mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Therefore,
oun
oun
CONJ
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
these
tautas
houtos
D-APF
promises,
epangelias
epangelia
N-APF
beloved,
agapētoi
agapētos
A-VPM
let us cleanse
katharisōmen
katharizō
V-AAS-1P
ourselves
heautous
heautou
P-APM
from
apo
apo
PREP
all
pantos
pas
A-GSM
defilement
molysmou
molysmos
N-GSM
of flesh
sarkos
sarx
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
perfecting
epitelountes
epiteleō
V-PAP-NPM
holiness
hagiōsynēn
hagiōsynē
N-ASF
in
en
en
PREP
the fear
phobō
phobos
N-DSM
of God.
theou
theos
N-GSM
Make room
chōrēsate
chōreō
V-AAM-2P
for us
hēmas
egō
P-AP
[in your hearts];
chōrēsate
chōreō
V-AAM-2P
we wronged
ēdikēsamen
adikeō
V-AAI-1P
no one,
oudena
oudeis
A-ASM
we corrupted
ephtheiramen
phtheirō
V-AAI-1P
no one,
oudena
oudeis
A-ASM
we took advantage of
epleonektēsamen
pleonekteō
V-AAI-1P
no one.
oudena
oudeis
A-ASM
I do not
ou
ou
ADV
speak
legō
legō
V-PAI-1S
to
pros
pros
PREP
condemn you,
katakrisin
katakrisis
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
I have said before
proeirēka
proepō
V-RAI-1S
that you are
este
eimi
V-PAI-2P
in
en
en
PREP
our
hēmōn
egō
P-GP
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
to
eis
eis
PREP
die together
synapothanein
synapothnēskō
V-AAN
and
kai
kai
CONJ
to live together.
syzēn
syzaō
V-PAN
Great
pollē
polys
A-NSF
is my
moi
egō
P-DS
confidence
parrēsia
parrēsia
N-NSF
in
pros
pros
PREP
you;
hymas
sy
P-AP
great
pollē
polys
A-NSF
is my
moi
egō
P-DS
boasting
kauchēsis
kauchēsis
N-NSF
on
hyper
hyper
PREP
your
hymōn
sy
P-GP
behalf.
hyper
hyper
PREP
I am filled
peplērōmai
plēroō
V-RPI-1S
with comfort;
paraklēsei
paraklēsis
N-DSF
I am overflowing
hyperperisseuomai
hyperperisseuō
V-PPI-1S
with joy
chara
chara
N-DSF
in
epi
epi
PREP
all
pasē
pas
A-DSF
our
hēmōn
egō
P-GP
affliction.
thlipsei
thlipsis
N-DSF
For
gar
gar
CONJ
even
kai
kai
CONJ
when we
hēmōn
egō
P-GP
came
elthontōn
erchomai
V-AAP-GPM
into
eis
eis
PREP
Macedonia
makedonian
makedonia
N-ASF
our
hēmōn
egō
P-GP
flesh
sarx
sarx
N-NSF
had
eschēken
echō
V-RAI-3S
no
oudemian
oudeis
A-ASF
rest,
anesin
anesis
N-ASF
but
all
alla
CONJ
we were afflicted
thlibomenoi
thlibō
V-PPP-NPM
on
en
en
PREP
every side:
panti
pas
A-DSN
conflicts
machai
machē
N-NPF
without,
exōthen
exōthen
ADV
fears
phoboi
phobos
N-NPM
within.
esōthen
esōthen
ADV
But
all
alla
CONJ
God,
theos
theos
N-NSM
who
ho
ho
T-NSM
comforts
parakalōn
parakaleō
V-PAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
depressed,
tapeinous
tapeinos
A-APM
comforted
parekalesen
parakaleō
V-AAI-3S
us
hēmas
egō
P-AP
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
coming
parousia
parousia
N-DSF
of Titus;
titou
titos
N-GSM
and
de
de
CONJ
not
ou
ou
ADV
only
monon
monon
A-ASN
by
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
coming,
parousia
parousia
N-DSF
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
comfort
paraklēsei
paraklēsis
N-DSF
with which
hos
R-DSF
he was comforted
pareklēthē
parakaleō
V-API-3S
in
eph
epi
PREP
you,
hymin
sy
P-DP
as he reported
anangellōn
anangellō
V-PAP-NSM
to us
hēmin
egō
P-DP
your
hymōn
sy
P-GP
longing,
epipothēsin
epipothēsis
N-ASF
your
hymōn
sy
P-GP
mourning,
odyrmon
odyrmos
N-ASM
your
hymōn
sy
P-GP
zeal
zēlon
zēlos
N-ASM
for
hyper
hyper
PREP
me;
emou
egō
P-GS
so that
hōste
hōste
CONJ
I
me
egō
P-AS
rejoiced
charēnai
chairō
V-APN
even more.
mallon
mallon
ADV
For
hoti
hoti
CONJ
though
ei
ei
CONJ
kai
kai
CONJ
I caused
elypēsa
lypeō
V-AAI-1S
you
hymas
sy
P-AP
sorrow
elypēsa
lypeō
V-AAI-1S
by
en
en
PREP
my letter,
epistolē
epistolē
N-DSF
I do not
ou
ou
ADV
regret it;
metamelomai
metamelomai
V-PMI-1S
though
ei
ei
CONJ
kai
kai
CONJ
I did regret it
metemelomēn
metamelomai
V-IMI-1S
[for]
gar
gar
CONJ
I see
blepō
blepō
V-PAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
that
ekeinē
ekeinos
D-NSF
letter
epistolē
epistolē
N-NSF
caused
elypēsen
lypeō
V-AAI-3S
you
hymas
sy
P-AP
sorrow,
elypēsen
lypeō
V-AAI-3S
though
ei
ei
CONJ
only
kai
kai
CONJ
for
pros
pros
PREP
a while
hōran
hōra
N-ASF
I now
nyn
nyn
ADV
rejoice,
chairō
chairō
V-PAI-1S
not
ouch
ou
ADV
that
hoti
hoti
CONJ
you were made sorrowful,
elypēthēte
lypeō
V-API-2P
but
all
alla
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
you were made sorrowful
elypēthēte
lypeō
V-API-2P
to [the point of]
eis
eis
PREP
repentance;
metanoian
metanoia
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
you were made sorrowful
elypēthēte
lypeō
V-API-2P
according to
kata
kata
PREP
[the will of] God,
theon
theos
N-ASM
so that
hina
hina
CONJ
you might not suffer loss
zēmiōthēte
zēmioō
V-APS-2P
in
en
en
PREP
anything
mēdeni
mēdeis
A-DSN
through
ex
ek
PREP
us.
hēmōn
egō
P-GP
For
gar
gar
CONJ
the sorrow
lypē
lypē
N-NSF
that
ho
T-NSF
is according to
kata
kata
PREP
[the will of] God
theon
theos
N-ASM
produces
ergazetai
ergazomai
V-PMI-3S
a repentance
metanoian
metanoia
N-ASF
without regret,
ametamelēton
ametamelētos
A-ASF
[leading] to
eis
eis
PREP
salvation,
sōtērian
sōtēria
N-ASF
but
de
de
CONJ
the sorrow
lypē
lypē
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSM
world
kosmou
kosmos
N-GSM
produces
katergazetai
katergazomai
V-PMI-3S
death.
thanaton
thanatos
N-ASM
For
gar
gar
CONJ
behold
idou
idou
PRT
what
posēn
posos
I-ASF
earnestness
spoudēn
spoudē
N-ASF
this
touto
houtos
D-NSN
very thing,
auto
autos
A-NSN
this godly
kata
kata
PREP
theon
theos
N-ASM
sorrow,
lypēthēnai
lypeō
V-APN
has produced
kateirgasato
katergazomai
V-AMI-3S
in you:
hymin
sy
P-DP
what
alla
alla
CONJ
vindication of yourselves,
apologian
apologia
N-ASF
what
alla
alla
CONJ
indignation,
aganaktēsin
aganaktēsis
N-ASF
what
alla
alla
CONJ
fear,
phobon
phobos
N-ASM
what
alla
alla
CONJ
longing,
epipothēsin
epipothēsis
N-ASF
what
alla
alla
CONJ
zeal,
zēlon
zēlos
N-ASM
what
alla
alla
CONJ
avenging of wrong!
ekdikēsin
ekdikēsis
N-ASF
In
en
en
PREP
everything
panti
pas
A-DSN
you demonstrated
synestēsate
synistēmi
V-AAI-2P
yourselves
heautous
heautou
P-APM
to be
einai
eimi
V-PAN
innocent
hagnous
hagnos
A-APM
in the
ho
T-DSN
matter.
pragmati
pragma
N-DSN
So
ara
ara
CONJ
ei
ei
CONJ
although
kai
kai
CONJ
I wrote
egrapsa
graphō
V-AAI-1S
to you,
hymin
sy
P-DP
[it was] not
ouch
ou
ADV
for the sake of
heneken
heneka
PREP
the
tou
ho
T-GSM
offender
adikēsantos
adikeō
V-AAP-GSM
nor
oude
oude
CONJ
for the sake of
heneken
heneka
PREP
the one
tou
ho
T-GSM
offended,
adikēthentos
adikeō
V-APP-GSM
but
all
alla
CONJ
that
heneken
heneka
PREP
your
hymōn
sy
P-GP
earnestness
spoudēn
spoudē
N-ASF
on
hyper
hyper
PREP
our
hēmōn
egō
P-GP
behalf
hyper
hyper
PREP
might be made known
phanerōthēnai
phaneroō
V-APN
to
pros
pros
PREP
you
hymas
sy
P-AP
in the sight of
enōpion
enōpion
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
For
dia
dia
PREP
this reason
touto
houtos
D-ASN
we have been comforted.
parakeklēmetha
parakaleō
V-RPI-1P
And
de
de
CONJ
besides
epi
epi
PREP
our
hēmōn
egō
P-GP
comfort,
paraklēsei
paraklēsis
N-DSF
we rejoiced
echarēmen
chairō
V-API-1P
even much
perissoterōs
perissoterōs
ADV
more
mallon
mallon
ADV
for
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
joy
chara
chara
N-DSF
of Titus,
titou
titos
N-GSM
because
hoti
hoti
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
has been refreshed
anapepautai
anapauō
V-RPI-3S
by
apo
apo
PREP
you
hymōn
sy
P-GP
all.
pantōn
pas
A-GPM
For
hoti
hoti
CONJ
if
ei
ei
CONJ
in anything
ti
tis
I-ASN
I have boasted
kekauchēmai
kauchaomai
V-RMI-1S
to him
autō
autos
P-DSM
about
hyper
hyper
PREP
you,
hymōn
sy
P-GP
I was not
ou
ou
ADV
put to shame;
katēschynthēn
kataischynō
V-API-1S
but
all
alla
CONJ
as
hōs
hōs
CONJ
we spoke
elalēsamen
laleō
V-AAI-1P
all things
panta
pas
A-APN
to you
hymin
sy
P-DP
in
en
en
PREP
truth,
alētheia
alētheia
N-DSF
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
our
hēmōn
egō
P-GP
boasting
kauchēsis
kauchēsis
N-NSF
before
epi
epi
PREP
Titus
titou
titos
N-GSM
proved
egenēthē
ginomai
V-API-3S
to be [the] truth.
alētheia
alētheia
N-NSF
His
autou
autos
P-GSM
affection
splagchna
splagchnon
N-NPN
abounds all the more
perissoterōs
perissoterōs
ADV
estin
eimi
V-PAI-3S
toward
eis
eis
PREP
you,
hymas
sy
P-AP
as he remembers
anamimnēskomenou
anamimnēskō
V-PPP-GSM
the obedience
hypakoēn
hypakoē
N-ASF
of you
hymōn
sy
P-GP
all,
pantōn
pas
A-GPM
how
hōs
hōs
CONJ
you received
edexasthe
dechomai
V-AMI-2P
him
auton
autos
P-ASM
with
meta
meta
PREP
fear
phobou
phobos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
trembling.
tromou
tromos
N-GSM
I rejoice
chairō
chairō
V-PAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
in
en
en
PREP
everything
panti
pas
A-DSN
I have confidence
tharrō
tharreō
V-PAI-1S
in
en
en
PREP
you.
hymin
sy
P-DP