tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
de
de
CONJ
concerning
peri
peri
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
collection
logias
logeia
N-GSF
for
eis
eis
PREP
the
tous
ho
T-APM
saints,
hagious
hagios
A-APM
as
hōsper
hōsper
ADV
I have given order
dietaxa
diatassō
V-AAI-1S
to the
tais
ho
T-DPF
churches
ekklēsiais
ekklēsia
N-DPF
of Galatia,
galatias
galatia
N-GSF
even
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
do
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
ye.
hymeis
hymeis
P-2NP
Upon
kata
kata
PREP
the first
mian
heis
A-ASF
[day]
 
 
 
of the week
sabbatōn
sabbaton
N-GPN
let
tithetō
tithēmi
V-PAM-3S
every one
hekastos
hekastos
A-NSM
of you
hymōn
hymōn
P-2GP
lay
tithetō
tithēmi
V-PAM-3S
by
par
para
PREP
him
heautō
heautou
F-3DSM
in store,
thēsaurizōn
thēsaurizō
V-PAP-NSM
as
ho
hos
R-ASN
ti
tis
X-ASN
[God]
 
 
 
hath prospered him,
euodōtai
euodoō
V-PPS-3S
that
hina
hina
CONJ
there be
ginōntai
ginomai
V-PNS-3P
no
PRT-N
gatherings
logiai
logeia
N-NPF
when
hotan
hotan
CONJ
I come.
elthō
erchomai
V-2AAS-1S
And
de
de
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
I come,
paragenōmai
paraginomai
V-2ADS-1S
whomsoever
hous
hos
R-APM
ye shall approve
dokimasēte
dokimazō
V-AAS-2P
by
di
dia
PREP
[your]
 
 
 
letters,
epistolōn
epistolē
N-GPF
them
toutous
toutous
D-APM
will I send
pempsō
pempō
V-FAI-1S
to bring
apenegkein
apopherō
V-2AAN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
liberality
charin
charis
N-ASF
unto
eis
eis
PREP
Jerusalem.
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
And
de
de
CONJ
if
ean
ean
COND
it be
ē
ō
V-PXS-3S
meet
axion
axios
A-NSN
that I go
poreuesthai
poreuō
V-PNN
also,
kame
kagō
P-1AS-C
they shall go
poreusontai
poreuō
V-FDI-3P
with
syn
syn
PREP
me.
emoi
emoi
P-1DS
Now
de
de
CONJ
I will come
eleusomai
erchomai
V-FDI-1S
unto
pros
pros
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
when
hotan
hotan
CONJ
I shall pass through
dielthō
dierchomai
V-2AAS-1S
Macedonia:
makedonian
makedonia
N-ASF
for
gar
gar
CONJ
I do pass through
dierchomai
dierchomai
V-PNI-1S
Macedonia.
makedonian
makedonia
N-ASF
And
de
de
CONJ
it may be
tychon
tygchanō
V-2AAP-ASN
that I will abide,
paramenō
paramenō
V-FAI-1S
yea,
ē
ē
PRT
and
kai
kai
CONJ
winter
paracheimasō
paracheimazō
V-FAI-1S
with
pros
pros
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
that
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
may bring
propempsēte
propempō
V-AAS-2P
me
me
me
P-1AS
on my journey
propempsēte
propempō
V-AAS-2P
whithersoever
hou
hou
ADV
I go.
poreuōmai
poreuō
V-PNS-1S
For
gar
gar
CONJ
I will
thelō
thelō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
see
idein
horaō
V-2AAN
you
hymas
hymas
P-2AP
now
arti
arti
ADV
by
en
en
PREP
the way;
parodō
parodos
N-DSF
but
de
de
CONJ
I trust
elpizō
elpizō
V-PAI-1S
to tarry
epimeinai
epimenō
V-AAN
a while
chronon
chronos
N-ASM
tina
tis
X-ASM
with
pros
pros
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
if
ean
ean
COND
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
permit.
epitrepē
epitrepō
V-PAS-3S
But
de
de
CONJ
I will tarry
epimenō
epimenō
V-FAI-1S
at
en
en
PREP
Ephesus
ephesō
ephesos
N-DSF
until
heōs
heōs
CONJ
Pentecost.
pentēkostēs
pentēkostē
N-GSF
For
gar
gar
CONJ
a great
megalē
megas
A-NSF
door
thyra
thyra
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
effectual
energēs
energēs
A-NSF
is opened
aneōgen
anoigō
V-2RAI-3S
unto me,
moi
moi
P-1DS
and
kai
kai
CONJ
[there are]
 
 
 
many
polloi
polys
A-NPM
adversaries.
antikeimenoi
antikeimai
V-PNP-NPM
Now
de
de
CONJ
if
ean
ean
COND
Timotheus
timotheos
timotheos
N-NSM
come,
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
see
blepete
blepō
V-PAM-2P
that
hina
hina
CONJ
he may be
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
with
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
without fear:
aphobōs
aphobōs
ADV
for
gar
gar
CONJ
he worketh
ergazetai
ergazomai
V-PNI-3S
the work
ergon
ergon
N-ASN
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
as
hōs
hōs
ADV
I
egō
egō
P-1NS
also
kai
kai
CONJ
[do].
 
 
 
Let
exouthenēsē
exoutheneō
V-AAS-3S
no
PRT-N
man
tis
tis
X-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
despise
exouthenēsē
exoutheneō
V-AAS-3S
him:
auton
autos
P-ASM
but
de
de
CONJ
conduct
propempsate
propempō
V-AAM-2P
him
auton
autos
P-ASM
forth
propempsate
propempō
V-AAM-2P
in
en
en
PREP
peace,
eirēnē
eirēnē
N-DSF
that
hina
hina
CONJ
he may come
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
unto
pros
pros
PREP
me:
me
me
P-1AS
for
gar
gar
CONJ
I look for
ekdechomai
ekdechomai
V-PNI-1S
him
auton
autos
P-ASM
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
brethren.
adelphōn
adelphos
N-GPM
As
de
de
CONJ
touching
peri
peri
PREP
[our]
 
 
 
brother
adelphou
adelphos
N-GSM
Apollos,
apollō
apollōs
N-GSM
I
parekalesa
parakaleō
V-AAI-1S
greatly
polla
polys
A-APN
desired
parekalesa
parakaleō
V-AAI-1S
him
auton
autos
P-ASM
to
hina
hina
CONJ
come
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
unto
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
brethren:
adelphōn
adelphos
N-GPM
but
kai
kai
CONJ
his will
thelēma
thelēma
N-NSN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
at all
pantōs
pantōs
ADV
to
hina
hina
CONJ
come
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
at this time;
nyn
nyn
ADV
but
de
de
CONJ
he will come
eleusetai
erchomai
V-FDI-3S
when
hotan
hotan
CONJ
he shall have convenient time.
eukairēsē
eukaireō
V-AAS-3S
Watch ye,
grēgoreite
grēgoreō
V-PAM-2P
stand fast
stēkete
stēkō
V-PAM-2P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
faith,
pistei
pistis
N-DSF
quit you like men,
andrizesthe
andrizomai
V-PNM-2P
be strong.
krataiousthe
krataioō
V-PPM-2P
Let
ginesthō
ginomai
V-PNM-3S
all
panta
pas
A-NPN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
things
panta
pas
A-NPN
be done
ginesthō
ginomai
V-PNM-3S
with
en
en
PREP
charity.
agapē
agapē
N-DSF
I beseech
parakalō
parakaleō
V-PAI-1S
you,
hymas
hymas
P-2AP
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
(ye know
oidate
eidō
V-RAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
house
oikian
oikia
N-ASF
of Stephanas,
stephana
stephanas
N-GSM
that
hoti
hoti
CONJ
it is
estin
esti
V-PXI-3S
the firstfruits
aparchē
aparchē
N-NSF
of Achaia,
achaias
achaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
they have addicted
etaxan
tassō
V-AAI-3P
themselves
heautous
heautou
F-3APM
to
eis
eis
PREP
the ministry
diakonian
diakonia
N-ASF
of the
tois
ho
T-DPM
saints,)
hagiois
hagios
A-DPM
That
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
submit yourselves
hypotassēsthe
hypotassō
V-PPS-2P
unto such,
toioutois
toioutos
D-DPM
and
kai
kai
CONJ
to every one
panti
pas
A-DSM
that helpeth with
synergounti
synergeō
V-PAP-DSM
[us],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
laboureth.
kopiōnti
kopiaō
V-PAP-DSM
I am glad
chairō
chairō
V-PAI-1S
of
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
coming
parousia
parousia
N-DSF
of Stephanas
stephana
stephanas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Fortunatus
phourtounatou
phortounatos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Achaicus:
achaikou
achaikos
N-GSM
for that
hoti
hoti
CONJ
which was lacking
hysterēma
hysterēma
N-ASN
on your part
hymōn
hymōn
P-2GP
they
houtoi
houtos
D-NPM
have supplied.
aneplērōsan
anaplēroō
V-AAI-3P
For
gar
gar
CONJ
they have refreshed
anepausan
anapauō
V-AAI-3P
my
emon
emos
S-1ASN
spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
yours:
hymōn
hymōn
P-2GP
therefore
oun
oun
CONJ
acknowledge ye
epiginōskete
epiginōskō
V-PAM-2P
them that
tous
ho
T-APM
are such.
toioutous
toioutos
D-APM
The
hai
ho
T-NPF
churches
ekklēsiai
ekklēsia
N-NPF
of Asia
asias
asia
N-GSF
salute
aspazontai
aspazomai
V-PNI-3P
you.
hymas
hymas
P-2AP
Aquila
akylas
akylas
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Priscilla
priskilla
priskilla
N-NSF
salute
aspazontai
aspazomai
V-PNI-3P
you
hymas
hymas
P-2AP
much
polla
polys
A-APN
in
en
en
PREP
the Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
with
syn
syn
PREP
the church
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
that is in
kat
kata
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
house.
oikon
oikos
N-ASM
All
pantes
pas
A-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
brethren
adelphoi
adelphos
N-NPM
greet
aspazontai
aspazomai
V-PNI-3P
you.
hymas
hymas
P-2AP
Greet ye
aspasasthe
aspazomai
V-ADM-2P
one another
allēlous
allēlōn
C-APM
with
en
en
PREP
an holy
hagiō
hagios
A-DSN
kiss.
philēmati
philēma
N-DSN
The
ho
ho
T-NSM
salutation
aspasmos
aspasmos
N-NSM
of [me]
 
 
 
Paul
paulou
paulos
N-GSM
with mine own
emē
emos
S-1DSF
hand.
cheiri
cheir
N-DSF
If
ei
ei
COND
any man
tis
tis
X-NSM
love
philei
phileō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
the
ton
ho
T-ASM
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
Christ,
christon
christos
N-ASM
let him be
ētō
ētō
V-PXM-3S
Anathema
anathema
anathema
N-NSN
Maranatha.
maran
marana tha
ARAM
atha
marana tha
ARAM
The
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
of our Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
[be]
 
 
 
with
meth
meta
PREP
you.
hymōn
hymōn
P-2GP
My
mou
mou
P-1GS
love
agapē
agapē
N-NSF
[be]
 
 
 
with
meta
meta
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
all
pantōn
pas
A-GPM
in
en
en
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
Jesus.
iēsou
iēsous
N-DSM
Amen.
amēn
amēn
HEB
[[[ The first
prōtē
prōtos
A-NSF
[epistle]
 
 
 
to
pros
pros
PREP
the Corinthians
korinthious
korinthios
A-APM
was written
egraphē
graphō
V-2API-3S
from
apo
apo
PREP
Philippi
philippōn
philippoi
N-GSM
by
dia
dia
PREP
Stephanas
stephana
stephanas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Fortunatus
phourtounatou
phortounatos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Achaicus
achaikou
achaikos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Timotheus. ]]]
timotheou
timotheos
N-GSM