tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Likewise,
homoiōs
homoiōs
ADV
ye wives,
gynaikes
gynē
N-NPF
[be]
 
 
 
in subjection
hypotassomenai
hypotassō
V-PPP-NPF
to your own
idiois
idios
A-DPM
husbands;
andrasin
anēr
N-DPM
that,
hina
hina
CONJ
if
ei
ei
COND
any
tines
tis
X-NPM
obey not
apeithousin
apeitheō
V-PAI-3P
the
ho
T-DSM
word,
logō
logos
N-DSM
they
kerdēthēsōntai
kerdainō
V-APS-3P
also
kai
kai
CONJ
may
kerdēthēsōntai
kerdainō
V-APS-3P
without
aneu
aneu
PREP
the word
logou
logos
N-GSM
be won
kerdēthēsōntai
kerdainō
V-APS-3P
by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
conversation
anastrophēs
anastrophē
N-GSF
of the
tōn
ho
T-GPF
wives;
gynaikōn
gynē
N-GPF
While they behold
epopteusantes
epopteuō
V-AAP-NPM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
chaste
hagnēn
hagnos
A-ASF
conversation
anastrophēn
anastrophē
N-ASF
[coupled]
 
 
 
with
en
en
PREP
fear.
phobō
phobos
N-DSM
Whose
hōn
hos
R-GPF
adorning
kosmos
kosmos
N-NSM
let it
estō
estō
V-PXM-3S
not
ouch
ou
PRT-N
be
estō
estō
V-PXM-3S
that outward
exōthen
exōthen
ADV
[adorning]
 
 
 
of plaiting
emplokēs
emplokē
N-GSF
the hair,
trichōn
thrix
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
of wearing
peritheseōs
perithesis
N-GSF
of gold,
chrysiōn
chrysion
N-GPN
or
ē
ē
PRT
of putting on
endyseōs
endysis
N-GSF
of apparel;
himatiōn
himation
N-GPN
But
all
alla
CONJ
[let it be]
 
 
 
the
ho
ho
T-NSM
hidden
kryptos
kryptos
A-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
of the
tēs
ho
T-GSF
heart,
kardias
kardia
N-GSF
in
en
en
PREP
that which
ho
T-DSN
is not corruptible,
aphthartō
aphthartos
A-DSN
[even the ornament]
 
 
 
of a
tou
ho
T-GSN
meek
praeos
praus
A-GSN
and
kai
kai
CONJ
quiet
hēsychiou
hēsychios
A-GSN
spirit,
pneumatos
pneuma
N-GSN
which
ho
hos
R-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
in the sight
enōpion
enōpion
ADV
of God
theou
theos
N-GSM
of great price.
polyteles
polytelēs
A-NSN
For
gar
gar
CONJ
after this manner
houtōs
houtō(s)
ADV
in the old time
pote
pote
PRT
the
hai
ho
T-NPF
holy
hagiai
hagios
A-NPF
women
gynaikes
gynē
N-NPF
also,
kai
kai
CONJ
who
hai
ho
T-NPF
trusted
elpizousai
elpizō
V-PAP-NPF
in
epi
epi
PREP
God,
theon
theos
N-ASM
adorned
ekosmoun
kosmeō
V-IAI-3P
themselves,
heautas
heautou
F-3APF
being in subjection
hypotassomenai
hypotassō
V-PPP-NPF
unto their own
idiois
idios
A-DPM
husbands:
andrasin
anēr
N-DPM
Even as
hōs
hōs
ADV
Sara
sarra
sarra
N-NSF
obeyed
hypēkousen
hypakouō
V-AAI-3S
Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
calling
kalousa
kaleō
V-PAP-NSF
him
auton
autos
P-ASM
lord:
kyrion
kyrios
N-ASM
whose
hēs
hos
R-GSF
daughters
tekna
teknon
N-APN
ye are,
egenēthēte
ginomai
V-AOI-2P
as long as ye do well,
agathopoiousai
agathopoieō
V-PAP-NPF
and
kai
kai
CONJ
are
phoboumenai
phobeō
V-PNP-NPF
not
PRT-N
afraid
phoboumenai
phobeō
V-PNP-NPF
with any
mēdemian
mēdeis
A-ASF
amazement.
ptoēsin
ptoēsis
N-ASF
Likewise,
homoiōs
homoiōs
ADV
ye husbands,
andres
anēr
N-NPM
dwell with
synoikountes
synoikeō
V-PAP-NPM
[them]
 
 
 
according to
kata
kata
PREP
knowledge,
gnōsin
gnōsis
N-ASF
giving
aponemontes
aponemō
V-PAP-NPM
honour
timēn
timē
N-ASF
unto the
ho
T-DSN
wife,
gynaikeiō
gynaikeios
A-DSN
as
hōs
hōs
ADV
unto the weaker
asthenesterō
asthenēs
A-DSN-C
vessel,
skeuei
skeuos
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
being heirs together
sygklēronomoi
sygklēronomos
A-NPM
of the grace
charitos
charis
N-GSF
of life;
zōēs
zōē
N-GSF
that
eis
eis
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
prayers
proseuchas
proseuchē
N-APF
be
ekkoptesthai
ekkoptō
V-PPN
not
PRT-N
hindered.
ekkoptesthai
ekkoptō
V-PPN
Finally,
telos
telos
N-NSN
[be ye]
 
 
 
all
pantes
pas
A-NPM
of one mind,
homophrones
homophrōn
A-NPM
having compassion one of another,
sympatheis
sympathēs
A-NPM
love as brethren,
philadelphoi
philadelphos
A-NPM
[be]
 
 
 
pitiful,
eusplagchnoi
eusplagchnos
A-NPM
[be]
 
 
 
courteous:
philophrones
philophrōn
A-NPM
Not
PRT-N
rendering
apodidontes
apodidōmi
V-PAP-NPM
evil
kakon
kakos
A-ASN
for
anti
anti
PREP
evil,
kakou
kakos
A-GSN
or
ē
ē
PRT
railing
loidorian
loidoria
N-ASF
for
anti
anti
PREP
railing:
loidorias
loidoria
N-GSF
but
de
de
CONJ
contrariwise
tounantion
tounantion
ADV-C
blessing;
eulogian
eulogia
N-ASF
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
ye are
eklēthēte
kaleō
V-API-2P
thereunto
eis
eis
PREP
touto
touto
D-ASN
called,
eklēthēte
kaleō
V-API-2P
that
hina
hina
CONJ
ye should inherit
klēronomēsēte
klēronomeō
V-AAS-2P
a blessing.
eulogountes
eulogeō
V-PAP-NPM
For
gar
gar
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
will
thelōn
thelō
V-PAP-NSM
love
agapan
agapaō
V-PAN
life,
zōēn
zōē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
see
idein
horaō
V-2AAN
good
agathas
agathos
A-APF
days,
hēmeras
hēmera
N-APF
let him refrain
pausatō
pauō
V-AAM-3S
his
autou
autos
P-GSM
tongue
glōssan
glōssa
N-ASF
from
apo
apo
PREP
evil,
kakou
kakos
A-GSN
and
kai
kai
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
lips
cheilē
cheilos
N-APN
that they speak
lalēsai
laleō
V-AAN
no
PRT-N
guile:
dolon
dolos
N-ASM
Let him eschew
ekklinatō
ekklinō
V-AAM-3S
evil,
kakou
kakos
A-GSN
and
kai
kai
CONJ
do
poiēsatō
poieō
V-AAM-3S
good;
agathon
agathos
A-ASN
let him seek
zētēsatō
zēteō
V-AAM-3S
peace,
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
ensue
diōxatō
diōkō
V-AAM-3S
it.
autēn
autos
P-ASF
For
hoti
hoti
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
eyes
ophthalmoi
ophthalmos
N-NPM
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
[are]
 
 
 
over
epi
epi
PREP
the righteous,
dikaious
dikaios
A-APM
and
kai
kai
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
ears
ōta
ous
N-NPN
[are open]
 
 
 
unto
eis
eis
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
prayers:
deēsin
deēsis
N-ASF
but
de
de
CONJ
the face
prosōpon
prosōpon
N-NSN
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
[is]
 
 
 
against
epi
epi
PREP
them that do
poiountas
poieō
V-PAP-APM
evil.
kaka
kakos
A-APN
And
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
[is]
 
 
 
he that
ho
ho
T-NSM
will harm
kakōsōn
kakoō
V-FAP-NSM
you,
hymas
hymas
P-2AP
if
ean
ean
COND
ye be
genēsthe
ginomai
V-2ADS-2P
followers
mimētai
mimētēs
N-NPM
of that which is good?
agathou
agathos
A-GSN
But
all
alla
CONJ
and
kai
kai
CONJ
if
ei
ei
COND
ye suffer
paschoite
paschō
V-PAO-2P
for
dia
dia
PREP
righteousness' sake,
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
happy
makarioi
makarios
A-NPM
[are ye]:
 
 
 
and
de
de
CONJ
be
phobēthēte
phobeō
V-AOM-2P
not
PRT-N
afraid
phobēthēte
phobeō
V-AOM-2P
of their
autōn
autos
P-GPM
terror,
phobon
phobos
N-ASM
neither
mēde
mēde
CONJ
be troubled;
tarachthēte
tarassō
V-APS-2P
But
de
de
CONJ
sanctify
hagiasate
hagiazō
V-AAM-2P
the Lord
kyrion
kyrios
N-ASM
God
theon
theos
N-ASM
in
en
en
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
hearts:
kardiais
kardia
N-DPF
and
de
de
CONJ
[be]
 
 
 
ready
hetoimoi
hetoimos
A-NPM
always
aei
aei
ADV
to
pros
pros
PREP
[give]
 
 
 
an answer
apologian
apologia
N-ASF
to every man
panti
pas
A-DSM
that asketh
aitounti
aiteō
V-PAP-DSM
you
hymas
hymas
P-2AP
a reason
logon
logos
N-ASM
of
peri
peri
PREP
the hope
elpidos
elpis
N-GSF
that is in
en
en
PREP
you
hymin
hymin
P-2DP
with
meta
meta
PREP
meekness
prautētos
prautēs
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
fear:
phobou
phobos
N-GSM
Having
echontes
echō
V-PAP-NPM
a good
agathēn
agathos
A-ASF
conscience;
syneidēsin
syneidēsis
N-ASF
that,
hina
hina
CONJ
whereas
en
en
PREP
hos
R-DSN
they speak evil
katalalōsin
katalaleō
V-PAS-3P
of you,
hymōn
hymōn
P-2GP
as
hōs
hōs
ADV
of evildoers,
kakopoiōn
kakopoios
A-GPM
they may be ashamed
kataischynthōsin
kataischynō
V-APS-3P
that falsely accuse
epēreazontes
epēreazō
V-PAP-NPM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
good
agathēn
agathos
A-ASF
conversation
anastrophēn
anastrophē
N-ASF
in
en
en
PREP
Christ.
christō
christos
N-DSM
For
gar
gar
CONJ
[it is]
 
 
 
better,
kreitton
kreittōn
A-NSN
if
ei
ei
COND
the
to
ho
T-NSN
will
thelēma
thelēma
N-NSN
of God
theou
theos
N-GSM
be so,
thelei
thelō
V-PAI-3S
that ye suffer
paschein
paschō
V-PAN
for well doing,
agathopoiountas
agathopoieō
V-PAP-APM
than
ē
ē
PRT
for evil doing.
kakopoiountas
kakopoieō
V-PAP-APM
For
hoti
hoti
CONJ
Christ
christos
christos
N-NSM
also
kai
kai
CONJ
hath once
hapax
hapax
ADV
suffered
epathen
paschō
V-2AAI-3S
for
peri
peri
PREP
sins,
hamartiōn
hamartia
N-GPF
the just
dikaios
dikaios
A-NSM
for
hyper
hyper
PREP
the unjust,
adikōn
adikos
A-GPM
that
hina
hina
CONJ
he might bring
prosagagē
prosagō
V-2AAS-3S
us
hēmas
hēmas
P-1AP
to God,
theō
theos
N-DSM
being put to death
thanatōtheis
thanatoō
V-RPP-NSM
in the flesh,
sarki
sarx
N-DSF
but
de
de
CONJ
quickened
zōopoiētheis
zōopoieō
V-APP-NSM
by the
ho
T-DSN
Spirit:
pneumati
pneuma
N-DSN
By
en
en
PREP
which
hos
R-DSN
also
kai
kai
CONJ
he went
poreutheis
poreuō
V-AOP-NSM
and preached
ekēryxen
kēryssō
V-AAI-3S
unto the
tois
ho
T-DPN
spirits
pneumasin
pneuma
N-DPN
in
en
en
PREP
prison;
phylakē
phylakē
N-DSF
Which sometime
pote
pote
PRT
were disobedient,
apeithēsasin
apeitheō
V-AAP-DPM
when
hote
hote
ADV
once
hapax
hapax
ADV
the
ho
T-NSF
longsuffering
makrothymia
makrothymia
N-NSF
of God
theou
theos
N-GSM
waited
exedecheto
ekdechomai
V-INI-3S
in
en
en
PREP
the days
hēmerais
hēmera
N-DPF
of Noah,
nōe
nōe
N-PRI
while the ark
kibōtou
kibōtos
N-GSF
was a preparing,
kataskeuazomenēs
kataskeuazō
V-PPP-GSF
wherein
eis
eis
PREP
hēn
hos
R-ASF
few,
oligai
oligos
A-NPF
that
tout
touto
D-NSN
is,
estin
esti
V-PXI-3S
eight
oktō
oktō
A-NUI
souls
psychai
psychē
N-NPF
were saved
diesōthēsan
diasōzō
V-API-3P
by
di
dia
PREP
water.
hydatos
hydōr
N-GSN
The like figure
antitypon
antitypos
A-NSN
whereunto
ho
hos
R-NSN
[even]
 
 
 
baptism
baptisma
baptisma
N-NSN
doth
sōzei
sōzō
V-PAI-3S
also
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
save
sōzei
sōzō
V-PAI-3S
us
hēmas
hēmas
P-1AP
(not
ou
ou
PRT-N
the putting away
apothesis
apothesis
N-NSF
of the filth
rypou
rypos
N-GSM
of the flesh,
sarkos
sarx
N-GSF
but
alla
alla
CONJ
the answer
eperōtēma
eperōtēma
N-NSN
of a good
agathēs
agathos
A-GSF
conscience
syneidēseōs
syneidēsis
N-GSF
toward
eis
eis
PREP
God,)
theon
theos
N-ASM
by
di
dia
PREP
the resurrection
anastaseōs
anastasis
N-GSF
of Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ:
christou
christos
N-GSM
Who
hos
hos
R-NSM
is gone
poreutheis
poreuō
V-AOP-NSM
into
eis
eis
PREP
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
and is
estin
esti
V-PXI-3S
on
en
en
PREP
the right hand
dexia
dexios
A-DSF
of God;
theou
theos
N-GSM
angels
angelōn
angelos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
authorities
exousiōn
exousia
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
powers
dynameōn
dynamis
N-GPF
being made subject
hypotagentōn
hypotassō
V-2APP-GPM
unto him.
autō
autos
P-DSM