tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For
gar
gar
CONJ
we know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
if
ean
ean
COND
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
earthly
epigeios
epigeios
A-NSF
house
oikia
oikia
N-NSF
of [this]
 
 
 
tabernacle
skēnous
skēnos
N-GSN
were dissolved,
katalythē
katalyō
V-APS-3S
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
a building
oikodomēn
oikodomē
N-ASF
of
ek
ek
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
an house
oikian
oikia
N-ASF
not made with hands,
acheiropoiēton
acheiropoiētos
A-ASF
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
heavens.
ouranois
ouranos
N-DPM
For
gar
gar
CONJ
in
en
en
PREP
this
toutō
toutō
D-DSN
we groan,
stenazomen
stenazō
V-PAI-1P
earnestly desiring
epipothountes
epipotheō
V-PAP-NPM
to be clothed upon
ependysasthai
ependyomai
V-AMN
with our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
house
oikētērion
oikētērion
N-ASN
which
to
ho
T-ASN
is from
ex
ek
PREP
heaven:
ouranou
ouranos
N-GSM
If
eige
eige
COND
so
kai
kai
CONJ
be that being clothed
endysamenoi
endyō
V-AMP-NPM
we shall
heurethēsometha
heuriskō
V-FPI-1P
not
ou
ou
PRT-N
be found
heurethēsometha
heuriskō
V-FPI-1P
naked.
gymnoi
gymnos
A-NPM
For
gar
gar
CONJ
we that are
ontes
ōn
V-PXP-NPM
in
en
en
PREP
[this]
 
 
 
tabernacle
skēnei
skēnos
N-DSN
do groan,
stenazomen
stenazō
V-PAI-1P
being burdened:
baroumenoi
bareō
V-PPP-NPM
not
ou
ou
PRT-N
for that
epeidē
epeidē
CONJ
we would
thelomen
thelō
V-PAI-1P
be unclothed,
ekdysasthai
ekdyō
V-AMN
but
all
alla
CONJ
clothed upon,
ependysasthai
ependyomai
V-AMN
that
hina
hina
CONJ
mortality
thnēton
thnētos
A-NSN
might be swallowed up
katapothē
katapinō
V-APS-3S
of
hypo
hypo
PREP
life.
zōēs
zōē
N-GSF
Now
de
de
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
hath wrought
katergasamenos
katergazomai
V-ADP-NSM
us
hēmas
hēmas
P-1AP
for
eis
eis
PREP
the selfsame
auto
autos
P-ASN
thing
touto
touto
D-ASN
[is]
 
 
 
God,
theos
theos
N-NSM
who
ho
ho
T-NSM
also
kai
kai
CONJ
hath given
dous
didōmi
V-2AAP-NSM
unto us
hēmin
hēmin
P-1DP
the
ton
ho
T-ASM
earnest
arrabōna
arrabōn
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSN
Spirit.
pneumatos
pneuma
N-GSN
Therefore
oun
oun
CONJ
[we are]
 
 
 
always
pantote
pantote
ADV
confident,
tharrountes
tharreō
V-PAP-NPM
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that,
hoti
hoti
CONJ
whilst we are at home
endēmountes
endēmeō
V-PAP-NPM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
body,
sōmati
sōma
N-DSN
we are absent
ekdēmoumen
ekdēmeō
V-PAI-1P
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
Lord:
kyriou
kyrios
N-GSM
(For
gar
gar
CONJ
we walk
peripatoumen
peripateō
V-PAI-1P
by
dia
dia
PREP
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
not
ou
ou
PRT-N
by
dia
dia
PREP
sight:)
eidous
eidos
N-GSN
We are confident,
tharroumen
tharreō
V-PAI-1P
[I say],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
willing
eudokoumen
eudokeō
V-PAI-1P
rather
mallon
mallon
ADV
to be absent
ekdēmēsai
ekdēmeō
V-AAN
from
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
to be present
endēmēsai
endēmeō
V-AAN
with
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Lord.
kyrion
kyrios
N-ASM
Wherefore
dio
dio
CONJ
we labour,
philotimoumetha
philotimeomai
V-PNI-1P
that,
kai
kai
CONJ
whether
eite
eite
CONJ
present
endēmountes
endēmeō
V-PAP-NPM
or
eite
eite
CONJ
absent,
ekdēmountes
ekdēmeō
V-PAP-NPM
we may be
einai
einai
V-PXN
accepted
euarestoi
euarestos
A-NPM
of him.
autō
autos
P-DSM
For
gar
gar
CONJ
we
hēmas
hēmas
P-1AP
must
dei
dei
V-PQI-3S
all
pantas
pas
A-APM
appear
phanerōthēnai
phaneroō
V-APN
before
emprosthen
emprosthen
PREP
the
tou
ho
T-GSN
judgment seat
bēmatos
bēma
N-GSN
of Christ;
christou
christos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
every one
hekastos
hekastos
A-NSM
may receive
komisētai
komizō
V-AMS-3S
the things
ta
ho
T-APN
[done]
 
 
 
in
dia
dia
PREP
[his]
 
 
 
body,
sōmatos
sōma
N-GSN
according
pros
pros
PREP
to that
ha
hos
R-APN
he hath done,
epraxen
prassō
V-AAI-3S
whether
eite
eite
CONJ
[it be]
 
 
 
good
agathon
agathos
A-ASN
or
eite
eite
CONJ
bad.
kakon
kakos
A-ASN
Knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
therefore
oun
oun
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
terror
phobon
phobos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
we persuade
peithomen
peithō
V-PAI-1P
men;
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
but
de
de
CONJ
we are made manifest
pephanerōmetha
phaneroō
V-RPI-1P
unto God;
theō
theos
N-DSM
and
de
de
CONJ
I trust
elpizō
elpizō
V-PAI-1S
also
kai
kai
CONJ
are made manifest
pephanerōsthai
phaneroō
V-RPN
in
en
en
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
consciences.
syneidēsesin
syneidēsis
N-DPF
For
gar
gar
CONJ
we commend
synistanomen
synistēmi
V-PAI-1P
not
ou
ou
PRT-N
ourselves
heautous
heautou
F-3APM
again
palin
palin
ADV
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
but
alla
alla
CONJ
give
didontes
didōmi
V-PAP-NPM
you
hymin
hymin
P-2DP
occasion
aphormēn
aphormē
N-ASF
to glory
kauchēmatos
kauchēma
N-GSN
on
hyper
hyper
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
behalf,
hyper
hyper
PREP
that
hina
hina
CONJ
ye may have
echēte
echō
V-PAS-2P
somewhat to
pros
pros
PREP
[answer]
 
 
 
them which glory
kauchōmenous
kauchaomai
V-PNP-APM
in
en
en
PREP
appearance,
prosōpō
prosōpon
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
in heart.
kardia
kardia
N-DSF
For
gar
gar
CONJ
whether
eite
eite
CONJ
we be beside ourselves,
exestēmen
existēmi
V-2AAI-1P
[it is]
 
 
 
to God:
theō
theos
N-DSM
or whether
eite
eite
CONJ
we be sober,
sōphronoumen
sōphroneō
V-PAI-1P
[it is]
 
 
 
for your cause.
hymin
hymin
P-2DP
For
gar
gar
CONJ
the
ho
T-NSF
love
agapē
agapē
N-NSF
of Christ
christou
christos
N-GSM
constraineth
synechei
synechō
V-PAI-3S
us;
hēmas
hēmas
P-1AP
because we thus
touto
touto
D-ASN
judge,
krinantas
krinō
V-AAP-APM
that
hoti
hoti
CONJ
if
ei
ei
COND
one
heis
heis
A-NSM
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
for
hyper
hyper
PREP
all,
pantōn
pas
A-GPM
then
ara
ara
PRT
were
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
dead:
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
And
kai
kai
CONJ
[that]
 
 
 
he died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
for
hyper
hyper
PREP
all,
pantōn
pas
A-GPM
that
hina
hina
CONJ
they which
hoi
ho
T-NPM
live
zōntes
zaō
V-PAP-NPM
should
zōsin
zaō
V-PAS-3P
not henceforth
mēketi
mēketi
ADV
live
zōsin
zaō
V-PAS-3P
unto themselves,
heautois
heautou
F-3DPM
but
alla
alla
CONJ
unto him which died
apothanonti
apothnēskō
V-2AAP-DSM
for
hyper
hyper
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
rose again.
egerthenti
egeirō
V-APP-DSM
Wherefore
hōste
hōste
CONJ
henceforth
apo
apo
PREP
nyn
nyn
ADV
know
oidamen
eidō
V-RAI-1P
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
no man
oudena
oudeis
A-ASM
after
kata
kata
PREP
the flesh:
sarka
sarx
N-ASF
yea,
de
de
CONJ
though
ei
ei
COND
we have known
egnōkamen
ginōskō
V-RAI-1P
Christ
christon
christos
N-ASM
after
kata
kata
PREP
the flesh,
sarka
sarx
N-ASF
yet
alla
alla
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
henceforth
ouketi
ouketi
ADV
know we
ginōskomen
ginōskō
V-PAI-1P
[him]
 
 
 
no more.
ouketi
ouketi
ADV
Therefore
hōste
hōste
CONJ
if
ei
ei
COND
any man
tis
tis
X-NSM
[be]
 
 
 
in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
[he is]
 
 
 
a new
kainē
kainos
A-NSF
creature:
ktisis
ktisis
N-NSF
old things
archaia
archaios
A-NPN
are passed away;
parēlthen
parerchomai
V-2AAI-3S
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
all things
panta
pas
A-NPN
are become
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
new.
kaina
kainos
A-NPN
And
de
de
CONJ
all things
panta
pas
A-NPN
[are]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
who
tou
ho
T-GSM
hath reconciled
katallaxantos
katallassō
V-AAP-GSM
us
hēmas
hēmas
P-1AP
to himself
heautō
heautou
F-3DSM
by
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
hath given
dontos
didōmi
V-2AAP-GSM
to us
hēmin
hēmin
P-1DP
the
tēn
ho
T-ASF
ministry
diakonian
diakonia
N-ASF
of reconciliation;
katallagēs
katallagē
N-GSF
To wit,
hōs
hōs
ADV
that
hoti
hoti
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
Christ,
christō
christos
N-DSM
reconciling
katallassōn
katallassō
V-PAP-NSM
the world
kosmon
kosmos
N-ASM
unto himself,
heautō
heautou
F-3DSM
not
PRT-N
imputing
logizomenos
logizomai
V-PNP-NSM
their
autois
autos
P-DPM
trespasses
paraptōmata
paraptōma
N-APN
unto them;
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
hath committed
themenos
tithēmi
V-2AMP-NSM
unto
en
en
PREP
us
hēmin
hēmin
P-1DP
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of reconciliation.
katallagēs
katallagē
N-GSF
Now then
oun
oun
CONJ
we are ambassadors
presbeuomen
presbeuō
V-PAI-1P
for
hyper
hyper
PREP
Christ,
christou
christos
N-GSM
as though
hōs
hōs
ADV
God
theou
theos
N-GSM
did beseech
parakalountos
parakaleō
V-PAP-GSM
[you]
 
 
 
by
di
dia
PREP
us:
hēmōn
hēmōn
P-1GP
we pray
deometha
deomai
V-PNI-1P
[you]
 
 
 
in
hyper
hyper
PREP
Christ's
christou
christos
N-GSM
stead,
hyper
hyper
PREP
be ye reconciled
katallagēte
katallassō
V-2APM-2P
to God.
theō
theos
N-DSM
For
gar
gar
CONJ
he hath made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
him [to be] sin
hamartian
hamartia
N-ASF
for
hyper
hyper
PREP
us,
hēmōn
hēmōn
P-1GP
who
ton
ho
T-ASM
knew
gnonta
ginōskō
V-2AAP-ASM
no
PRT-N
sin;
hamartian
hamartia
N-ASF
that
hina
hina
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
might be made
ginōmetha
ginomai
V-PNS-1P
the righteousness
dikaiosynē
dikaiosynē
N-NSF
of God
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM