tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Moreover,
de
de
CONJ
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
I would
thelō
thelō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
that ye
hymas
hymas
P-2AP
should be ignorant,
agnoein
agnoeō
V-PAN
how that
hoti
hoti
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers
pateres
patēr
N-NPM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
under
hypo
hypo
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
cloud,
nephelēn
nephelē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
passed
diēlthon
dierchomai
V-2AAI-3S
through
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
sea;
thalassēs
thalassa
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
were
ebaptisanto
baptizō
V-AMI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
baptized
ebaptisanto
baptizō
V-AMI-3P
unto
eis
eis
PREP
Moses
mōsēn
mōysēs
N-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
cloud
nephelē
nephelē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
sea;
thalassē
thalassa
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
did
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
eat
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
the
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
P-ASN
spiritual
pneumatikon
pneumatikos
A-ASN
meat;
brōma
brōma
N-ASN
And
kai
kai
CONJ
did
epion
pinō
V-2AAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
drink
epion
pinō
V-2AAI-3P
the
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
P-ASN
spiritual
pneumatikon
pneumatikos
A-ASN
drink:
poma
poma
N-ASN
for
gar
gar
CONJ
they drank
epinon
pinō
V-IAI-3P
of
ek
ek
PREP
that spiritual
pneumatikēs
pneumatikos
A-GSF
Rock
petras
petra
N-GSF
that followed them:
akolouthousēs
akoloutheō
V-PAP-GSF
and
de
de
CONJ
that
ho
T-NSF
Rock
petra
petra
N-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
Christ.
christos
christos
N-NSM
But
all
alla
CONJ
with
en
en
PREP
many
pleiosin
pleiōn
A-DPM-C
of them
autōn
autos
P-GPM
God
theos
theos
N-NSM
was
eudokēsen
eudokeō
V-AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
well pleased:
eudokēsen
eudokeō
V-AAI-3S
for
gar
gar
CONJ
they were overthrown
katestrōthēsan
katastrōnnymi
V-API-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness.
erēmō
erēmos
A-DSF
Now
de
de
CONJ
these things
tauta
tauta
D-NPN
were
egenēthēsan
ginomai
V-AOI-3P
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
examples,
typoi
typos
N-NPM
to the intent
eis
eis
PREP
we
hēmas
hēmas
P-1AP
should
einai
einai
V-PXN
not
PRT-N
lust after evil
kakōn
kakos
A-GPN
things,
epithymētas
epithymētēs
N-APM
as
kathōs
kathōs
ADV
they also
kakeinoi
kakeinos
D-NPM-C
lusted.
epethymēsan
epithymeō
V-AAI-3P
Neither
mēde
mēde
CONJ
be ye
ginesthe
ginomai
V-PNM-2P
idolaters,
eidōlolatrai
eidōlolatrēs
N-NPM
as
kathōs
kathōs
ADV
[were]
 
 
 
some
tines
tis
X-NPM
of them;
autōn
autos
P-GPM
as
hōs
hōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
The
ho
ho
T-NSM
people
laos
laos
N-NSM
sat down
ekathisen
kathizō
V-AAI-3S
to eat
phagein
phágō
V-2AAN
and
kai
kai
CONJ
drink,
piein
pinō
V-2AAN
and
kai
kai
CONJ
rose up
anestēsan
anistēmi
V-AAI-3P
to play.
paizein
paizō
V-PAN
Neither
mēde
mēde
CONJ
let us commit fornication,
porneuōmen
porneuō
V-PAS-1P
as
kathōs
kathōs
ADV
some
tines
tis
X-NPM
of them
autōn
autos
P-GPM
committed,
eporneusan
porneuō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
fell
epeson
piptō
V-2AAI-3P
in
hen
en
PREP
one
mia
heis
A-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
three
 
treis
A-NPF
and twenty
eikositreis
eikosi
A-NPF
thousand.
chiliades
chilias
A-NPF
Neither
mēde
mēde
CONJ
let us tempt
ekpeirazōmen
ekpeirazō
V-PAS-1P
Christ,
christon
christos
N-ASM
as
kathōs
kathōs
ADV
some
tines
tis
X-NPM
of them
autōn
autos
P-GPM
also
kai
kai
CONJ
tempted,
epeirasan
peirazō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
were destroyed
apōlonto
apollymi
V-2AMI-3P
of
hypo
hypo
PREP
serpents.
opheōn
ophis
N-GPM
Neither
mēde
mēde
CONJ
murmur ye,
gongyzete
gongyzō
V-PAM-2P
as
kathōs
kathōs
ADV
some
tines
tis
X-NPM
of them
autōn
autos
P-GPM
also
kai
kai
CONJ
murmured,
egongysan
gongyzō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
were destroyed
apōlonto
apollymi
V-2AMI-3P
of
hypo
hypo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
destroyer.
olothreutou
olothreutēs
N-GSM
Now
de
de
CONJ
all
panta
pas
A-NPN
these things
tauta
tauta
D-NPN
happened
synebainon
symbainō
V-IAI-3P
unto them
ekeinois
ekeinos
D-DPM
for ensamples:
typoi
typos
N-NPM
and
de
de
CONJ
they are written
egraphē
graphō
V-2API-3S
for
pros
pros
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
admonition,
nouthesian
nouthesia
N-ASF
upon
eis
eis
PREP
whom
hous
hos
R-APM
the
ta
ho
T-NPN
ends
telē
telos
N-NPN
of the
tōn
ho
T-GPM
world
aiōnōn
aiōn
N-GPM
are come.
katēntēsen
katantaō
V-AAI-3S
Wherefore
hōste
hōste
CONJ
let
blepetō
blepō
V-PAM-3S
him that
ho
ho
T-NSM
thinketh
dokōn
dokeō
V-PAP-NSM
he standeth
hestanai
histēmi
V-RAN
take heed
blepetō
blepō
V-PAM-3S
lest
PRT-N
he fall.
pesē
piptō
V-2AAS-3S
There hath
eilēphen
lambanō
V-RAI-3S
no
ouk
ou
PRT-N
temptation
peirasmos
peirasmos
N-NSM
taken
eilēphen
lambanō
V-RAI-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
ei
ei
COND
but
PRT-N
such as is common to man:
anthrōpinos
anthrōpinos
A-NSM
but
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
[is]
 
 
 
faithful,
pistos
pistos
A-NSM
who
hos
hos
R-NSM
will
easei
eaō
V-FAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
suffer
easei
eaō
V-FAI-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
to be tempted
peirasthēnai
peirazō
V-APN
above
hyper
hyper
PREP
that
ho
hos
R-ASN
ye are able;
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
but
alla
alla
CONJ
will
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
with
syn
syn
PREP
the
ho
T-DSM
temptation
peirasmō
peirasmos
N-DSM
also
kai
kai
CONJ
make
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
a
tēn
ho
T-ASF
way to escape,
ekbasin
ekbasis
N-ASF
that ye
hymas
hymas
P-2AP
may be able
dynasthai
dynamai
V-PNN
to bear
hypenegkein
hypopherō
V-2AAN
[it].
 
 
 
Wherefore,
dioper
dioper
CONJ
my
mou
mou
P-1GS
dearly beloved,
agapētoi
agapētos
A-VPM
flee
pheugete
pheugō
V-PAM-2P
from
apo
apo
PREP
idolatry.
eidōlolatreias
eidōlolatria
N-GSF
I speak
legō
legō
V-PAI-1S
as
hōs
hōs
ADV
to wise men;
phronimois
phronimos
A-DPM
judge
krinate
krinō
V-AAM-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
what
ho
hos
R-ASN
I say.
phēmi
phēmi
V-PXI-1S
The
to
ho
T-NSN
cup
potērion
potērion
N-NSN
of blessing
eulogias
eulogia
N-GSF
which
ho
hos
R-ASN
we bless,
eulogoumen
eulogeō
V-PAI-1P
is it
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouchi
ouchi
PRT-I
the communion
koinōnia
koinōnia
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSN
blood
haimatos
haima
N-GSN
of Christ?
christou
christos
N-GSM
The
ton
ho
T-ASM
bread
arton
artos
N-ASM
which
hon
hos
R-ASM
we break,
klōmen
klaō
V-PAI-1P
is it
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouchi
ouchi
PRT-I
the communion
koinōnia
koinōnia
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSN
body
sōmatos
sōma
N-GSN
of Christ?
christou
christos
N-GSM
For
hoti
hoti
CONJ
we
esmen
esmen
V-PXI-1P
[being]
 
 
 
many
polloi
polys
A-NPM
are
esmen
esmen
V-PXI-1P
one
heis
heis
A-NSM
bread,
artos
artos
N-NSM
[and]
 
 
 
one
hen
heis
A-NSN
body:
sōma
sōma
N-NSN
for
gar
gar
CONJ
we are
metechomen
metechō
V-PAI-1P
all
pantes
pas
A-NPM
partakers
metechomen
metechō
V-PAI-1P
of
ek
ek
PREP
that
tou
ho
T-GSM
one
henos
heis
A-GSM
bread.
artou
artos
N-GSM
Behold
blepete
blepō
V-PAM-2P
Israel
israēl
israēl
N-PRI
after
kata
kata
PREP
the flesh:
sarka
sarx
N-ASF
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
not
ouchi
ouchi
PRT-I
they
eisin
eisi
V-PXI-3P
which
hoi
ho
T-NPM
eat
esthiontes
esthiō
V-PAP-NPM
of the
tas
ho
T-APF
sacrifices
thysias
thysia
N-APF
partakers
koinōnoi
koinōnos
A-NPM
of the
tou
ho
T-GSN
altar?
thysiastēriou
thysiastērion
N-GSN
What
ti
tis
I-ASN
say I
phēmi
phēmi
V-PXI-1S
then?
oun
oun
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
the idol
eidōlon
eidōlon
N-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
any thing,
ti
tis
X-NSN
or
ē
ē
PRT
that
hoti
hoti
CONJ
which is offered in sacrifice to idols
eidōlothyton
eidōlothytos
A-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
any thing?
ti
tis
X-NSN
But
all
alla
CONJ
I [say],
 
 
 
that
hoti
hoti
CONJ
the things which
ha
hos
R-APN
the
ta
ho
T-NPN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
sacrifice,
thyei
thyō
V-PAI-3S
they sacrifice
thyei
thyō
V-PAI-3S
to devils,
daimoniois
daimonion
N-DPN
and
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
to God:
theō
theos
N-DSM
and
de
de
CONJ
I would
thelō
thelō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
that ye
hymas
hymas
P-2AP
should have
ginesthai
ginomai
V-PNN
fellowship
koinōnous
koinōnos
A-APM
with devils.
daimoniōn
daimonion
N-GPN
ou
ou
PRT-N
Ye cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
drink
pinein
pinō
V-PAN
the cup
potērion
potērion
N-ASN
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the cup
potērion
potērion
N-ASN
of devils:
daimoniōn
daimonion
N-GPN
ou
ou
PRT-N
ye cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
be partakers
metechein
metechō
V-PAN
of the Lord's
kyriou
kyrios
N-GSM
table,
trapezēs
trapeza
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the table
trapezēs
trapeza
N-GSF
of devils.
daimoniōn
daimonion
N-GPN
Do we provoke
parazēloumen
parazēloō
V-PAI-1P
the
ton
ho
T-ASM
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
to jealousy?
parazēloumen
parazēloō
V-PAI-1P
are we
esmen
esmen
V-PXI-1P
stronger than
ischyroteroi
ischyros
A-NPM-C
he?
autou
autos
P-GSM
All things
panta
pas
A-NPN
are lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
for me,
moi
moi
P-1DS
but
all
alla
CONJ
all things
panta
pas
A-NPN
are
sympherei
sympherō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
expedient:
sympherei
sympherō
V-PAI-3S
all things
panta
pas
A-NPN
are lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
for me,
moi
moi
P-1DS
but
all
alla
CONJ
all things
panta
pas
A-NPN
edify
oikodomei
oikodomeō
V-PAI-3S
not.
ou
ou
PRT-N
Let
zēteitō
zēteō
V-PAM-3S
no man
mēdeis
mēdeis
A-NSM
seek
zēteitō
zēteō
V-PAM-3S
his own,
heautou
heautou
F-3GSM
but
alla
alla
CONJ
every man
hekastos
hekastos
A-NSM
another's
heterou
heteros
A-GSM
[wealth].
 
 
 
Whatsoever
pan
pas
A-ASN
is sold
pōloumenon
pōleō
V-PPP-ASN
in
en
en
PREP
the shambles,
makellō
makellon
N-DSN
[that]
 
 
 
eat,
esthiete
esthiō
V-PAM-2P
asking
anakrinontes
anakrinō
V-PAP-NPM
no
mēden
mēdeis
A-ASN
question
anakrinontes
anakrinō
V-PAP-NPM
for
dia
dia
PREP
conscience
syneidēsin
syneidēsis
N-ASF
sake:
dia
dia
PREP
For
gar
gar
CONJ
the
tou
ho
T-GSM
earth
N-NSF
[is]
 
 
 
the
ho
T-NSF
Lord's,
kyriou
kyrios
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
fulness
plērōma
plērōma
N-NSN
thereof.
autēs
autos
P-GSF
If
ei
ei
COND
any
tis
tis
X-NSM
of them
tōn
ho
T-GPM
that believe not
apistōn
apistos
A-GPM
bid
kalei
kaleō
V-PAI-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
[to a feast],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
ye be disposed
thelete
thelō
V-PAI-2P
to go;
poreuesthai
poreuō
V-PNN
whatsoever
pan
pas
A-ASN
is set before
paratithemenon
paratithēmi
V-PPP-ASN
you,
hymin
hymin
P-2DP
eat,
esthiete
esthiō
V-PAM-2P
asking
anakrinontes
anakrinō
V-PAP-NPM
no
mēden
mēdeis
A-ASN
question
anakrinontes
anakrinō
V-PAP-NPM
for
dia
dia
PREP
conscience
syneidēsin
syneidēsis
N-ASF
sake.
dia
dia
PREP
But
de
de
CONJ
if
ean
ean
COND
any man
tis
tis
X-NSM
say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
This
touto
touto
D-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
offered in sacrifice unto idols,
eidōlothyton
eidōlothytos
A-NSN
eat
esthiete
esthiō
V-PAM-2P
not
PRT-N
for
di
dia
PREP
his sake
ekeinon
ekeinos
D-ASM
that shewed it,
mēnysanta
mēnyō
V-AAP-ASM
and
kai
kai
CONJ
for conscience sake:
syneidēsin
syneidēsis
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
the
ho
T-NSF
earth
N-NSF
[is]
 
 
 
the
tou
ho
T-GSM
Lord's,
kyriou
kyrios
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
fulness
plērōma
plērōma
N-NSN
thereof:
autēs
autos
P-GSF
Conscience,
syneidēsin
syneidēsis
N-ASF
I say,
legō
legō
V-PAI-1S
not
ouchi
ouchi
PRT-N
thine own,
heautou
heautou
F-3GSM
but
alla
alla
CONJ
of the
tou
ho
T-GSM
other:
heterou
heteros
A-GSM
for
gar
gar
CONJ
hina
hina
CONJ
why
ti
tis
I-ASN
is
krinetai
krinō
V-PPI-3S
my
mou
mou
P-1GS
liberty
eleutheria
eleutheria
N-NSF
judged
krinetai
krinō
V-PPI-3S
of
hypo
hypo
PREP
another
allēs
allos
A-GSF
[man's]
 
 
 
conscience?
syneidēseōs
syneidēsis
N-GSF
For
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
I
egō
egō
P-1NS
by grace
chariti
charis
N-DSF
be a partaker,
metechō
metechō
V-PAI-1S
why
ti
tis
I-ASN
am I evil spoken of
blasphēmoumai
blasphēmeō
V-PPI-1S
for that
hyper
hyper
PREP
for which
hou
hos
R-GSN
I
egō
egō
P-1NS
give thanks?
eucharistō
eucharisteō
V-PAI-1S
Whether
eite
eite
CONJ
therefore
oun
oun
CONJ
ye eat,
esthiete
esthiō
V-PAI-2P
or
eite
eite
CONJ
drink,
pinete
pinō
V-PAI-2P
or
eite
eite
CONJ
whatsoever
ti
tis
X-ASN
ye do,
poieite
poieō
V-PAI-2P
do
poieite
poieō
V-PAM-2P
all
panta
pas
A-APN
to
eis
eis
PREP
the glory
doxan
doxa
N-ASF
of God.
theou
theos
N-GSM
Give
ginesthe
ginomai
V-PNM-2P
none offence,
aproskopoi
aproskopos
A-NPM
neither
kai
kai
CONJ
to the Jews,
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
nor
kai
kai
CONJ
to the Gentiles,
hellēsin
hellēn
N-DPM
nor
kai
kai
CONJ
to the
ho
T-DSF
church
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
of God:
theou
theos
N-GSM
Even as
kathōs
kathōs
ADV
I
kagō
kagō
P-1NS-C
please
areskō
areskō
V-PAI-1S
all
panta
pas
A-APN
[men]
 
 
 
in all
pasin
pas
A-DPN
[things],
 
 
 
not
PRT-N
seeking
zētōn
zēteō
V-PAP-NSM
mine own
emautou
emautou
F-1GSM
profit,
sympheron
sympherō
V-PAP-ASN
but
alla
alla
CONJ
the [profit]
to
ho
T-ASN
of many,
pollōn
polys
A-GPM
that
hina
hina
CONJ
they may be saved.
sōthōsin
sōzō
V-APS-3P