mgnt

mgnt

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

As He passed by,
paragōn
paragō
V-PAP-NSM
He saw
eiden
horaō
V-AAI-3S
a man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
blind
typhlon
typhlos
A-ASM
from
ek
ek
PREP
birth.
genetēs
genetē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
His
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
asked
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
Him,
auton
autos
P-ASM
“Rabbi,
rhabbi
rhabbi
N-VSM
who
tis
tis
I-NSM
sinned,
hēmarten
hamartanō
V-AAI-3S
this man
houtos
houtos
D-NSM
or
ē
ē
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
parents,
goneis
goneus
N-NPM
that
hina
hina
CONJ
he would be born
gennēthē
gennaō
V-APS-3S
blind?”
typhlos
typhlos
A-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
“[It was] neither
oute
oute
CONJ
[that] this man
houtos
houtos
D-NSM
sinned,
hēmarten
hamartanō
V-AAI-3S
nor
oute
oute
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
parents;
goneis
goneus
N-NPM
but
all
alla
CONJ
[it was] so that
hina
hina
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
works
erga
ergon
N-NPN
of God
theou
theos
N-GSM
might be displayed
phanerōthē
phaneroō
V-APS-3S
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
“We
hēmas
egō
P-AP
must
dei
dei
V-PAI-3S
work
ergazesthai
ergazomai
V-PMN
the
ta
ho
T-APN
works
erga
ergon
N-APN
of Him who
tou
ho
T-GSM
sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
Me
me
egō
P-AS
as long as
heōs
heōs
CONJ
it is
estin
eimi
V-PAI-3S
day;
hēmera
hēmera
N-NSF
night
nyx
nyx
N-NSF
is coming
erchetai
erchomai
V-PMI-3S
when
hote
hote
ADV
no one
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
work.
ergazesthai
ergazomai
V-PMN
“While
hotan
hotan
CONJ
I am in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
world,
kosmō
kosmos
N-DSM
I am
eimi
eimi
V-PAI-1S
the Light
phōs
phōs
N-NSN
of the
tou
ho
T-GSM
world.”
kosmou
kosmos
N-GSM
When He had said
eipōn
legō
V-AAP-NSM
this,
tauta
houtos
D-APN
He spat
eptysen
ptyō
V-AAI-3S
on the ground,
chamai
chamai
ADV
and
kai
kai
CONJ
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
clay
pēlon
pēlos
N-ASM
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
spittle,
ptysmatos
ptysma
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
applied
epechrisen
epichriō
V-AAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
clay
pēlon
pēlos
N-ASM
to
epi
epi
PREP
his
autou
autos
P-GSM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to him,
autō
autos
P-DSM
“Go,
hypage
hypagō
V-PAM-2S
wash
nipsai
niptō
V-AMM-2S
in
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
pool
kolymbēthran
kolymbēthra
N-ASF
of Siloam”
silōam
silōam
N-GSM
(which
ho
hos
R-NSN
is translated,
hermēneuetai
hermēneuō
V-PPI-3S
Sent).
apestalmenos
apostellō
V-RPP-NSM
So
oun
oun
CONJ
he went away
apēlthen
aperchomai
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
washed,
enipsato
niptō
V-AMI-3S
and
kai
kai
CONJ
came [back]
ēlthen
erchomai
V-AAI-3S
seeing.
blepōn
blepō
V-PAP-NSM
Therefore
oun
oun
CONJ
the neighbors,
geitones
geitōn
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
those
hoi
ho
T-NPM
who
to
ho
T-ASN
previously
proteron
proteron
A-ASN-C
saw
theōrountes
theōreō
V-PAP-NPM
him
auton
autos
P-ASM
as a beggar,
prosaitēs
prosaiteō
N-NSM
were
ēn
eimi
V-IAI-3S
saying,
elegon
legō
V-IAI-3P
“Is
estin
eimi
V-PAI-3S
not
ouch
ou
PRT
this
houtos
houtos
D-NSM
the one who
ho
ho
T-NSM
used to sit
kathēmenos
kathēmai
V-PMP-NSM
and
kai
kai
CONJ
beg?”
prosaitōn
prosaiteō
V-PAP-NSM
Others
alloi
allos
A-NPM
were saying,
elegon
legō
V-IAI-3P
“This
houtos
houtos
D-NSM
is he,”
estin
eimi
V-PAI-3S
[still] others
alloi
allos
A-NPM
were saying,
elegon
legō
V-IAI-3P
“No,
ouchi
ouchi
PRT
but
alla
alla
CONJ
he is
estin
eimi
V-PAI-3S
like
homoios
homoios
A-NSM
him.”
autō
autos
P-DSM
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
kept saying,
elegen
legō
V-IAI-3S
“I
egō
egō
P-NS
am the one.”
eimi
eimi
V-PAI-1S
So
oun
oun
CONJ
they were saying
elegon
legō
V-IAI-3P
to him,
autō
autos
P-DSM
“How
pōs
pōs
ADV
then
oun
oun
CONJ
were your
sou
sy
P-GS
eyes
ophthalmoi
ophthalmos
N-NPM
opened?”
ēneōchthēsan
anoigō
V-API-3P
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
“The
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
who
ho
ho
T-NSM
is called
legomenos
legō
V-PPP-NSM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
clay,
pēlon
pēlos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
anointed
epechrisen
epichriō
V-AAI-3S
my
mou
egō
P-GS
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to me,
moi
egō
P-DS
‘Go
hypage
hypagō
V-PAM-2S
to
eis
eis
PREP
Siloam
silōam
silōam
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
wash’;
nipsai
niptō
V-AMM-2S
so
oun
oun
CONJ
I went away
apelthōn
aperchomai
V-AAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
washed,
nipsamenos
niptō
V-AMP-NSM
and I received sight.”
aneblepsa
anablepō
V-AAI-1S
They said
eipan
legō
V-AAI-3P
to him,
autō
autos
P-DSM
“Where
pou
pou
ADV
is
estin
eimi
V-PAI-3S
He?”
ekeinos
ekeinos
D-NSM
He *said,
legei
legō
V-PAI-3S
“I do not
ouk
ou
ADV
know.”
oida
eidō
V-RAI-1S
They *brought
agousin
agō
V-PAI-3P
to
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
Pharisees
pharisaious
pharisaios
N-APM
the man
auton
autos
P-ASM
who
ton
ho
T-ASM
was formerly
pote
pote
PRT
blind.
typhlon
typhlos
A-ASM
Now
de
de
CONJ
it was
ēn
eimi
V-IAI-3S
a Sabbath
sabbaton
sabbaton
N-NSN
on
en
en
PREP
the day
hēmera
hēmera
N-DSF
when
hos
R-DSF
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
clay
pēlon
pēlos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
opened
aneōxen
anoigō
V-AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
eyes.
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
also
kai
kai
CONJ
were asking
ērōtōn
erōtaō
V-IAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
again
palin
palin
ADV
how
pōs
pōs
ADV
he received his sight.
aneblepsen
anablepō
V-AAI-3S
And
de
de
CONJ
he said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“He applied
epethēken
epitithēmi
V-AAI-3S
clay
pēlon
pēlos
N-ASM
to my
mou
egō
P-GS
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
I washed,
enipsamēn
niptō
V-AMI-1S
and
kai
kai
CONJ
I see.”
blepō
blepō
V-PAI-1S
Therefore
oun
oun
CONJ
some
tines
tis
I-NPM
of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Pharisees
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
were saying,
elegon
legō
V-IAI-3P
“This
houtos
houtos
D-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
not
ouk
ou
ADV
from
para
para
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
because
hoti
hoti
CONJ
He does
tērei
tēreō
V-PAI-3S
not
ou
ou
ADV
keep
tērei
tēreō
V-PAI-3S
the
to
ho
T-ASN
Sabbath.”
sabbaton
sabbaton
N-ASN
But
de
de
CONJ
others
alloi
allos
A-NPM
were saying,
elegon
legō
V-IAI-3P
“How
pōs
pōs
ADV
can
dynatai
dynamai
V-PMI-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
who is a sinner
hamartōlos
hamartōlos
A-NSM
perform
poiein
poieō
V-PAN
such
toiauta
toioutos
D-APN
signs?”
sēmeia
sēmeion
N-APN
And
kai
kai
CONJ
there was
ēn
eimi
V-IAI-3S
a division
schisma
schisma
N-NSN
among
en
en
PREP
them.
autois
autos
P-DPM
So
oun
oun
CONJ
they *said
legousin
legō
V-PAI-3P
to the
ho
T-DSM
blind man
typhlō
typhlos
A-DSM
again,
palin
palin
ADV
“What
ti
tis
I-ASN
do you
sy
sy
P-NS
say
legeis
legō
V-PAI-2S
about
peri
peri
PREP
Him,
autou
autos
P-GSM
since
hoti
hoti
CONJ
He opened
ēneōxen
anoigō
V-AAI-3S
your
sou
sy
P-GS
eyes?”
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
And
de
de
CONJ
he said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“He is
estin
eimi
V-PAI-3S
a prophet.”
prophētēs
prophētēs
N-NSM
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
then
oun
oun
CONJ
did not
ouk
ou
ADV
believe [it]
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
of
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
that
hoti
hoti
CONJ
he had been
ēn
eimi
V-IAI-3S
blind
typhlos
typhlos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
had received sight,
aneblepsen
anablepō
V-AAI-3S
until
heōs
heōs
PREP
they called
ephōnēsan
phōneō
V-AAI-3P
the
tous
ho
T-APM
parents
goneis
goneus
N-APM
of the very one
autou
autos
P-GSM
who
tou
ho
T-GSM
had received his sight,
anablepsantos
anablepō
V-AAP-GSM
and
kai
kai
CONJ
questioned
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
them,
autous
autos
P-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
“Is
estin
eimi
V-PAI-3S
this
houtos
houtos
D-NSM
your
hymōn
sy
P-GP
son,
huios
huios
N-NSM
who
hon
hos
R-ASM
you
hymeis
sy
P-NP
say
legete
legō
V-PAI-2P
was born
egennēthē
gennaō
V-API-3S
blind?
typhlos
typhlos
A-NSM
Then
oun
oun
CONJ
how
pōs
pōs
ADV
does he now
arti
arti
ADV
see?”
blepei
blepō
V-PAI-3S
His
autou
autos
P-GSM
parents
goneis
goneus
N-NPM
answered them
apekrithēsan
apokrinomai
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
said,
eipan
legō
V-AAI-3P
“We know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that this
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
our
hēmōn
egō
P-GP
son,
huios
huios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
he was born
egennēthē
gennaō
V-API-3S
blind;
typhlos
typhlos
A-NSM
but
de
de
CONJ
how
pōs
pōs
ADV
he now
nyn
nyn
ADV
sees,
blepei
blepō
V-PAI-3S
we do not
ouk
ou
ADV
know;
oidamen
eidō
V-RAI-1P
or
ē
ē
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
opened
ēnoixen
anoigō
V-AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
we
hēmeis
egō
P-NP
do not
ouk
ou
ADV
know.
oidamen
eidō
V-RAI-1P
Ask
erōtēsate
erōtaō
V-AAM-2P
him;
auton
autos
P-ASM
he is
echei
echō
V-PAI-3S
of age,
hēlikian
hēlikia
N-ASF
he
autos
autos
P-NSM
will speak
lalēsei
laleō
V-FAI-3S
for
peri
peri
PREP
himself.”
heautou
heautou
P-GSM
His
autou
autos
P-GSM
parents
goneis
goneus
N-NPM
said
eipan
legō
V-AAI-3P
this
tauta
houtos
D-APN
because
hoti
hoti
CONJ
they were afraid
ephobounto
phobeō
V-IMI-3P
of the
tous
ho
T-APM
Jews;
ioudaious
ioudaios
A-APM
for
gar
gar
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
had already
ēdē
ēdē
ADV
agreed
synetetheinto
syntithēmi
V-LMI-3P
that
hina
hina
CONJ
if
ean
ean
CONJ
anyone
tis
tis
I-NSM
confessed
homologēsē
homologeō
V-AAS-3S
Him
auton
autos
P-ASM
to be Christ,
christon
christos
N-ASM
he was to be
genētai
ginomai
V-AMS-3S
put out of the synagogue.
aposynagōgos
aposynagōgos
A-NSM
For
dia
dia
PREP
this reason
touto
houtos
D-ASN
his
autou
autos
P-GSM
parents
goneis
goneus
N-NPM
said,
eipan
legō
V-AAI-3P
“He is
echei
echō
V-PAI-3S
of age;
hēlikian
hēlikia
N-ASF
ask
eperōtēsate
eperōtaō
V-AAM-2P
him.”
auton
autos
P-ASM
So
oun
oun
CONJ
a second time
deuterou
deuteros
A-GSN
they called
ephōnēsan
phōneō
V-AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
man
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
who
hos
hos
R-NSM
had been
ēn
eimi
V-IAI-3S
blind,
typhlos
typhlos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipan
legō
V-AAI-3P
to him,
autō
autos
P-DSM
“Give
dos
didōmi
V-AAM-2S
glory
doxan
doxa
N-ASF
to God;
theō
theos
N-DSM
we
hēmeis
egō
P-NP
know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
this
houtos
houtos
D-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
a sinner.”
hamartōlos
hamartōlos
A-NSM
He then
oun
oun
CONJ
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
“Whether
ei
ei
PRT
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
a sinner,
hamartōlos
hamartōlos
A-NSM
I do not
ouk
ou
ADV
know;
oida
eidō
V-RAI-1S
one thing
hen
heis
A-ASN
I do know,
oida
eidō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
though I was
ōn
eimi
V-PAP-NSM
blind,
typhlos
typhlos
A-NSM
now
arti
arti
ADV
I see.”
blepō
blepō
V-PAI-1S
So
oun
oun
CONJ
they said
eipon
legō
V-AAI-3P
to him,
autō
autos
P-DSM
“What
ti
tis
I-ASN
did He do
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
to you?
soi
sy
P-DS
How
pōs
pōs
ADV
did He open
ēnoixen
anoigō
V-AAI-3S
your
sou
sy
P-GS
eyes?”
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
He answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
them,
autois
autos
P-DPM
“I told
eipon
legō
V-AAI-1S
you
hymin
sy
P-DP
already
ēdē
ēdē
ADV
and
kai
kai
CONJ
you did not
ouk
ou
ADV
listen;
ēkousate
akouō
V-AAI-2P
why
ti
tis
I-ASN
do you want
thelete
thelō
V-PAI-2P
to hear [it]
akouein
akouō
V-PAN
again?
palin
palin
ADV
You
hymeis
sy
P-NP
do not
PRT
want
thelete
thelō
V-PAI-2P
to become
genesthai
ginomai
V-AMN
His
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
too, do you?”
kai
kai
CONJ
They reviled
eloidorēsan
loidoreō
V-AAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
said,
eipon
legō
V-AAI-3P
“You
sy
sy
P-NS
are
ei
eimi
V-PAI-2S
His
ekeinou
ekeinos
D-GSM
disciple,
mathētēs
mathētēs
N-NSM
but
de
de
CONJ
we
hēmeis
egō
P-NP
are
esmen
eimi
V-PAI-1P
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
of Moses.
mōyseōs
mōysēs
N-GSM
“We
hēmeis
egō
P-NP
know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
has spoken
lelalēken
laleō
V-RAI-3S
to Moses,
mōysei
mōysēs
N-DSM
but
de
de
CONJ
as for this man,
touton
houtos
D-ASM
we do not
ouk
ou
ADV
know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
where
pothen
pothen
ADV
He is
estin
eimi
V-PAI-3S
from.”
pothen
pothen
ADV
The
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“Well,
gar
gar
CONJ
here
en
en
PREP
toutō
houtos
D-DSN
is
estin
eimi
V-PAI-3S
an
to
ho
T-NSN
amazing thing,
thaumaston
thaumastos
A-NSN
that
hoti
hoti
CONJ
you
hymeis
sy
P-NP
do not
ouk
ou
ADV
know
oidate
eidō
V-RAI-2P
where
pothen
pothen
ADV
He is
estin
eimi
V-PAI-3S
from,
pothen
pothen
ADV
and
kai
kai
CONJ
[yet] He opened
ēnoixen
anoigō
V-AAI-3S
my
mou
egō
P-GS
eyes.
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
“We know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
does not
ouk
ou
ADV
hear
akouei
akouō
V-PAI-3S
sinners;
hamartōlōn
hamartōlos
A-GPM
but
all
alla
CONJ
if
ean
ean
CONJ
anyone
tis
tis
I-NSM
is
ē
eimi
V-PAS-3S
God-fearing
theosebēs
theosebēs
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
does
poiē
poieō
V-PAS-3S
His
autou
autos
P-GSM
will,
thelēma
thelēma
N-ASN
He hears
akouei
akouō
V-PAI-3S
him.
toutou
houtos
D-GSM
“Since
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
beginning of time
aiōnos
aiōn
N-GSM
it has never
ouk
ou
ADV
been heard
ēkousthē
akouō
V-API-3S
that
hoti
hoti
CONJ
anyone
tis
tis
I-NSM
opened
ēneōxen
anoigō
V-AAI-3S
the eyes
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
of a person born
gegennēmenou
gennaō
V-RPP-GSM
blind.
typhlou
typhlos
A-GSM
“If
ei
ei
CONJ
this man
houtos
houtos
D-NSM
were
ēn
eimi
V-IAI-3S
not
ADV
from
para
para
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
He could
ēdynato
dynamai
V-IMI-3S
do
poiein
poieō
V-PAN
nothing.”
ouk
ou
ADV
ouden
oudeis
A-ASN
They answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-API-3P
him,
autō
autos
P-DSM
“You
sy
sy
P-NS
were born
egennēthēs
gennaō
V-API-2S
entirely
holos
holos
A-NSM
in
en
en
PREP
sins,
hamartiais
hamartia
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
are you
sy
sy
P-NS
teaching
didaskeis
didaskō
V-PAI-2S
us?”
hēmas
egō
P-AP
So
kai
kai
CONJ
they put
exebalon
ekballō
V-AAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
out.
exō
exō
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
heard
ēkousen
akouō
V-AAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
they had put
exebalon
ekballō
V-AAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
out,
exō
exō
ADV
and
kai
kai
CONJ
finding
heurōn
heuriskō
V-AAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
He said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“Do you
sy
sy
P-NS
believe
pisteueis
pisteuō
V-PAI-2S
in
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
of Man?”
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-API-3S
“Who
tis
tis
I-NSM
is He,
estin
eimi
V-PAI-3S
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
that
hina
hina
CONJ
I may believe
pisteusō
pisteuō
V-AAS-1S
in
eis
eis
PREP
Him?”
auton
autos
P-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to him,
autō
autos
P-DSM
“You have
heōrakas
horaō
V-RAI-2S
both
kai
kai
CONJ
seen
heōrakas
horaō
V-RAI-2S
Him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
is
estin
eimi
V-PAI-3S
the one who
ho
ho
T-NSM
is talking
lalōn
laleō
V-PAP-NSM
with
meta
meta
PREP
you.”
sou
sy
P-GS
And
de
de
CONJ
he said,
ephē
phēmi
V-IAI-3S
“Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
I believe.”
pisteuō
pisteuō
V-PAI-1S
And
kai
kai
CONJ
he worshiped
prosekynēsen
proskyneō
V-AAI-3S
Him.
autō
autos
P-DSM
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
legō
V-AAI-3S
“For
eis
eis
PREP
judgment
krima
krima
N-ASN
I
egō
egō
P-NS
came
ēlthon
erchomai
V-AAI-1S
into
eis
eis
PREP
this
touton
houtos
D-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
so that
hina
hina
CONJ
those who
hoi
ho
T-NPM
do not
ADV
see
blepontes
blepō
V-PAP-NPM
may see,
blepōsin
blepō
V-PAS-3P
and that
kai
kai
CONJ
those who
hoi
ho
T-NPM
see
blepontes
blepō
V-PAP-NPM
may become
genōntai
ginomai
V-AMS-3P
blind.”
typhloi
typhlos
A-NPM
Those of
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
Pharisees
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
who were
ontes
eimi
V-PAP-NPM
with
met
meta
PREP
Him
autou
autos
P-GSM
heard
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
these things
tauta
houtos
D-APN
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
legō
V-AAI-3P
to Him,
autō
autos
P-DSM
“We
hēmeis
egō
P-NP
are not
PRT
blind
typhloi
typhlos
A-NPM
too,
kai
kai
CONJ
are we?”
esmen
eimi
V-PAI-1P
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
legō
V-AAI-3S
to them,
autois
autos
P-DPM
“If
ei
ei
CONJ
you were
ēte
eimi
V-IAI-2P
blind,
typhloi
typhlos
A-NPM
you would have
eichete
echō
V-IAI-2P
no
ouk
ou
ADV
sin;
hamartian
hamartia
N-ASF
but
de
de
CONJ
since
nyn
nyn
ADV
you say,
legete
legō
V-PAI-2P
‘We see,’
blepomen
blepō
V-PAI-1P
your
hymōn
sy
P-GP
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
remains.
menei
menō
V-PAI-3S