tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Greek Reverse Interlinear :: 1 Corinthians 2:1-16

Translations

Word Order

And I,
kagō
kagō
P-1NS-C
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
when I came
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
to
pros
pros
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
with
kath
kata
PREP
excellency
hyperochēn
hyperochē
N-ASF
of speech
logou
logos
N-GSM
or
ē
ē
PRT
of wisdom,
sophias
sophia
N-GSF
declaring
katangellōn
katangellō
V-PAP-NSM
unto you
hymin
hymin
P-2DP
the
to
ho
T-ASN
testimony
martyrion
martyrion
N-ASN
of God.
theou
theos
N-GSM
For
gar
gar
CONJ
I determined
ekrina
krinō
V-AAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
to know
eidenai
eidō
V-RAN
any thing
ti
tis
X-ASN
among
en
en
PREP
you,
hymin
hymin
P-2DP
ei
ei
COND
save
PRT-N
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
Christ,
christon
christos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
him
touton
touton
D-ASM
crucified.
estaurōmenon
stauroō
V-RPP-ASM
And
kai
kai
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
was
egenomēn
ginomai
V-2ADI-1S
with
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
in
en
en
PREP
weakness,
astheneia
astheneia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
fear,
phobō
phobos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
much
pollō
polys
A-DSM
trembling.
tromō
tromos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
my
mou
mou
P-1GS
speech
logos
logos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
my
mou
mou
P-1GS
preaching
kērygma
kērygma
N-NSN
[was]
 
 
 
not
ouk
ou
PRT-N
with
en
en
PREP
enticing
peithois
peithos
A-DPM
words
logois
logos
N-DPM
of man's
anthrōpinēs
anthrōpinos
A-GSF
wisdom,
sophias
sophia
N-GSF
but
all
alla
CONJ
in
en
en
PREP
demonstration
apodeixei
apodeixis
N-DSF
of the Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
of power:
dynameōs
dynamis
N-GSF
That
hina
hina
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
faith
pistis
pistis
N-NSF
should
ē
ō
V-PXS-3S
not
PRT-N
stand
ē
ō
V-PXS-3S
in
en
en
PREP
the wisdom
sophia
sophia
N-DSF
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
but
all
alla
CONJ
in
en
en
PREP
the power
dynamei
dynamis
N-DSF
of God.
theou
theos
N-GSM
Howbeit
de
de
CONJ
we speak
laloumen
laleō
V-PAI-1P
wisdom
sophian
sophia
N-ASF
among
en
en
PREP
them that
tois
ho
T-DPM
are perfect:
teleiois
teleios
A-DPM
yet
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
the wisdom
sophian
sophia
N-ASF
of this
toutou
toutou
D-GSM
world,
aiōnos
aiōn
N-GSM
nor
oude
oude
ADV
of the
tōn
ho
T-GPM
princes
archontōn
archōn
N-GPM
of this
toutou
toutou
D-GSM
world,
aiōnos
aiōn
N-GSM
that
tōn
ho
T-GPM
come to nought:
katargoumenōn
katargeō
V-PPP-GPM
But
alla
alla
CONJ
we speak
laloumen
laleō
V-PAI-1P
the wisdom
sophian
sophia
N-ASF
of God
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
a mystery,
mystēriō
mystērion
N-DSN
[even]
 
 
 
the
tēn
ho
T-ASF
hidden
apokekrymmenēn
apokryptō
V-RPP-ASF
[wisdom],
 
 
 
which
hēn
hos
R-ASF
God
theos
theos
N-NSM
ordained
proōrisen
proorizō
V-AAI-3S
before
pro
pro
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
world
aiōnōn
aiōn
N-GPM
unto
eis
eis
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
glory:
doxan
doxa
N-ASF
Which
hēn
hos
R-ASF
none
oudeis
oudeis
A-NSM
of the
tōn
ho
T-GPM
princes
archontōn
archōn
N-GPM
of this
toutou
toutou
D-GSM
world
aiōnos
aiōn
N-GSM
knew:
egnōken
ginōskō
V-RAI-3S
for
gar
gar
CONJ
had they known
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
[it],
 
 
 
they would
estaurōsan
stauroō
V-AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
have crucified
estaurōsan
stauroō
V-AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
of glory.
doxēs
doxa
N-GSF
But
alla
alla
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
Eye
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
hath
eiden
horaō
V-2AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
seen,
eiden
horaō
V-2AAI-3S
nor
ouk
ou
PRT-N
ear
ous
ous
N-NSN
heard,
ēkousen
akouō
V-AAI-3S
neither
ouk
ou
PRT-N
have entered
anebē
anabainō
V-2AAI-3S
into
epi
epi
PREP
the heart
kardian
kardia
N-ASF
of man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
the things which
ha
hos
R-APN
God
theos
theos
N-NSM
hath prepared
hētoimasen
hetoimazō
V-AAI-3S
for them that love
agapōsin
agapaō
V-PAP-DPM
him.
auton
autos
P-ASM
But
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
hath revealed
apekalypsen
apokalyptō
V-AAI-3S
[them]
 
 
 
unto us
hēmin
hēmin
P-1DP
by
dia
dia
PREP
his
autou
autos
P-GSM
Spirit:
pneumatos
pneuma
N-GSN
for
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
Spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
searcheth
ereuna
eraunaō
V-PAI-3S
all things,
panta
pas
A-APN
yea,
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-APN
deep things
bathē
bathos
N-APN
of God.
theou
theos
N-GSM
For
gar
gar
CONJ
what
tis
tis
I-NSM
man
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
knoweth
oiden
eidō
V-RAI-3S
the things
ta
ho
T-APN
of a
tou
ho
T-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
ei
ei
COND
save
PRT-N
the
to
ho
T-NSN
spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
which
to
ho
T-NSN
is in
en
en
PREP
him?
autō
autos
P-DSM
even
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
the things
ta
ho
T-APN
of God
theou
theos
N-GSM
knoweth
oiden
eidō
V-RAI-3S
no man,
oudeis
oudeis
A-NSM
ei
ei
COND
but
PRT-N
the
to
ho
T-NSN
Spirit
pneuma
pneuma
N-NSN
of God.
theou
theos
N-GSM
Now
de
de
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
have received,
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
not
ou
ou
PRT-N
the
to
ho
T-ASN
spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
of the
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
the
to
ho
T-ASN
spirit
pneuma
pneuma
N-ASN
which
to
ho
T-ASN
is of
ek
ek
PREP
God;
theou
theos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
we might know
eidōmen
eidō
V-RAS-1P
the things
ta
ho
T-APN
that are freely given
charisthenta
charizomai
V-APP-APN
to us
hēmin
hēmin
P-1DP
of
hypo
hypo
PREP
God.
theou
theos
N-GSM
Which things
ha
hos
R-APN
also
kai
kai
CONJ
we speak,
laloumen
laleō
V-PAI-1P
not
ouk
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
the words
logois
logos
N-DPM
which man's
anthrōpinēs
anthrōpinos
A-GSF
wisdom
sophias
sophia
N-GSF
teacheth,
didaktois
didaktos
A-DPM
but
all
alla
CONJ
which the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
Ghost
pneumatos
pneuma
N-GSN
teacheth;
didaktois
didaktos
A-DPM
comparing
sygkrinontes
sygkrinō
V-PAP-NPM
spiritual things
pneumatika
pneumatikos
A-APN
with spiritual.
pneumatikois
pneumatikos
A-DPN
But
de
de
CONJ
the natural
psychikos
psychikos
A-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
receiveth
dechetai
dechomai
V-PNI-3S
not
ou
ou
PRT-N
the things
ta
ho
T-APN
of the
tou
ho
T-GSN
Spirit
pneumatos
pneuma
N-GSN
of God:
theou
theos
N-GSM
for
gar
gar
CONJ
they are
estin
esti
V-PXI-3S
foolishness
mōria
mōria
N-NSF
unto him:
autō
autos
P-DSM
neither
ou
ou
PRT-N
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
he know
gnōnai
ginōskō
V-2AAN
[them],
 
 
 
because
hoti
hoti
CONJ
they are spiritually
pneumatikōs
pneumatikōs
ADV
discerned.
anakrinetai
anakrinō
V-PPI-3S
But
de
de
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
is spiritual
pneumatikos
pneumatikos
A-NSM
judgeth
anakrinei
anakrinō
V-PAI-3S
all things,
panta
pas
A-APN
yet
de
de
CONJ
he himself
autos
autos
P-NSM
is judged
anakrinetai
anakrinō
V-PPI-3S
of
hyp
hypo
PREP
no man.
oudenos
oudeis
A-GSM
For
gar
gar
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
hath known
egnō
ginōskō
V-2AAI-3S
the mind
noun
nous
N-ASM
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
that
hos
hos
R-NSM
he may instruct
symbibasei
symbibazō
V-FAI-3S
him?
auton
autos
P-ASM
But
de
de
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
have
echomen
echō
V-PAI-1P
the mind
noun
nous
N-ASM
of Christ.
christou
christos
N-GSM