tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
de
de
CONJ
concerning
peri
peri
PREP
spiritual
pneumatikōn
pneumatikos
A-GPN
[gifts],
 
 
 
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
I would
thelō
thelō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
have
thelō
thelō
V-PAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
ignorant.
agnoein
agnoeō
V-PAN
Ye know
oidate
eidō
V-RAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
ye were
ēte
ēn
V-IXI-2P
Gentiles,
ethnē
ethnos
N-NPN
carried away
apagomenoi
apagō
V-PPP-NPM
unto
pros
pros
PREP
these dumb
aphōna
aphōnos
A-APN
idols,
eidōla
eidōlon
N-APN
even as
hōs
hōs
ADV
ye were led.
ēgesthe
agō
V-IPI-2P
Wherefore
dio
dio
CONJ
I give
gnōrizō
gnōrizō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
to understand,
gnōrizō
gnōrizō
V-PAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
speaking
lalōn
laleō
V-PAP-NSM
by
en
en
PREP
the Spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
of God
theou
theos
N-GSM
calleth
legei
legō
V-PAI-3S
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
accursed:
anathema
anathema
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
say
eipein
eipon
V-2AAN
that Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
is the Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
ei
ei
COND
but
PRT-N
by
en
en
PREP
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
Ghost.
pneumati
pneuma
N-DSN
Now
de
de
CONJ
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
diversities
diaireseis
diairesis
N-NPF
of gifts,
charismatōn
charisma
N-GPN
but
de
de
CONJ
the same
auto
autos
P-NSN
Spirit.
pneuma
pneuma
N-NSN
And
kai
kai
CONJ
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
differences
diaireseis
diairesis
N-NPF
of administrations,
diakoniōn
diakonia
N-GPF
but
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
same
autos
autos
P-NSM
Lord.
kyrios
kyrios
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
diversities
diaireseis
diairesis
N-NPF
of operations,
energēmatōn
energēma
N-GPN
but
de
de
CONJ
it is
estin
esti
V-PXI-3S
the same
autos
autos
P-NSM
God
theos
theos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
worketh
energōn
energeō
V-PAP-NSM
all
panta
pas
A-APN
in
en
en
PREP
all.
pasin
pas
A-DPN
But
de
de
CONJ
the
ho
T-NSF
manifestation
phanerōsis
phanerōsis
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSN
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
is given
didotai
didōmi
V-PPI-3S
to every man
hekastō
hekastos
A-DSM
to
pros
pros
PREP
profit withal.
sympheron
sympherō
V-PAP-ASN
For
gar
gar
CONJ
to one
hos
R-DSM
is given
didotai
didōmi
V-PPI-3S
by
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
the word
logos
logos
N-NSM
of wisdom;
sophias
sophia
N-GSF
to another
allō
allos
A-DSM
the word
logos
logos
N-NSM
of knowledge
gnōseōs
gnōsis
N-GSF
by
kata
kata
PREP
the
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
P-ASN
Spirit;
pneuma
pneuma
N-ASN
To another
heterō
heteros
A-DSM
faith
pistis
pistis
N-NSF
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
same
autō
autos
P-DSN
Spirit;
pneumati
pneuma
N-DSN
to another
allō
allos
A-DSM
the gifts
charismata
charisma
N-NPN
of healing
iamatōn
iama
N-GPN
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
same
autō
autos
P-DSN
Spirit;
pneumati
pneuma
N-DSN
To another
allō
allos
A-DSM
the working
energēmata
energēma
N-NPN
of miracles;
dynameōn
dynamis
N-GPF
to another
allō
allos
A-DSM
prophecy;
prophēteia
prophēteia
N-NSF
to another
allō
allos
A-DSM
discerning
diakriseis
diakrisis
N-NPF
of spirits;
pneumatōn
pneuma
N-GPN
to another
heterō
heteros
A-DSM
[divers]
 
 
 
kinds
genē
genos
N-NPN
of tongues;
glōssōn
glōssa
N-GPF
to another
allō
allos
A-DSM
the interpretation
hermēneia
hermēneia
N-NSF
of tongues:
glōssōn
glōssa
N-GPF
But
de
de
CONJ
all
panta
pas
A-APN
these
tauta
tauta
D-APN
worketh
energei
energeō
V-PAI-3S
that one
hen
heis
A-NSN
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
selfsame
auto
autos
P-NSN
Spirit,
pneuma
pneuma
N-NSN
dividing
diairoun
diaireō
V-PAP-NSN
to every man
hekastō
hekastos
A-DSM
severally
idia
idios
A-DSF
as
kathōs
kathōs
ADV
he will.
bouletai
boulomai
V-PNI-3S
For
gar
gar
CONJ
as
kathaper
kathaper
ADV
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
one,
hen
heis
A-NSN
and
kai
kai
CONJ
hath
echei
echō
V-PAI-3S
many
polla
polys
A-APN
members,
melē
melos
N-APN
and
de
de
CONJ
all
panta
pas
A-NPN
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
of that one
henos
heis
A-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
being
onta
ōn
V-PXP-NPN
many,
polla
polys
A-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
one
hen
heis
A-NSN
body:
sōma
sōma
N-NSN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
[is]
 
 
 
Christ.
christos
christos
N-NSM
For
gar
gar
CONJ
by
en
en
PREP
one
heni
heis
A-DSN
Spirit
pneumati
pneuma
N-DSN
are
ebaptisthēmen
baptizō
V-API-1P
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
all
pantes
pas
A-NPM
baptized
ebaptisthēmen
baptizō
V-API-1P
into
eis
eis
PREP
one
hen
heis
A-ASN
body,
sōma
sōma
N-ASN
whether
eite
eite
CONJ
[we be]
 
 
 
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
or
eite
eite
CONJ
Gentiles,
hellēnes
hellēn
N-NPM
whether
eite
eite
CONJ
[we be]
 
 
 
bond
douloi
doulos
N-NPM
or
eite
eite
CONJ
free;
eleutheroi
eleutheros
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
have been
epotisthēmen
potizō
V-API-1P
all
pantes
pas
A-NPM
made to drink
epotisthēmen
potizō
V-API-1P
into
eis
eis
PREP
one
hen
heis
A-ASN
Spirit.
pneuma
pneuma
N-ASN
For
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
one
hen
heis
A-NSN
member,
melos
melos
N-NSN
but
alla
alla
CONJ
many.
polla
polys
A-NPN
If
ean
ean
COND
the
ho
ho
T-NSM
foot
pous
pous
N-NSM
shall say,
eipē
eipon
V-2AAS-3S
Because
hoti
hoti
CONJ
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
the hand,
cheir
cheir
N-NSF
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body;
sōmatos
sōma
N-GSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
it
touto
touto
D-ASN
therefore
para
para
PREP
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body?
sōmatos
sōma
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
the
to
ho
T-NSN
ear
ous
ous
N-NSN
shall say,
eipē
eipon
V-2AAS-3S
Because
hoti
hoti
CONJ
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
the eye,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body;
sōmatos
sōma
N-GSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
it
touto
touto
D-ASN
therefore
para
para
PREP
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body?
sōmatos
sōma
N-GSN
If
ei
ei
COND
the
to
ho
T-NSN
whole
holon
holos
A-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
[were]
 
 
 
an eye,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
where
pou
pou
PRT-I
[were]
 
 
 
the
ho
T-NSF
hearing?
akoē
akoē
N-NSF
If
ei
ei
COND
the whole
holon
holos
A-NSN
[were]
 
 
 
hearing,
akoē
akoē
N-NSF
where
pou
pou
PRT-I
[were]
 
 
 
the
ho
T-NSF
smelling?
osphrēsis
osphrēsis
N-NSF
But
de
de
CONJ
now
nyni
nyni
ADV
hath
etheto
tithēmi
V-2AMI-3S
God
theos
theos
N-NSM
set
etheto
tithēmi
V-2AMI-3S
the
ta
ho
T-APN
members
melē
melos
N-APN
every
hekaston
hekastos
A-NSN
one
hen
heis
A-NSN
of them
autōn
autos
P-GPN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
body,
sōmati
sōma
N-DSN
as
kathōs
kathōs
ADV
it hath pleased him.
ēthelēsen
thelō
V-AAI-3S
And
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
they were
ēn
ēn
V-IXI-3S
all
panta
pas
A-NPN
one
hen
heis
A-NSN
member,
melos
melos
N-NSN
where
pou
pou
PRT-I
[were]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
body?
sōma
sōma
N-NSN
But
de
de
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
[are they]
 
 
 
many
polla
polys
A-NPN
members,
melē
melos
N-NPN
yet but
de
de
CONJ
one
hen
heis
A-NSN
body.
sōma
sōma
N-NSN
And
de
de
CONJ
the eye
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
ou
ou
PRT-N
cannot
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
say
eipein
eipon
V-2AAN
unto the
ho
T-DSF
hand,
cheiri
cheir
N-DSF
I have
echō
echō
V-PAI-1S
no
ouk
ou
PRT-N
need
chreian
chreia
N-ASF
of thee:
sou
sou
P-2GS
nor
ē
ē
PRT
again
palin
palin
ADV
the
ho
T-NSF
head
kephalē
kephalē
N-NSF
to the
tois
ho
T-DPM
feet,
posin
pous
N-DPM
I have
echō
echō
V-PAI-1S
no
ouk
ou
PRT-N
need
chreian
chreia
N-ASF
of you.
hymōn
hymōn
P-2GP
Nay,
alla
alla
CONJ
much
pollō
polys
A-DSN
more
mallon
mallon
ADV
those members
melē
melos
N-NPN
of the
tou
ho
T-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
which
ta
ho
T-NPN
seem
dokounta
dokeō
V-PAP-NPN
to be
hyparchein
hyparchō
V-PAN
more feeble,
asthenestera
asthenēs
A-NPN-C
are
estin
esti
V-PXI-3S
necessary:
anagkaia
anagkaios
A-NPN
And
kai
kai
CONJ
those
ha
hos
R-APN
[members]
 
 
 
of the
tou
ho
T-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
which we think
dokoumen
dokeō
V-PAI-1P
to be
einai
einai
V-PXN
less honourable,
atimotera
atimos
A-APN-C
upon these
toutois
toutois
D-DPN
we bestow
peritithemen
peritithēmi
V-PAI-1P
more abundant
perissoteran
perissos
A-ASF-C
honour;
timēn
timē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
uncomely
aschēmona
aschēmōn
A-NPN
[parts]
 
 
 
have
echei
echō
V-PAI-3S
more abundant
perissoteran
perissos
A-ASF-C
comeliness.
euschēmosynēn
euschēmosynē
N-ASF
For
de
de
CONJ
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
comely
euschēmona
euschēmōn
A-NPN
[parts]
 
 
 
have
echei
echō
V-PAI-3S
no
ou
ou
PRT-N
need:
chreian
chreia
N-ASF
but
all
alla
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
hath tempered
synekerasen
sygkerannymi
V-AAI-3S
the
to
ho
T-ASN
body
sōma
sōma
N-ASN
together,
synekerasen
sygkerannymi
V-AAI-3S
having given
dous
didōmi
V-2AAP-NSM
more abundant
perissoteran
perissos
A-ASF-C
honour
timēn
timē
N-ASF
to that [part] which lacked:
hysterounti
hystereō
V-PPP-DSM
That
hina
hina
CONJ
there should be
ē
ō
V-PXS-3S
no
PRT-N
schism
schisma
schisma
N-NSN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
body;
sōmati
sōma
N-DSN
but
alla
alla
CONJ
[that]
 
 
 
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
should have
merimnōsin
merimnaō
V-PAS-3P
the
to
ho
T-ASN
same
auto
autos
P-ASN
care
merimnōsin
merimnaō
V-PAS-3P
one for
hyper
hyper
PREP
another.
allēlōn
allēlōn
C-GPN
And
kai
kai
CONJ
whether
eite
eite
CONJ
one
hen
heis
A-NSN
member
melos
melos
N-NSN
suffer,
paschei
paschō
V-PAI-3S
all
panta
pas
A-NPN
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
suffer with it;
sympaschei
sympaschō
V-PAI-3S
or
eite
eite
CONJ
one
hen
heis
A-NSN
member
melos
melos
N-NSN
be honoured,
doxazetai
doxazō
V-PPI-3S
all
panta
pas
A-NPN
the
ta
ho
T-NPN
members
melē
melos
N-NPN
rejoice with it.
sygchairei
sygchairō
V-PAI-2S
Now
de
de
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
are
este
este
V-PXI-2P
the body
sōma
sōma
N-NSN
of Christ,
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
members
melē
melos
N-NPN
in
ek
ek
PREP
particular.
merous
meros
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
hath set
etheto
tithēmi
V-2AMI-3S
some
hous
hos
R-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
church,
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
first
prōton
prōton
ADV
apostles,
apostolous
apostolos
N-APM
secondarily
deuteron
deuteros
ADV
prophets,
prophētas
prophētēs
N-APM
thirdly
triton
tritos
ADV
teachers,
didaskalous
didaskalos
N-APM
after that
epeita
epeita
ADV
miracles,
dynameis
dynamis
N-APF
then
eita
eita
ADV
gifts
charismata
charisma
N-APN
of healings,
iamatōn
iama
N-GPN
helps,
antilēpseis
antilēmpsis
N-APF
governments,
kybernēseis
kybernēsis
N-APF
diversities
genē
genos
N-APN
of tongues.
glōssōn
glōssa
N-GPF
[Are]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
apostles?
apostoloi
apostolos
N-NPM
[are]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
prophets?
prophētai
prophētēs
N-NPM
[are]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
teachers?
didaskaloi
didaskalos
N-NPM
[are]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
workers of miracles?
dynameis
dynamis
N-NPF
Have
echousin
echō
V-PAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
the gifts
charismata
charisma
N-NPN
of healing?
iamatōn
iama
N-GPN
do all
pantes
pas
A-NPM
speak
lalousin
laleō
V-PAI-3P
with tongues?
glōssais
glōssa
N-DPF
do
PRT-N
all
pantes
pas
A-NPM
interpret?
diermēneuousin
diermēneuō
V-PAI-3P
But
de
de
CONJ
covet earnestly
zēloute
zēloō
V-PAM-2P
the
ta
ho
T-APN
best
kreittona
kreittōn
A-APN
gifts:
charismata
charisma
N-APN
and
kai
kai
CONJ
yet
eti
eti
ADV
shew I
deiknymi
deiknyō
V-PAI-1S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
a more
kath
kata
PREP
excellent
hyperbolēn
hyperbolē
N-ASF
way.
hodon
hodos
N-ASF