tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And
de
de
CONJ
it came to pass
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
in
en
en
PREP
Iconium,
ikoniō
ikonion
N-DSN
that they
auto
autos
P-ASN
went
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
both
kata
kata
PREP
together
autous
autos
P-APM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
synagogue
synagōgēn
synagōgē
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews,
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
spake,
lalēsai
laleō
V-AAN
that
hōste
hōste
CONJ
a great
poly
polys
A-ASN
multitude
plēthos
plēthos
N-ASN
both
te
te
PRT
of the Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and also
kai
kai
CONJ
of the Greeks
hellēnōn
hellēn
N-GPM
believed.
pisteusai
pisteuō
V-AAN
But
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
unbelieving
apeithountes
apeitheō
V-PAP-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
stirred up
epēgeiran
epegeirō
V-AAI-3P
the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
made
ekakōsan
kakoō
V-AAI-3P
their minds
psychas
psychē
N-APF
evil affected
ekakōsan
kakoō
V-AAI-3P
against
kata
kata
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
brethren.
adelphōn
adelphos
N-GPM
Long
hikanon
hikanos
A-ASM
time
chronon
chronos
N-ASM
therefore
oun
oun
CONJ
abode they
dietripsan
diatribō
V-AAI-3P
speaking boldly
parrēsiazomenoi
parrēsiazomai
V-PNP-NPM
in
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSM
Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
which
ho
T-DSM
gave testimony
martyrounti
martyreō
V-PAP-DSM
unto the
ho
T-DSM
word
logō
logos
N-DSM
of his
autou
autos
P-GSM
grace,
charitos
charis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
granted
didonti
didōmi
V-PAP-DSM
signs
sēmeia
sēmeion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
wonders
terata
teras
N-APN
to be done
ginesthai
ginomai
V-PNN
by
dia
dia
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
hands.
cheirōn
cheir
N-GPF
But
de
de
CONJ
the
to
ho
T-NSN
multitude
plēthos
plēthos
N-NSN
of the
tēs
ho
T-GSF
city
poleōs
polis
N-GSF
was divided:
eschisthē
schizō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
part
men
men
PRT
held
ēsan
ēn
V-IXI-3P
with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
Jews,
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
and
de
de
CONJ
part with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
apostles.
apostolois
apostolos
N-DPM
And
de
de
CONJ
when
hōs
hōs
ADV
there was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
an assault
hormē
hormē
N-NSF
made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
both
te
te
PRT
of the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
and also
kai
kai
CONJ
of the Jews
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
with
syn
syn
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
rulers,
archousin
archōn
N-DPM
to use [them] despitefully,
hybrisai
hybrizō
V-AAN
and
kai
kai
CONJ
to stone
lithobolēsai
lithoboleō
V-AAN
them,
autous
autos
P-APM
They were ware of
synidontes
synoraō
V-2AAP-NPM
[it],
 
 
 
and fled
katephygon
katapheugō
V-2AAI-3P
unto
eis
eis
PREP
Lystra
lystran
lystra
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Derbe,
derbēn
derbē
N-ASF
cities
poleis
polis
N-APF
of Lycaonia,
lykaonias
lykaonia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
unto the
tēn
ho
T-ASF
region that lieth round about:
perichōron
perichōros
A-ASF
And there
kakei
kakei
ADV-C
they preached the gospel.
euangelizomenoi
euangelizō
V-PMP-NPM
And
kai
kai
CONJ
there sat
ekathēto
kathēmai
V-INI-3S
a certain
tis
tis
X-NSM
man
anēr
anēr
N-NSM
at
en
en
PREP
Lystra,
lystrois
lystra
N-DPN
impotent
adynatos
adynatos
A-NSM
in his feet,
posin
pous
N-DPM
being
hyparchōn
hyparchō
V-PAP-NSM
a cripple
chōlos
chōlos
A-NSM
from
ek
ek
PREP
his
autou
autos
P-GSM
mother's
mētros
mētēr
N-GSF
womb,
koilias
koilia
N-GSF
who
hos
hos
R-NSM
never
oudepote
oudepote
ADV
had walked:
peripepatēkei
peripateō
V-LAI-3S
The same
houtos
houtos
D-NSM
heard
ēkouen
akouō
V-IAI-3S
Paul
paulou
paulos
N-GSM
speak:
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
who
hos
hos
R-NSM
stedfastly beholding
atenisas
atenizō
V-AAP-NSM
him,
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
perceiving
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
he had
echei
echō
V-PAI-3S
faith
pistin
pistis
N-ASF
to be healed,
sōthēnai
sōzō
V-APN
Said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
with a loud
megalē
megas
A-DSF
voice,
phōnē
phōnē
N-DSF
Stand
anastēthi
anistēmi
V-2AAM-2S
upright
orthos
orthos
A-NSM
on
epi
epi
PREP
thy
sou
sou
P-2GS
feet.
podas
pous
N-APM
And
kai
kai
CONJ
he leaped
hēlleto
hallomai
V-INI-3S
and
kai
kai
CONJ
walked.
periepatei
peripateō
V-IAI-3S
And
de
de
CONJ
when the people
ochloi
ochlos
N-NPM
saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
what
ho
hos
R-ASN
Paul
paulos
paulos
N-NSM
had done,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
they lifted up
epēran
epairō
V-AAI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
voices,
phōnēn
phōnē
N-ASF
saying
legontes
legō
V-PAP-NPM
in the speech of Lycaonia,
lykaonisti
lykaonisti
ADV
The
hoi
ho
T-NPM
gods
theoi
theos
N-NPM
are come down
katebēsan
katabainō
V-2AAI-3P
to
pros
pros
PREP
us
hēmas
hēmas
P-1AP
in the likeness
homoiōthentes
homoioō
V-APP-NPM
of men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
And
te
te
PRT
they called
ekaloun
kaleō
V-IAI-3P
Barnabas,
barnaban
barnabas
N-ASM
Jupiter;
dia
zeus
N-ASM
and
de
de
CONJ
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
Mercurius,
hermēn
hermēs
N-ASM
because
epeidē
epeidē
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
chief
hēgoumenos
hēgeomai
V-PNP-NSM
speaker.
logou
logos
N-GSM
Then
de
de
CONJ
the priest
hiereus
hiereus
N-NSM
of Jupiter,
dios
zeus
N-GSM
which
tou
ho
T-GSM
was
ontos
ōn
V-PXP-GSM
before
pro
pro
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
city,
poleōs
polis
N-GSF
brought
enegkas
pherō
V-AAP-NSM
oxen
taurous
tauros
N-APM
and
kai
kai
CONJ
garlands
stemmata
stemma
N-APN
unto
epi
epi
PREP
the
tous
ho
T-APM
gates,
pylōnas
pylōn
N-APM
and would
ēthelen
thelō
V-IAI-3S
have done sacrifice
thyein
thyō
V-PAN
with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
people.
ochlois
ochlos
N-DPM
[Which]
 
 
 
when
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
apostles,
apostoloi
apostolos
N-NPM
Barnabas
barnabas
barnabas
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Paul,
paulos
paulos
N-NSM
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[of],
 
 
 
they rent
diarrēxantes
diarrēssō
V-AAP-NPM
their
autōn
autos
P-GPM
clothes,
himatia
himation
N-APN
and ran
eisepēdēsan
eispēdaō
V-AAI-3P
in among
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
people,
ochlon
ochlos
N-ASM
crying out,
krazontes
krazō
V-PAP-NPM
And
kai
kai
CONJ
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Sirs,
andres
anēr
N-VPM
why
ti
tis
I-ASN
do ye
poieite
poieō
V-PAI-2P
these things?
tauta
tauta
D-APN
We
hēmeis
hēmeis
P-1NP
also
kai
kai
CONJ
are
esmen
esmen
V-PXI-1P
men
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
of like passions
homoiopatheis
homoiopathēs
A-NPM
with you,
hymin
hymin
P-2DP
and preach
euangelizomenoi
euangelizō
V-PMP-NPM
unto you
hymas
hymas
P-2AP
that ye should turn
epistrephein
epistrephō
V-PAN
from
apo
apo
PREP
these
toutōn
toutōn
D-GPM
vanities
mataiōn
mataios
A-GPM
unto
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
living
zōnta
zaō
V-PAP-ASM
God,
theon
theos
N-ASM
which
hos
hos
R-NSM
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
earth,
gēn
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
sea,
thalassan
thalassa
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
all
panta
pas
A-APN
things
ta
ho
T-APN
that are therein:
en
en
PREP
autois
autos
P-DPM
Who
hos
hos
R-NSM
in
en
en
PREP
times
geneais
genea
N-DPF
past
parōchēmenais
paroichomai
V-RNP-DPF
suffered
eiasen
eaō
V-AAI-3S
all
panta
pas
A-APN
nations
ethnē
ethnos
N-APN
to walk
poreuesthai
poreuō
V-PNN
in their own
autōn
autos
P-GPM
ways.
hodois
hodos
N-DPF
Nevertheless
kaitoige
kaitoige
PRT
he left
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
himself
heauton
heautou
F-3ASM
without witness,
amartyron
amartyros
A-ASM
in that he did good,
agathopoiōn
agathopoieō
V-PAP-NSM
and gave
didous
didōmi
V-PAP-NSM
us
hēmin
hēmin
P-1DP
rain
hyetous
hyetos
N-APM
from heaven,
ouranothen
ouranothen
ADV
and
kai
kai
CONJ
fruitful
karpophorous
karpophoros
A-APM
seasons,
kairous
kairos
N-APM
filling
empiplōn
empi(m)plēmi
V-PAP-NSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
hearts
kardias
kardia
N-APF
with food
trophēs
trophē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
gladness.
euphrosynēs
euphrosynē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
with these
tauta
tauta
D-APN
sayings
legontes
legō
V-PAP-NPM
scarce
molis
molis
ADV
restrained they
katepausan
katapauō
V-AAI-3P
the
tous
ho
T-APM
people,
ochlous
ochlos
N-APM
that they had
thyein
thyō
V-PAN
not
PRT-N
done sacrifice
thyein
thyō
V-PAN
unto them.
autois
autos
P-DPM
And
de
de
CONJ
there came thither
epēlthon
eperchomai
V-2AAI-3P
[certain]
 
 
 
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
from
apo
apo
PREP
Antioch
antiocheias
antiocheia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Iconium,
ikoniou
ikonion
N-GSN
who
kai
kai
CONJ
persuaded
peisantes
peithō
V-AAP-NPM
the
tous
ho
T-APM
people,
ochlous
ochlos
N-APM
and,
kai
kai
CONJ
having stoned
lithasantes
lithazō
V-AAP-NPM
Paul,
paulon
paulos
N-ASM
drew
esyron
syrō
V-IAI-3P
[him]
 
 
 
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
city,
poleōs
polis
N-GSF
supposing
nomisantes
nomizō
V-AAP-NPM
he
auton
autos
P-ASM
had been dead.
tethnanai
thnēskō
V-2RAN
Howbeit,
de
de
CONJ
as the
tōn
ho
T-GPM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
stood round about
kyklōsantōn
kykloō
V-AAP-GPM
him,
auton
autos
P-ASM
he rose up,
anastas
anistēmi
V-2AAP-NSM
and came
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
city:
polin
polis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-DSF
next day
epaurion
epaurion
ADV
he departed
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
with
syn
syn
PREP
Barnabas
barnaba
barnabas
N-DSM
to
eis
eis
PREP
Derbe.
derbēn
derbē
N-ASF
And
te
te
PRT
when they had preached the gospel
euangelisamenoi
euangelizō
V-AMP-NPM
to that
ekeinēn
ekeinos
D-ASF
city,
polin
polis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
had taught
mathēteusantes
mathēteuō
V-AAP-NPM
many,
hikanous
hikanos
A-APM
they returned again
hypestrepsan
hypostrephō
V-AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Lystra,
lystran
lystra
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
[to]
 
 
 
Iconium,
ikonion
ikonion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
Antioch,
antiocheian
antiocheia
N-ASF
Confirming
epistērizontes
epistērizō
V-PAP-NPM
the
tas
ho
T-APF
souls
psychas
psychē
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
[and]
 
 
 
exhorting them
parakalountes
parakaleō
V-PAP-NPM
to continue
emmenein
emmenō
V-PAN
in the
ho
T-DSF
faith,
pistei
pistis
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
we
hēmas
hēmas
P-1AP
must
dei
dei
V-PQI-3S
through
dia
dia
PREP
much
pollōn
polys
A-GPF
tribulation
thlipseōn
thlipsis
N-GPF
enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
of God.
theou
theos
N-GSM
And
de
de
CONJ
when they had ordained
cheirotonēsantes
cheirotoneō
V-AAP-NPM
them
autois
autos
P-DPM
elders
presbyterous
presbyteros
A-APM
in every
kat
kata
PREP
church,
ekklēsian
ekklēsia
N-ASF
and had prayed
proseuxamenoi
proseuchomai
V-ADP-NPM
with
meta
meta
PREP
fasting,
nēsteiōn
nēsteia
N-GPF
they commended
parethento
paratithēmi
V-2AMI-3P
them
autous
autos
P-APM
to the
ho
T-DSM
Lord,
kyriō
kyrios
N-DSM
on
eis
eis
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
they believed.
pepisteukeisan
pisteuō
V-LAI-3P
And
kai
kai
CONJ
after they had passed throughout
dielthontes
dierchomai
V-2AAP-NPM
Pisidia,
pisidian
pisidia
N-ASF
they came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Pamphylia.
pamphylian
pamphylia
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
when they had preached
lalēsantes
laleō
V-AAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
in
en
en
PREP
Perga,
pergē
pergē
N-DSF
they went down
katebēsan
katabainō
V-2AAI-3P
into
eis
eis
PREP
Attalia:
attaleian
attaleia
N-ASF
And thence
kakeithen
kakeithen
ADV-C
sailed
apepleusan
apopleō
V-AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Antioch,
antiocheian
antiocheia
N-ASF
from whence
hothen
hothen
ADV
they had been
ēsan
ēn
V-IXI-3P
recommended
paradedomenoi
paradidōmi
V-RPP-NPM
to the
ho
T-DSF
grace
chariti
charis
N-DSF
of God
theou
theos
N-GSM
for
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
work
ergon
ergon
N-ASN
which
ho
hos
R-ASN
they fulfilled.
eplērōsan
plēroō
V-AAI-3P
And
de
de
CONJ
when they were come,
paragenomenoi
paraginomai
V-2ADP-NPM
and
kai
kai
CONJ
had gathered
synagagontes
synagō
V-2AAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
church
ekklēsian
ekklēsia
N-ASF
together,
synagagontes
synagō
V-2AAP-NPM
they rehearsed
anēngeilan
anangellō
V-AAI-3P
all that
hosa
hosos
K-APN
God
theos
theos
N-NSM
had done
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
with
met
meta
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
and
kai
kai
CONJ
how
hoti
hoti
CONJ
he had opened
ēnoixen
anoigō
V-AAI-3S
the door
thyran
thyra
N-ASF
of faith
pisteōs
pistis
N-GSF
unto the
tois
ho
T-DPN
Gentiles.
ethnesin
ethnos
N-DPN
And
de
de
CONJ
there
ekei
ekei
ADV
they abode
dietribon
diatribō
V-IAI-3P
long
ouk
ou
PRT-N
oligon
oligos
A-ASM
time
chronon
chronos
N-ASM
with
syn
syn
PREP
the
tois
ho
T-DPM
disciples.
mathētais
mathētēs
N-DPM