tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
de
de
CONJ
there were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
in
kata
kata
PREP
the church
ekklēsian
ekklēsia
N-ASF
that was
ousan
ōn
V-PXP-ASF
at
en
en
PREP
Antioch
antiocheia
antiocheia
N-DSF
certain
tines
tis
X-NPM
prophets
prophētai
prophētēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
teachers;
didaskaloi
didaskalos
N-NPM
as
te
te
PRT
Barnabas,
barnabas
barnabas
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Simeon
symeōn
symeōn
N-PRI
that
ho
ho
T-NSM
was called
kaloumenos
kaleō
V-PPP-NSM
Niger,
niger
niger
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
Lucius
loukios
loukios
N-NSM
of Cyrene,
kyrēnaios
kyrēnaios
N-NSM
and
te
te
PRT
Manaen,
manaēn
manaēn
N-PRI
which had been brought up
syntrophos
syntrophos
A-NSM
with Herod
hērōdou
hērōdēs
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
tetrarch,
tetrarchou
tetraarchēs
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Saul.
saulos
saulos
N-NSM
As
de
de
CONJ
they
autōn
autos
P-GPM
ministered
leitourgountōn
leitourgeō
V-PAP-GPM
to the
ho
T-DSM
Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
fasted,
nēsteuontōn
nēsteuō
V-PAP-GPM
the
to
ho
T-NSN
Holy
hagion
hagios
A-NSN
Ghost
pneuma
pneuma
N-NSN
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Separate
aphorisate
aphorizō
V-AAM-2P
me
moi
moi
P-1DS
Barnabas
barnaban
barnabas
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Saul
saulon
saulos
N-ASM
for
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
work
ergon
ergon
N-ASN
whereunto
ho
hos
R-ASN
I have called
proskeklēmai
proskaleō
V-RNI-1S
them.
autous
autos
P-APM
And
tote
tote
ADV
when they had fasted
nēsteusantes
nēsteuō
V-AAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
prayed,
proseuxamenoi
proseuchomai
V-ADP-NPM
and
kai
kai
CONJ
laid
epithentes
epitithēmi
V-2AAP-NPM
[their]
 
 
 
hands
cheiras
cheir
N-APF
on
epithentes
epitithēmi
V-2AAP-NPM
them,
autois
autos
P-DPM
they sent [them] away.
apelysan
apolyō
V-AAI-3P
So
oun
oun
CONJ
they,
houtoi
houtos
D-NPM
being sent forth
ekpemphthentes
ekpempō
V-APP-NPM
by
hypo
hypo
PREP
the
tou
ho
T-GSN
Holy
hagiou
hagios
A-GSN
Ghost,
pneumatos
pneuma
N-GSN
departed
katēlthon
katerchomai
V-2AAI-3P
unto
eis
eis
PREP
Seleucia;
seleukeian
seleukeia
N-ASF
and from
ekeithen
ekeithen
ADV
thence
te
te
PRT
they sailed
apepleusan
apopleō
V-AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Cyprus.
kypron
kypros
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
when they were
genomenoi
ginomai
V-2ADP-NPM
at
en
en
PREP
Salamis,
salamini
salamis
N-DSF
they preached
katēngellon
katangellō
V-IAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of God
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
synagogues
synagōgais
synagōgē
N-DPF
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews:
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and
de
de
CONJ
they had
eichon
echō
V-IAI-3P
also
kai
kai
CONJ
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
to [their]
 
 
 
minister.
hypēretēn
hypēretēs
N-ASM
And
de
de
CONJ
when they had gone through
dielthontes
dierchomai
V-2AAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
isle
nēson
nēsos
N-ASF
unto
achri
achri
PREP
Paphos,
paphou
paphos
N-GSF
they found
heuron
heuriskō
V-2AAI-3P
a certain
tina
tis
X-ASM
sorcerer,
magon
magos
N-ASM
a false prophet,
pseudoprophētēn
pseudoprophētēs
N-ASM
a Jew,
ioudaion
ioudaios
A-ASM
whose
hos
R-DSM
name
onoma
onoma
N-NSN
[was]
 
 
 
Barjesus:
bariēsous
bariēsou
N-NSM
Which
hos
hos
R-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
with
syn
syn
PREP
the
ho
T-DSM
deputy of the country,
anthypatō
anthypatos
N-DSM
Sergius
sergiō
sergios
N-DSM
Paulus,
paulō
paulos
N-DSM
a prudent
synetō
synetos
A-DSM
man;
andri
anēr
N-DSM
who
houtos
houtos
D-NSM
called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
for Barnabas
barnaban
barnabas
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Saul,
saulon
saulos
N-ASM
and desired
epezētēsen
epizēteō
V-AAI-3S
to hear
akousai
akouō
V-AAN
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of God.
theou
theos
N-GSM
But
de
de
CONJ
Elymas
elymas
elymas
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
sorcerer
magos
magos
N-NSM
(for
gar
gar
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
is his
autou
autos
P-GSM
name
onoma
onoma
N-NSN
by interpretation)
methermēneuetai
methermēneuō
V-PPI-3S
withstood
anthistato
anthistēmi
V-IMI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
seeking
zētōn
zēteō
V-PAP-NSM
to turn away
diastrepsai
diastrephō
V-AAN
the
ton
ho
T-ASM
deputy
anthypaton
anthypatos
N-ASM
from
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
faith.
pisteōs
pistis
N-GSF
Then
de
de
CONJ
Saul,
saulos
saulos
N-NSM
(who
ho
ho
T-NSM
also
kai
kai
CONJ
[is called]
 
 
 
Paul,)
paulos
paulos
N-NSM
filled with
plēstheis
pimplēmi
V-APP-NSM
the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
Ghost,
pneumatos
pneuma
N-GSN
set his eyes
atenisas
atenizō
V-AAP-NSM
on
eis
eis
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
And said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
O
ō
ō
INJ
full
plērēs
plērēs
A-NSM
of all
pantos
pas
A-GSM
subtilty
dolou
dolos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
all
pasēs
pas
A-GSF
mischief,
rhadiourgias
rhadiourgia
N-GSF
[thou]
 
 
 
child
huie
huios
N-VSM
of the devil,
diabolou
diabolos
A-GSM
[thou]
 
 
 
enemy
echthre
echthros
A-VSM
of all
pasēs
pas
A-GSF
righteousness,
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
wilt thou
pausē
pauō
V-FDI-2S
not
ou
ou
PRT-N
cease
pausē
pauō
V-FDI-2S
to pervert
diastrephōn
diastrephō
V-PAP-NSM
the
tas
ho
T-APF
right
eutheias
euthys
A-APF
ways
hodous
hodos
N-APF
of the Lord?
kyriou
kyrios
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
now,
nyn
nyn
ADV
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
the hand
cheir
cheir
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
[is]
 
 
 
upon
epi
epi
PREP
thee,
se
se
P-2AS
and
kai
kai
CONJ
thou shalt be
esē
esomai
V-FXI-2S
blind,
typhlos
typhlos
A-NSM
not
PRT-N
seeing
blepōn
blepō
V-PAP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
sun
hēlion
hēlios
N-ASM
for
achri
achri
PREP
a season.
kairou
kairos
N-GSM
And
de
de
CONJ
immediately
parachrēma
parachrēma
ADV
there fell
epepesen
epipiptō
V-2AAI-3S
on
ep
epi
PREP
him
auton
autos
P-ASM
a mist
achlys
achlys
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
a darkness;
skotos
skotos
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
he went about
periagōn
periagō
V-PAP-NSM
seeking
ezētei
zēteō
V-IAI-3S
some to lead him by the hand.
cheiragōgous
cheiragōgos
N-APM
Then
tote
tote
ADV
the
ho
ho
T-NSM
deputy,
anthypatos
anthypatos
N-NSM
when he saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
what
to
ho
T-ASN
was done,
gegonos
ginomai
V-2RAP-ASN
believed,
episteusen
pisteuō
V-AAI-3S
being astonished
ekplēssomenos
ekplēssō
V-PPP-NSM
at
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
doctrine
didachē
didachē
N-DSF
of the
tou
ho
T-GSM
Lord.
kyriou
kyrios
N-GSM
Now
de
de
CONJ
when Paul
paulon
paulos
N-ASM
and his company
peri
peri
PREP
loosed
anachthentes
anagō
V-APP-NPM
from
apo
apo
PREP
Paphos,
paphou
paphos
N-GSF
they came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Perga
pergēn
pergē
N-ASF
in Pamphylia:
pamphylias
pamphylia
N-GSF
and
de
de
CONJ
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
departing
apochōrēsas
apochōreō
V-AAP-NSM
from
ap
apo
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
returned
hypestrepsen
hypostrephō
V-AAI-3S
to
eis
eis
PREP
Jerusalem.
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
But
de
de
CONJ
when they
autoi
autos
P-NPM
departed
dielthontes
dierchomai
V-2AAP-NPM
from
apo
apo
PREP
Perga,
pergēs
pergē
N-GSF
they came
paregenonto
paraginomai
V-2ADI-3P
to
eis
eis
PREP
Antioch
antiocheian
antiocheia
N-ASF
in Pisidia,
pisidias
pisidia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
went
eiselthontes
eiserchomai
V-2AAP-NPM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
synagogue
synagōgēn
synagōgē
N-ASF
on the
tōn
ho
T-GPN
sabbath
sabbatōn
sabbaton
N-GPN
day,
hēmera
hēmera
N-DSF
and sat down.
ekathisan
kathizō
V-AAI-3P
And
de
de
CONJ
after
meta
meta
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
reading
anagnōsin
anagnōsis
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSM
law
nomou
nomos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
tōn
ho
T-GPM
prophets
prophētōn
prophētēs
N-GPM
the
hoi
ho
T-NPM
rulers of the synagogue
archisynagōgoi
archisynagōgos
N-NPM
sent
apesteilan
apostellō
V-AAI-3P
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
[Ye]
 
 
 
men
andres
anēr
N-VPM
[and]
 
 
 
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
if
ei
ei
COND
ye have
estin
esti
V-PXI-3S
any word
logos
logos
N-NSM
of exhortation
paraklēseōs
paraklēsis
N-GSF
for
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
people,
laon
laos
N-ASM
say on.
legete
legō
V-PAM-2P
Then
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
stood up,
anastas
anistēmi
V-2AAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
beckoning
kataseisas
kataseiō
V-AAP-NSM
with [his] hand
cheiri
cheir
N-DSF
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Men
andres
anēr
N-VPM
of Israel,
israēlitai
israēlitēs
N-VPM
and
kai
kai
CONJ
ye that fear
phoboumenoi
phobeō
V-PNP-NPM
God,
theon
theos
N-ASM
give audience.
akousate
akouō
V-AAM-2P
The
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
of this
toutou
toutou
D-GSM
people
laou
laos
N-GSM
of Israel
israēl
israēl
N-PRI
chose
exelexato
eklegomai
V-AMI-3S
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers,
pateras
patēr
N-APM
and
kai
kai
CONJ
exalted
hypsōsen
hypsoō
V-AAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
people
laon
laos
N-ASM
when
en
en
PREP
they dwelt as strangers
paroikia
paroikia
N-DSF
in
en
en
PREP
the land
N-DSF
of Egypt,
aigyptō
aigyptos
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
with
meta
meta
PREP
an high
hypsēlou
hypsēlos
A-GSM
arm
brachionos
brachiōn
N-GSM
brought he
exēgagen
exagō
V-2AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
out of
ex
ek
PREP
it.
autēs
autos
P-GSF
And
kai
kai
CONJ
about
hōs
hōs
ADV
the time
chronon
chronos
N-ASM
of forty years
tessarakontaetē
tesserakontaetēs
A-ASM
suffered he
etropophorēsen
tropophoreō
V-AAI-3S
their
autous
autos
P-APM
manners
etropophorēsen
tropophoreō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness.
erēmō
erēmos
A-DSF
And
kai
kai
CONJ
when he had destroyed
kathelōn
kathaireō
V-2AAP-NSM
seven
hepta
hepta
A-NUI
nations
ethnē
ethnos
N-APN
in
en
en
PREP
the land
N-DSF
of Chanaan,
chanaan
chanaan
N-PRI
he divided
kateklērodotēsen
kataklēronomeō
V-AAI-3S
their
autōn
autos
P-GPM
land
gēn
N-ASF
to them
autois
autos
P-DPM
by lot.
kateklērodotēsen
kataklēronomeō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
after
meta
meta
PREP
that
tauta
tauta
D-APN
he gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
[unto them]
 
 
 
judges
kritas
kritēs
N-APM
about
hōs
hōs
ADV
the space of four hundred
tetrakosiois
tetrakosioi
A-DPN
and
kai
kai
CONJ
fifty
pentēkonta
pentēkonta
A-NUI
years,
etesin
etos
N-DPN
until
heōs
heōs
CONJ
Samuel
samouēl
samouēl
N-PRI
the
tou
ho
T-GSM
prophet.
prophētou
prophētēs
N-GSM
And afterward
kakeithen
kakeithen
ADV-C
they desired
ētēsanto
aiteō
V-AMI-3P
a king:
basilea
basileus
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
unto them
autois
autos
P-DPM
Saul
saoul
saoul
N-PRI
the son
huion
huios
N-ASM
of Cis,
kis
kis
N-PRI
a man
andra
anēr
N-ASM
of
ek
ek
PREP
the tribe
phylēs
phylē
N-GSF
of Benjamin,
beniamin
beniam(e)in
N-PRI
by the space of forty
tessarakonta
tessarakonta
A-NUI
years.
etē
etos
N-APN
And
kai
kai
CONJ
when he had removed
metastēsas
methistēmi
V-AAP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
he raised up
ēgeiren
egeirō
V-AAI-3S
unto them
autois
autos
P-DPM
David
dabid
dabid
N-PRI
to be
eis
eis
PREP
their king;
basilea
basileus
N-ASM
to whom
hos
R-DSM
also
kai
kai
CONJ
he gave testimony,
martyrēsas
martyreō
V-AAP-NSM
and said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I have found
heuron
heuriskō
V-2AAI-1S
David
dabid
dabid
N-PRI
the [son]
ton
ho
T-ASM
of Jesse,
iessai
iessai
N-PRI
a man
andra
anēr
N-ASM
after
kata
kata
PREP
mine own
mou
mou
P-1GS
heart,
kardian
kardia
N-ASF
which
hos
hos
R-NSM
shall fulfil
poiēsei
poieō
V-FAI-3S
all
panta
pas
A-APN
my
mou
mou
P-1GS
will.
thelēmata
thelēma
N-APN
Of
apo
apo
PREP
this man's
toutou
toutou
D-GSM
seed
spermatos
sperma
N-GSN
hath
ēgeiren
egeirō
V-AAI-3S
God
theos
theos
N-NSM
according to
kat
kata
PREP
[his]
 
 
 
promise
epangelian
epangelia
N-ASF
raised
ēgeiren
egeirō
V-AAI-3S
unto Israel
israēl
israēl
N-PRI
a Saviour,
sōtēra
sōtēr
N-ASM
Jesus:
iēsoun
iēsous
N-ASM
When John
iōannou
iōannēs
N-GSM
had first preached
prokēryxantos
prokēryssō
V-AAP-GSM
before
pro
pro
PREP
his
autou
autos
P-GSM
coming
eisodou
eisodos
N-GSF
the baptism
baptisma
baptisma
N-ASN
of repentance
metanoias
metanoia
N-GSF
to all
panti
pas
A-DSM
the
ho
T-DSM
people
laō
laos
N-DSM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
And
de
de
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
fulfilled
eplērou
plēroō
V-IAI-3S
his course,
dromon
dromos
N-ASM
he said,
elegen
legō
V-IAI-3S
Whom
tina
tis
I-ASM
think ye
hyponoeite
hyponoeō
V-PAI-2P
that I
me
me
P-1AS
am?
einai
einai
V-PXN
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
[he].
 
 
 
But,
all
alla
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
there cometh one
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
after
met
meta
PREP
me,
eme
eme
P-1AS
whose
hou
hos
R-GSM
shoes
hypodēma
hypodēma
N-ASN
of [his] feet
podōn
pous
N-GPM
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
worthy
axios
axios
A-NSM
to loose.
lysai
lyō
V-AAN
Men
andres
anēr
N-VPM
[and]
 
 
 
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
children
huioi
huios
N-VPM
of the stock
genous
genos
N-GSN
of Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
whosoever
hoi
ho
T-NPM
among
en
en
PREP
you
hymin
hymin
P-2DP
feareth
phoboumenoi
phobeō
V-PNP-NPM
God,
theon
theos
N-ASM
to you
hymin
hymin
P-2DP
is
apestalē
apostellō
V-2API-3S
the
ho
ho
T-NSM
word
logos
logos
N-NSM
of this
tautēs
houtos
D-GSF
salvation
sōtērias
sōtēria
N-GSF
sent.
apestalē
apostellō
V-2API-3S
For
gar
gar
CONJ
they that
hoi
ho
T-NPM
dwell
katoikountes
katoikeō
V-PAP-NPM
at
en
en
PREP
Jerusalem,
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
their
autōn
autos
P-GPM
rulers,
archontes
archōn
N-NPM
because they knew
agnoēsantes
agnoeō
V-AAP-NPM
him
touton
touton
D-ASM
not,
agnoēsantes
agnoeō
V-AAP-NPM
nor yet
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
voices
phōnas
phōnē
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPM
prophets
prophētōn
prophētēs
N-GPM
which
tas
ho
T-APF
are read
anaginōskomenas
anaginōskō
V-PPP-APF
every
pan
pas
A-ASN
sabbath day,
sabbaton
sabbaton
N-ASN
they have fulfilled
eplērōsan
plēroō
V-AAI-3P
[them]
 
 
 
in condemning
krinantes
krinō
V-AAP-NPM
[him].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
though they found
heurontes
heuriskō
V-2AAP-NPM
no
mēdemian
mēdeis
A-ASF
cause
aitian
aitia
N-ASF
of death
thanatou
thanatos
N-GSM
[in him],
 
 
 
yet desired they
ētēsanto
aiteō
V-AMI-3P
Pilate
pilaton
pilatos
N-ASM
that he
auton
autos
P-ASM
should be slain.
anairethēnai
anaireō
V-APN
And
de
de
CONJ
when
hōs
hōs
ADV
they had fulfilled
etelesan
teleō
V-AAI-3P
all
hapanta
hapas
A-APN
that was written
gegrammena
graphō
V-RPP-APN
of
peri
peri
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
they took [him] down
kathelontes
kathaireō
V-2AAP-NPM
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSN
tree,
xylou
xylon
N-GSN
and laid
ethēkan
tithēmi
V-AAI-3P
[him]
 
 
 
in
eis
eis
PREP
a sepulchre.
mnēmeion
mnēmeion
N-ASN
But
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
raised
ēgeiren
egeirō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
from
ek
ek
PREP
the dead:
nekrōn
nekros
A-GPM
And he
hos
hos
R-NSM
was seen
ōphthē
optanomai
V-API-3S
many
pleious
pleiōn
A-APF-C
days
hēmeras
hēmera
N-APF
of them
tois
ho
T-DPM
which came up with
synanabasin
synanabainō
V-2AAP-DPM
him
autō
autos
P-DSM
from
apo
apo
PREP
Galilee
galilaias
galilaia
N-GSF
to
eis
eis
PREP
Jerusalem,
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
who
hoitines
hostis
R-NPM
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
his
autou
autos
P-GSM
witnesses
martyres
martys
N-NPM
unto
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
people.
laon
laos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
declare
euangelizometha
euangelizō
V-PMI-1P
unto you
hymas
hymas
P-2AP
glad tidings,
euangelizometha
euangelizō
V-PMI-1P
how that
hoti
hoti
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
promise
epangelian
epangelia
N-ASF
which was made
genomenēn
ginomai
V-2ADP-ASF
unto
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
fathers,
pateras
patēr
N-APM
God
theos
theos
N-NSM
hath fulfilled
ekpeplērōken
ekplēroō
V-RAI-3S
the same
tautēn
houtos
D-ASF
unto us
hēmin
hēmin
P-1DP
their
autōn
autos
P-GPM
children,
teknois
teknon
N-DPN
in that he hath raised up
anastēsas
anistēmi
V-AAP-NSM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
again;
anastēsas
anistēmi
V-AAP-NSM
as
hōs
hōs
ADV
it is
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
also
kai
kai
CONJ
written
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
second
deuterō
deuteros
A-DSM
psalm,
psalmō
psalmos
N-DSM
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
my
mou
mou
P-1GS
Son,
huios
huios
N-NSM
this day
sēmeron
sēmeron
ADV
have I
egō
egō
P-1NS
begotten
gegennēka
gennaō
V-RAI-1S
thee.
se
se
P-2AS
And
de
de
CONJ
as concerning that
hoti
hoti
CONJ
he raised
anestēsen
anistēmi
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
up
anestēsen
anistēmi
V-AAI-3S
from
ek
ek
PREP
the dead,
nekrōn
nekros
A-GPM
[now]
 
 
 
no more
mēketi
mēketi
ADV
to
mellonta
mellō
V-PAP-ASM
return
hypostrephein
hypostrephō
V-PAN
to
eis
eis
PREP
corruption,
diaphthoran
diaphthora
N-ASF
he said
eirēken
ereō
V-RAI-3S-ATT
on this wise,
houtōs
houtō(s)
ADV
I will give
dōsō
didōmi
V-FAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
the
ta
ho
T-APN
sure
pista
pistos
A-APN
mercies
hosia
hosios
A-APN
of David.
dabid
dabid
N-PRI
Wherefore
dio
dio
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
also
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
another
heterō
heteros
A-DSM
[psalm],
 
 
 
Thou shalt
dōseis
didōmi
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
suffer
dōseis
didōmi
V-FAI-2S
thine
sou
sou
P-2GS
Holy One
hosion
hosios
A-ASM
to see
idein
horaō
V-2AAN
corruption.
diaphthoran
diaphthora
N-ASF
For
gar
gar
CONJ
David,
dabid
dabid
N-PRI
after he had served
hypēretēsas
hypēreteō
V-AAP-NSM
his own
idia
idios
A-DSF
generation
genea
genea
N-DSF
by the
ho
T-DSF
will
boulē
boulē
N-DSF
of God,
theou
theos
N-GSM
fell on sleep,
ekoimēthē
koimaō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
was laid
prosetethē
prostithēmi
V-API-3S
unto
pros
pros
PREP
his
autou
autos
P-GSM
fathers,
pateras
patēr
N-APM
and
kai
kai
CONJ
saw
eiden
horaō
V-2AAI-3S
corruption:
diaphthoran
diaphthora
N-ASF
But
de
de
CONJ
he, whom
hon
hos
R-ASM
God
theos
theos
N-NSM
raised again,
ēgeiren
egeirō
V-AAI-3S
saw
eiden
horaō
V-2AAI-3S
no
ouk
ou
PRT-N
corruption.
diaphthoran
diaphthora
N-ASF
Be it
estō
estō
V-PXM-3S
known
gnōston
gnōstos
A-NSN
unto you
hymin
hymin
P-2DP
therefore,
oun
oun
CONJ
men
andres
anēr
N-VPM
[and]
 
 
 
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
that
hoti
hoti
CONJ
through
dia
dia
PREP
this man
toutou
toutou
D-GSM
is preached
katangelletai
katangellō
V-PPI-3S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
the forgiveness
aphesis
aphesis
N-NSF
of sins:
hamartiōn
hamartia
N-GPF
And
kai
kai
CONJ
by
en
en
PREP
him
toutō
toutō
D-DSM
all
pas
pas
A-NSM
that
ho
ho
T-NSM
believe
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
are justified
dikaioutai
dikaioō
V-PPI-3S
from
apo
apo
PREP
all things,
pantōn
pas
A-GPN
from which
ōn
hos
R-GPN
ye could
ēdynēthēte
dynamai
V-AOI-2P-ATT
not
ouk
ou
PRT-N
be justified
dikaiōthēnai
dikaioō
V-APN
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
law
nomō
nomos
N-DSM
of Moses.
mōseōs
mōysēs
N-GSM
Beware
blepete
blepō
V-PAM-2P
therefore,
oun
oun
CONJ
lest that
PRT-N
come
epelthē
eperchomai
V-2AAS-3S
upon
eph
epi
PREP
you,
hymas
hymas
P-2AP
which
to
ho
T-ASN
is spoken of
eirēmenon
ereō
V-RPP-ASN-ATT
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
prophets;
prophētais
prophētēs
N-DPM
Behold,
idete
horaō
V-2AAM-2P
ye despisers,
kataphronētai
kataphronētēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
wonder,
thaumasate
thaumazō
V-AAM-2P
and
kai
kai
CONJ
perish:
aphanisthēte
aphanizō
V-APM-2P
for
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
work
ergazomai
ergazomai
V-PNI-1S
a work
ergon
ergon
N-ASN
in
en
en
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
days,
hēmerais
hēmera
N-DPF
a work
ergon
ergon
N-ASN
which
hos
R-DSN
ye shall
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
ou
ou
PRT-N
in no wise
PRT-N
believe,
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
though
ean
ean
COND
a man
tis
tis
X-NSM
declare it
ekdiēgētai
ekdiēgeomai
V-PNS-3S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
And when
de
de
CONJ
the
tōn
ho
T-GPM
Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
were gone
exiontōn
exeimi
V-2AXP-GPM
out of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
synagogue,
synagōgēs
synagōgē
N-GSF
the
ta
ho
T-NPN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
besought
parekaloun
parakaleō
V-IAI-3P
that these
tauta
tauta
D-APN
words
rhēmata
rhēma
N-APN
might be preached
lalēthēnai
laleō
V-APN
to them
autois
autos
P-DPM
the
to
ho
T-ASN
next
metaxy
metaxy
ADV
sabbath.
sabbaton
sabbaton
N-ASN
Now
de
de
CONJ
when the
tēs
ho
T-GSF
congregation
synagōgēs
synagōgē
N-GSF
was broken up,
lytheisēs
lyō
V-APP-GSF
many
polloi
polys
A-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
religious
sebomenōn
sebō
V-PNP-GPM
proselytes
prosēlytōn
prosēlytos
N-GPM
followed
ēkolouthēsan
akoloutheō
V-AAI-3P
Paul
paulō
paulos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
Barnabas:
barnaba
barnabas
N-DSM
who,
hoitines
hostis
R-NPM
speaking
proslalountes
proslaleō
V-PAP-NPM
to them,
autois
autos
P-DPM
persuaded
epeithon
peithō
V-IAI-3P
them
autous
autos
P-APM
to continue
epimenein
epimenō
V-PAN
in the
ho
T-DSF
grace
chariti
charis
N-DSF
of God.
theou
theos
N-GSM
And
de
de
CONJ
the
ho
T-DSN
next
erchomenō
erchomai
V-PNP-DSN
sabbath day
sabbatō
sabbaton
N-DSN
came
synēchthē
synagō
V-API-3S
almost
schedon
schedon
ADV
the
ho
T-NSF
whole
pasa
pas
A-NSF
city
polis
polis
N-NSF
together
synēchthē
synagō
V-API-3S
to hear
akousai
akouō
V-AAN
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of God.
theou
theos
N-GSM
But
de
de
CONJ
when the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
the
tous
ho
T-APM
multitudes,
ochlous
ochlos
N-APM
they were filled
eplēsthēsan
pimplēmi
V-API-3P
with envy,
zēlou
zēlos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
spake against
antelegon
antilegō
V-IAI-3P
those things
tois
ho
T-DPN
which were spoken
legomenois
legō
V-PPP-DPN
by
hypo
hypo
PREP
Paul,
paulou
paulos
N-GSM
contradicting
antilegontes
antilegō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
blaspheming.
blasphēmountes
blasphēmeō
V-PAP-NPM
Then
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Barnabas
barnabas
barnabas
N-NSM
waxed bold,
parrēsiasamenoi
parrēsiazomai
V-ADP-NPM
and said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
It was
ēn
ēn
V-IXI-3S
necessary
anagkaion
anagkaios
A-NSN
that the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of God
theou
theos
N-GSM
should
lalēthēnai
laleō
V-APN
first
prōton
prōton
ADV
have been spoken
lalēthēnai
laleō
V-APN
to you:
hymin
hymin
P-2DP
but
de
de
CONJ
seeing
epeidē
epeidē
CONJ
ye put
apōtheisthe
apōtheō
V-PNI-2P
it
auton
autos
P-ASM
from you,
apōtheisthe
apōtheō
V-PNI-2P
and
kai
kai
CONJ
judge
krinete
krinō
V-PAI-2P
yourselves
heautous
heautou
F-3APM
ouk
ou
PRT-N
unworthy
axious
axios
A-APM
of everlasting
aiōniou
aiōnios
A-GSF
life,
zōēs
zōē
N-GSF
lo,
idou
idou
V-2AAM-2S
we turn
strephometha
strephō
V-PPI-1P
to
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
Gentiles.
ethnē
ethnos
N-APN
For
gar
gar
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
hath
entetaltai
entellomai
V-RPI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
commanded
entetaltai
entellomai
V-RPI-3S
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
[saying],
 
 
 
I have set
tetheika
tithēmi
V-RAI-1S
thee
se
se
P-2AS
to be
eis
eis
PREP
a light
phōs
phōs
N-ASN
of the Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
that thou
se
se
P-2AS
shouldest be
einai
einai
V-PXN
for
eis
eis
PREP
salvation
sōtērian
sōtēria
N-ASF
unto
heōs
heōs
CONJ
the ends
eschatou
eschatos
A-GSN
of the
tēs
ho
T-GSF
earth.
gēs
N-GSF
And when
de
de
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
heard this,
akouonta
akouō
V-PAP-NPN
they were glad,
echairon
chairō
V-IAI-3P
and
kai
kai
CONJ
glorified
edoxazon
doxazō
V-IAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord:
kyriou
kyrios
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
as many as
hosoi
hosos
K-NPM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
ordained
tetagmenoi
tassō
V-RPP-NPM
to
eis
eis
PREP
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
life
zōēn
zōē
N-ASF
believed.
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
And
de
de
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
word
logos
logos
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
was published
diephereto
diapherō
V-IPI-3S
throughout
di
dia
PREP
all
holēs
holos
A-GSF
the
tēs
ho
T-GSF
region.
chōras
chōra
N-GSF
But
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
stirred up
parōtrynan
parotrynō
V-AAI-3P
the
tas
ho
T-APF
devout
sebomenas
sebō
V-PNP-APF
and
kai
kai
CONJ
honourable
euschēmonas
euschēmōn
A-APM
women,
gynaikas
gynē
N-APF
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
chief men
prōtous
prōtos
A-APM
of the
tēs
ho
T-GSF
city,
poleōs
polis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
raised
epēgeiran
epegeirō
V-AAI-3P
persecution
diōgmon
diōgmos
N-ASM
against
epi
epi
PREP
Paul
paulon
paulos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Barnabas,
barnaban
barnabas
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
expelled
exebalon
ekballō
V-2AAI-3P
them
autous
autos
P-APM
out of
apo
apo
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
coasts.
horiōn
horion
N-GPN
But
de
de
CONJ
they shook off
ektinaxamenoi
ektinassō
V-AMP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
dust
koniorton
koniortos
N-ASM
of their
autōn
autos
P-GPM
feet
podōn
pous
N-GPM
against
ep
epi
PREP
them,
autous
autos
P-APM
and came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
unto
eis
eis
PREP
Iconium.
ikonion
ikonion
N-ASN
And
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
were filled with
eplērounto
plēroō
V-IPI-3P
joy,
charas
chara
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
with the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
Ghost.
pneumatos
pneuma
N-GSN