tris
ADV
I was shipwrecked,
enauagēsa
nauageō
V-AAI-1S
a night and a day
nychthēmeron
nychthēmeron
N-ASN
I have spent
pepoiēka
poieō
V-RAI-1S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
deep.
bythō
bythos
N-DSM
[I have been] on frequent
pollakis
pollakis
ADV
journeys,
hodoiporiais
hodoiporia
N-DPF
in dangers
kindynois
kindynos
N-DPM
from rivers,
potamōn
potamos
N-GPM
dangers
kindynois
kindynos
N-DPM
from robbers,
lēstōn
lēstēs
N-GPM
dangers
kindynois
kindynos
N-DPM
from
ek
ek
PREP
[my] countrymen,
genous
genos
N-GSN
dangers
kindynois
kindynos
N-DPM
from
ex
ek
PREP
the Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
dangers
kindynois
kindynos
N-DPM
in
en
en
PREP
the city,
polei
polis
N-DSF
dangers
kindynois
kindynos
N-DPM
in
en
en
PREP
the wilderness,
erēmia
erēmia
N-DSF
dangers
kindynois
kindynos
N-DPM
on
en
en
PREP
the sea,
thalassē
thalassa
N-DSF
dangers
kindynois
kindynos
N-DPM
among
en
en
PREP
false brethren;
pseudadelphois
pseudadelphos
N-DPM
[I have been] in labor
kopō
kopos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
hardship,
mochthō
mochthos
N-DSM
through
en
en
PREP
many
pollakis
pollakis
ADV
sleepless nights,
agrypniais
agrypnia
N-DPF
in
en
en
PREP
hunger
limō
limos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
thirst,
dipsei
dipsos
N-DSN
often
pollakis
pollakis
ADV
without food,
nēsteiais
nēsteia
N-DPF
en
en
PREP
in
en
en
PREP
cold
psychei
psychos
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
exposure.
gymnotēti
gymnotēs
N-DSF
Apart from
chōris
chōris
PREP
[such]
 
 
 
external things,
parektos
parektos
ADV
there is the daily
kath
kata
PREP
hēmeran
hēmera
N-ASF
pressure
epistasis
epistasis
N-NSF
on me
moi
egō
P-DS
[of] concern
merimna
merimna
N-NSF
for all
pasōn
pas
A-GPF
the
tōn
ho
T-GPF
churches.
ekklēsiōn
ekklēsia
N-GPF
Who
tis
tis
I-NSM
is weak
asthenei
astheneō
V-PAI-3S
without
kai
kai
CONJ
ouk
ou
ADV
my being weak?
asthenō
astheneō
V-PAI-1S
Who
tis
tis
I-NSM
is led into sin
skandalizetai
skandalizō
V-PPI-3S
without
kai
kai
CONJ
ouk
ou
ADV
my
egō
egō
P-NS
intense concern?
pyroumai
pyroō
V-PPI-1S
If
ei
ei
CONJ
I have
dei
dei
V-PAI-3S
to boast,
kauchasthai
kauchaomai
V-PMN
I will boast
kauchēsomai
kauchaomai
V-FMI-1S
of what pertains
ta
ho
T-APN
to my
mou
egō
P-GS
weakness.
astheneias
astheneia
N-GSF
The
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Father
patēr
patēr
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-GSM
He who
ho
ho
T-NSM
is
ōn
eimi
V-PAP-NSM
blessed
eulogētos
eulogētos
A-NSM
forever,
aiōnas
aiōn
N-APM
eis
eis
PREP
knows
oiden
eidō
V-RAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
I am not
ou
ou
ADV
lying.
pseudomai
pseudomai
V-PMI-1S
In
en
en
PREP
Damascus
damaskō
damaskos
N-DSF
the
ho
ho
T-NSM
ethnarch
ethnarchēs
ethnarchēs
N-NSM
under Aretas
hareta
aretas
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
king
basileōs
basileus
N-GSM
was guarding
ephrourei
phroureō
V-IAI-3S
the
tēn
ho
T-ASF
city
polin
polis
N-ASF
of the Damascenes
damaskēnōn
damaskēnos
A-GPM
in order to seize
piasai
piazō
V-AAN
me,
me
egō
P-AS
and
kai
kai
CONJ
I was let down
echalasthēn
chalaō
V-API-1S
in
en
en
PREP
a basket
sarganē
sarganē
N-DSF
through
dia
dia
PREP
a window
thyridos
thyris
N-GSF
in
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSN
wall,
teichous
teichos
N-GSN
and [so]
kai
kai
CONJ
escaped
exephygon
ekpheugō
V-AAI-1S
his
autou
autos
P-GSM
hands.
cheiras
cheir
N-APF