tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And
kai
kai
CONJ
certain men
tines
tis
X-NPM
which came down
katelthontes
katerchomai
V-2AAP-NPM
from
apo
apo
PREP
Judaea
ioudaias
ioudaia
N-GSF
taught
edidaskon
didaskō
V-IAI-3P
the
tous
ho
T-APM
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
[and said],
 
 
 
ean
ean
COND
Except
PRT-N
ye be circumcised
peritemnēsthe
peritemnō
V-PPS-2P
after the
ho
T-DSN
manner
ethei
ethos
N-DSN
of Moses,
mōyseōs
mōysēs
N-GSM
ou
ou
PRT-N
ye cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
be saved.
sōthēnai
sōzō
V-APN
When therefore
oun
oun
CONJ
Paul
paulō
paulos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
Barnabas
barnaba
barnabas
N-DSM
had
genomenēs
ginomai
V-2ADP-GSF
no
ouk
ou
PRT-N
small
oligēs
oligos
A-GSF
dissension
staseōs
stasis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
disputation
syzētēseōs
syzētēsis
N-GSF
with
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
they determined
etaxan
tassō
V-AAI-3P
that Paul
paulon
paulos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Barnabas,
barnaban
barnabas
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
certain
tinas
tis
X-APM
other
allous
allos
A-APM
of
ex
ek
PREP
them,
autōn
autos
P-GPM
should go up
anabainein
anabainō
V-PAN
to
eis
eis
PREP
Jerusalem
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
unto
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
apostles
apostolous
apostolos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
elders
presbyterous
presbyteros
A-APM
about
peri
peri
PREP
this
toutou
toutou
D-GSN
question.
zētēmatos
zētēma
N-GSN
And
men
men
PRT
being brought on their way
propemphthentes
propempō
V-APP-NPM
by
hypo
hypo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
church,
ekklēsias
ekklēsia
N-GSF
they passed through
diērchonto
dierchomai
V-INI-3P
Phenice
phoinikēn
phoinikē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Samaria,
samareian
samareia
N-ASF
declaring
ekdiēgoumenoi
ekdiēgeomai
V-PNP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
conversion
epistrophēn
epistrophē
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles:
ethnōn
ethnos
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
they caused
epoioun
poieō
V-IAI-3P
great
megalēn
megas
A-ASF
joy
charan
chara
N-ASF
unto all
pasin
pas
A-DPM
the
tois
ho
T-DPM
brethren.
adelphois
adelphos
N-DPM
And
de
de
CONJ
when they were come
paragenomenoi
paraginomai
V-2ADP-NPM
to
eis
eis
PREP
Jerusalem,
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
they were received
apedechthēsan
apodechomai
V-API-3P
of
hypo
hypo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
church,
ekklēsias
ekklēsia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
[of]
 
 
 
the
tōn
ho
T-GPM
apostles
apostolōn
apostolos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
elders,
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
and
te
te
PRT
they declared
anēngeilan
anangellō
V-AAI-3P
all things that
hosa
hosos
K-APN
God
theos
theos
N-NSM
had done
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
with
met
meta
PREP
them.
autōn
autos
P-GPM
But
de
de
CONJ
there rose up
exanestēsan
exanistēmi
V-2AAI-3P
certain
tines
tis
X-NPM
of
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
sect
haireseōs
hairesis
N-GSF
of the
tōn
ho
T-GPM
Pharisees
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
which believed,
pepisteukotes
pisteuō
V-RAP-NPM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
That
hoti
hoti
CONJ
it was needful
dei
dei
V-PQI-3S
to circumcise
peritemnein
peritemnō
V-PAN
them,
autous
autos
P-APM
and
te
te
PRT
to command
parangellein
parangellō
V-PAN
[them]
 
 
 
to keep
tērein
tēreō
V-PAN
the
ton
ho
T-ASM
law
nomon
nomos
N-ASM
of Moses.
mōyseōs
mōysēs
N-GSM
And
de
de
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
apostles
apostoloi
apostolos
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
elders
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
came together
synēchthēsan
synagō
V-API-3P
for to consider
idein
horaō
V-2AAN
of
peri
peri
PREP
this
toutou
toutou
D-GSM
matter.
logou
logos
N-GSM
And
de
de
CONJ
when there had been
genomenēs
ginomai
V-2ADP-GSF
much
pollēs
polys
A-GSF
disputing,
syzētēseōs
syzētēsis
N-GSF
Peter
petros
petros
N-NSM
rose up,
anastas
anistēmi
V-2AAP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
Men
andres
anēr
N-VPM
[and]
 
 
 
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
know
epistasthe
epistamai
V-PNI-2P
how that
hoti
hoti
CONJ
a good
archaiōn
archaios
A-GPF
while
hēmerōn
hēmera
N-GPF
ago
aph
apo
PREP
God
theos
theos
N-NSM
made choice
exelexato
eklegomai
V-AMI-3S
among
en
en
PREP
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
that the
ta
ho
T-APN
Gentiles
ethnē
ethnos
N-APN
by
dia
dia
PREP
my
mou
mou
P-1GS
mouth
stomatos
stoma
N-GSN
should hear
akousai
akouō
V-AAN
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSN
gospel,
euangeliou
euangelion
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
believe.
pisteusai
pisteuō
V-AAN
And
kai
kai
CONJ
God,
theos
theos
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
knoweth the hearts,
kardiognōstēs
kardiognōstēs
N-NSM
bare them
autois
autos
P-DPM
witness,
emartyrēsen
martyreō
V-AAI-3S
giving
dous
didōmi
V-2AAP-NSM
them
autois
autos
P-DPM
the
to
ho
T-ASN
Holy
hagion
hagios
A-ASN
Ghost,
pneuma
pneuma
N-ASN
even
kai
kai
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
[he did]
 
 
 
unto us;
hēmin
hēmin
P-1DP
And
kai
kai
CONJ
put
diekrinen
diakrinō
V-AAI-3S
no
ouden
oudeis
A-ASN
difference
diekrinen
diakrinō
V-AAI-3S
between
metaxy
metaxy
ADV
us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
and
kai
kai
CONJ
them,
autōn
autos
P-GPM
purifying
katharisas
katharizō
V-AAP-NSM
their
autōn
autos
P-GPM
hearts
kardias
kardia
N-APF
by faith.
pistei
pistis
N-DSF
Now
nyn
nyn
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
why
ti
tis
I-ASN
tempt ye
peirazete
peirazō
V-PAI-2P
God,
theon
theos
N-ASM
to put
epitheinai
epitithēmi
V-2AAN
a yoke
zygon
zygos
N-ASM
upon
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
neck
trachēlon
trachēlos
N-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
which
hon
hos
R-ASM
neither
oute
oute
CONJ
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers
pateres
patēr
N-NPM
nor
oute
oute
CONJ
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
were able
ischysamen
ischyō
V-AAI-1P
to bear?
bastasai
bastazō
V-AAN
But
alla
alla
CONJ
we believe
pisteuomen
pisteuō
V-PAI-1P
that through
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
grace
charitos
charis
N-GSF
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
we shall be saved,
sōthēnai
sōzō
V-APN
even as
tropon
tropos
N-ASM
they.
kakeinoi
kakeinos
D-NPM-C
Then
de
de
CONJ
all
pan
pas
A-NSN
the
to
ho
T-NSN
multitude
plēthos
plēthos
N-NSN
kept silence,
esigēsen
sigaō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
gave audience
ēkouon
akouō
V-IAI-3P
to Barnabas
barnaba
barnabas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Paul,
paulou
paulos
N-GSM
declaring
exēgoumenōn
exēgeomai
V-PNP-GPM
what
hosa
hosos
K-APN
miracles
sēmeia
sēmeion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
wonders
terata
teras
N-APN
God
theos
theos
N-NSM
had wrought
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
among
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
Gentiles
ethnesin
ethnos
N-DPN
by
di
dia
PREP
them.
autōn
autos
P-GPM
And
de
de
CONJ
after
meta
meta
PREP
they had held
sigēsai
sigaō
V-AAN
their
autous
autos
P-APM
peace,
sigēsai
sigaō
V-AAN
James
iakōbos
iakōbos
N-NSM
answered,
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Men
andres
anēr
N-VPM
[and]
 
 
 
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
hearken
akousate
akouō
V-AAM-2P
unto me:
mou
mou
P-1GS
Simeon
symeōn
symeōn
N-PRI
hath declared
exēgēsato
exēgeomai
V-ADI-3S
how
kathōs
kathōs
ADV
God
theos
theos
N-NSM
at the first
prōton
prōton
ADV
did visit
epeskepsato
episkeptomai
V-ADI-3S
the Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
to take
labein
lambanō
V-2AAN
out of
ex
ek
PREP
them a people
laon
laos
N-ASM
for
epi
epi
PREP
his
autou
autos
P-GSM
name.
onomati
onoma
N-DSN
And
kai
kai
CONJ
to this
toutō
toutō
D-DSN
agree
symphōnousin
symphōneō
V-PAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
words
logoi
logos
N-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
prophets;
prophētōn
prophētēs
N-GPM
as
kathōs
kathōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
After
meta
meta
PREP
this
tauta
tauta
D-APN
I will return,
anastrepsō
anastrephō
V-FAI-1S
and
kai
kai
CONJ
will build again
anoikodomēsō
anoikodomeō
V-FAI-1S
the
tēn
ho
T-ASF
tabernacle
skēnēn
skēnē
N-ASF
of David,
dabid
dabid
N-PRI
which
tēn
ho
T-ASF
is fallen down;
peptōkuian
piptō
V-RAP-ASF
and
kai
kai
CONJ
I will build again
anoikodomēsō
anoikodomeō
V-FAI-1S
the
ta
ho
T-APN
ruins
kateskammena
kataskaptō
V-RPP-APN
thereof,
autēs
autos
P-GSF
and
kai
kai
CONJ
I will set
anorthōsō
anorthoō
V-FAI-1S
it
autēn
autos
P-ASF
up:
anorthōsō
anorthoō
V-FAI-1S
That
hopōs
hopōs
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
residue
kataloipoi
kataloipos
A-NPM
of men
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
might seek after
ekzētēsōsin
ekzēteō
V-AAS-3P
the
ton
ho
T-ASM
Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
all
panta
pas
A-NPN
the
ta
ho
T-NPN
Gentiles,
ethnē
ethnos
N-NPN
upon
eph
epi
PREP
whom
hous
hos
R-APM
my
mou
mou
P-1GS
name
onoma
onoma
N-ASN
is called,
epikeklētai
epikaleō
V-RPI-3S
saith
legei
legō
V-PAI-3S
the Lord,
kyrios
kyrios
N-NSM
who
ho
ho
T-NSM
doeth
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
all
panta
pas
A-APN
these things.
tauta
tauta
D-APN
Known
gnōsta
gnōstos
A-NPN
unto God
theō
theos
N-DSM
are
estin
esti
V-PXI-3S
all
panta
pas
A-NPN
his
hautou
autos
P-GSM
works
erga
ergon
N-NPN
from
ap
apo
PREP
the beginning of the world.
aiōnos
aiōn
N-GSM
Wherefore
dio
dio
CONJ
my
egō
egō
P-1NS
sentence is,
krinō
krinō
V-PAI-1S
that we trouble
parenochlein
parenochleō
V-PAN
not
PRT-N
them, which
tois
ho
T-DPM
from among
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles
ethnōn
ethnos
N-GPN
are turned
epistrephousin
epistrephō
V-PAP-DPM
to
epi
epi
PREP
God:
theon
theos
N-ASM
But
alla
alla
CONJ
that we write
episteilai
epistellō
V-AAN
unto them,
autois
autos
P-DPM
that
tou
ho
T-GSM
they abstain
apechesthai
apechomai
V-PMN
from
apo
apo
PREP
pollutions
alisgēmatōn
alisgēma
N-GPN
of
tōn
ho
T-GPN
idols,
eidōlōn
eidōlon
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
[from]
 
 
 
fornication,
porneias
porneia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
[from]
 
 
 
things
tou
ho
T-GSN
strangled,
pniktou
pniktos
A-GSN
and
kai
kai
CONJ
[from]
 
 
 
blood.
haimatos
haima
N-GSN
For
gar
gar
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
of
ek
ek
PREP
old
archaiōn
archaios
A-GPF
time
geneōn
genea
N-GPF
hath
echei
echō
V-PAI-3S
in every
kata
kata
PREP
city
polin
polis
N-ASF
them that
tous
ho
T-APM
preach
kēryssontas
kēryssō
V-PAP-APM
him,
auton
autos
P-ASM
being read
anaginōskomenos
anaginōskō
V-PPP-NSM
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
synagogues
synagōgais
synagōgē
N-DPF
every
pan
pas
A-ASN
sabbath day.
sabbaton
sabbaton
N-ASN
Then
tote
tote
ADV
pleased it
edoxen
dokeō
V-AAI-3S
the
tois
ho
T-DPM
apostles
apostolois
apostolos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
elders,
presbyterois
presbyteros
A-DPM
with
syn
syn
PREP
the
ho
T-DSF
whole
holē
holos
A-DSF
church,
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
to send
pempsai
pempō
V-AAN
chosen
eklexamenous
eklegomai
V-AMP-APM
men
andras
anēr
N-APM
of
ex
ek
PREP
their own company
autōn
autos
P-GPM
to
eis
eis
PREP
Antioch
antiocheian
antiocheia
N-ASF
with
syn
syn
PREP
Paul
paulō
paulos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
Barnabas;
barnaba
barnabas
N-DSM
[namely],
 
 
 
Judas
ioudan
ioudas
N-ASM
surnamed
epikaloumenon
epikaleō
V-PPP-ASM
Barsabas,
barsaban
barsabas
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Silas,
silan
silas
N-ASM
chief
hēgoumenous
hēgeomai
V-PNP-APM
men
andras
anēr
N-APM
among
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
brethren:
adelphois
adelphos
N-DPM
And they wrote
grapsantes
graphō
V-AAP-NPM
[letters]
 
 
 
by
dia
dia
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
after this manner;
tade
hode
D-APN
The
hoi
ho
T-NPM
apostles
apostoloi
apostolos
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
elders
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
brethren
adelphoi
adelphos
N-NPM
[send]
 
 
 
greeting
chairein
chairō
V-PAN
unto the brethren
adelphois
adelphos
N-DPM
which
tois
ho
T-DPM
are of
ex
ek
PREP
the Gentiles
ethnōn
ethnos
N-GPN
in
kata
kata
PREP
Antioch
antiocheian
antiocheia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Syria
syrian
syria
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Cilicia:
kilikian
kilikia
N-ASF
Forasmuch as
epeidē
epeidē
CONJ
we have heard,
ēkousamen
akouō
V-AAI-1P
that
hoti
hoti
CONJ
certain
tines
tis
X-NPM
which went out
exelthontes
exerchomai
V-2AAP-NPM
from
ex
ek
PREP
us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
have troubled
etaraxan
tarassō
V-AAI-3P
you
hymas
hymas
P-2AP
with words,
logois
logos
N-DPM
subverting
anaskeuazontes
anaskeuazō
V-PAP-NPM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
souls,
psychas
psychē
N-APF
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
[Ye must]
 
 
 
be circumcised,
peritemnesthai
peritemnō
V-PPN
and
kai
kai
CONJ
keep
tērein
tēreō
V-PAN
the
ton
ho
T-ASM
law:
nomon
nomos
N-ASM
to whom
hois
hos
R-DPM
we gave
diesteilametha
diastellō
V-AMI-1P
no
ou
ou
PRT-N
[such] commandment:
diesteilametha
diastellō
V-AMI-1P
It seemed good
edoxen
dokeō
V-AAI-3S
unto us,
hēmin
hēmin
P-1DP
being assembled
genomenois
ginomai
V-2ADP-DPM
with one accord,
homothymadon
homothymadon
ADV
to send
pempsai
pempō
V-AAN
chosen
eklexamenous
eklegomai
V-AMP-APM
men
andras
anēr
N-APM
unto
pros
pros
PREP
you
hymas
hymas
P-2AP
with
syn
syn
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
beloved
agapētois
agapētos
A-DPM
Barnabas
barnaba
barnabas
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
Paul,
paulō
paulos
N-DSM
Men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
that have hazarded
paradedōkosin
paradidōmi
V-RAP-DPM
their
autōn
autos
P-GPM
lives
psychas
psychē
N-APF
for
hyper
hyper
PREP
the
tou
ho
T-GSN
name
onomatos
onoma
N-GSN
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.
christou
christos
N-GSM
We have sent
apestalkamen
apostellō
V-RAI-1P
therefore
oun
oun
CONJ
Judas
ioudan
ioudas
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Silas,
silan
silas
N-ASM
who
autous
autos
P-APM
shall
apangellontas
apangellō
V-PAP-APM
also
kai
kai
CONJ
tell
apangellontas
apangellō
V-PAP-APM
[you]
 
 
 
the
ta
ho
T-APN
same things
auta
autos
P-APN
by
dia
dia
PREP
mouth.
logou
logos
N-GSM
For
gar
gar
CONJ
it seemed good
edoxen
dokeō
V-AAI-3S
to the
ho
T-DSN
Holy
hagiō
hagios
A-DSN
Ghost,
pneumati
pneuma
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
to us,
hēmin
hēmin
P-1DP
to lay upon
epitithesthai
epitithēmi
V-PMN
you
hymin
hymin
P-2DP
no
mēden
mēdeis
A-ASN
greater
pleon
pleiōn
A-ASN-C
burden
baros
baros
N-ASN
than
plēn
plēn
ADV
these
toutōn
toutōn
D-GPN
necessary things;
epanagkes
epanagkes
ADV
That ye abstain
apechesthai
apechomai
V-PMN
from meats offered to idols,
eidōlothytōn
eidōlothytos
A-GPN
and
kai
kai
CONJ
from blood,
haimatos
haima
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
from things strangled,
pniktou
pniktos
A-GSN
and
kai
kai
CONJ
from fornication:
porneias
porneia
N-GSF
from
ex
ek
PREP
which
hōn
hos
R-GPN
if ye keep
diatērountes
diatēreō
V-PAP-NPM
yourselves,
heautous
heautou
F-3APM
ye shall do
praxete
prassō
V-FAI-2P
well.
eu
eu
ADV
Fare ye well.
errōsthe
rōnnymi
V-RPM-2P
So
men
men
PRT
when they were dismissed,
apolythentes
apolyō
V-APP-NPM
they came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
to
eis
eis
PREP
Antioch:
antiocheian
antiocheia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
when they had gathered
synagagontes
synagō
V-2AAP-NPM
the
to
ho
T-ASN
multitude
plēthos
plēthos
N-ASN
together,
synagagontes
synagō
V-2AAP-NPM
they delivered
epedōkan
epididōmi
V-AAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
epistle:
epistolēn
epistolē
N-ASF
[Which]
 
 
 
when
de
de
CONJ
they had read,
anagnontes
anaginōskō
V-2AAP-NPM
they rejoiced
echarēsan
chairō
V-2AOI-3P
for
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
consolation.
paraklēsei
paraklēsis
N-DSF
And Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Silas,
silas
silas
N-NSM
being
ontes
ōn
V-PXP-NPM
prophets
prophētai
prophētēs
N-NPM
also
kai
kai
CONJ
themselves,
autoi
autos
P-NPM
exhorted
parekalesan
parakaleō
V-AAI-3P
the
tous
ho
T-APM
brethren
adelphous
adelphos
N-APM
with
dia
dia
PREP
many
pollou
polys
A-GSM
words,
logou
logos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
confirmed
epestērixan
epistērizō
V-AAI-3P
[them].
 
 
 
And
de
de
CONJ
after they had tarried
poiēsantes
poieō
V-AAP-NPM
[there]
 
 
 
a space,
chronon
chronos
N-ASM
they were let go
apelythēsan
apolyō
V-API-3P
in
met
meta
PREP
peace
eirēnēs
eirēnē
N-GSF
from
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
brethren
adelphōn
adelphos
N-GPM
unto
pros
pros
PREP
the
tous
ho
T-APM
apostles.
apostolous
apostolos
N-APM
Notwithstanding
de
de
CONJ
it pleased
edoxen
dokeō
V-AAI-3S
Silas
sila
silas
N-DSM
to abide
epimeinai
epimenō
V-AAN
there
autou
autou
ADV
still.
epimeinai
epimenō
V-AAN
Paul
paulos
paulos
N-NSM
also
de
de
CONJ
and
kai
kai
CONJ
Barnabas
barnabas
barnabas
N-NSM
continued
dietribon
diatribō
V-IAI-3P
in
en
en
PREP
Antioch,
antiocheia
antiocheia
N-DSF
teaching
didaskontes
didaskō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
preaching
euangelizomenoi
euangelizō
V-PMP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
with
meta
meta
PREP
many
pollōn
polys
A-GPM
others
heterōn
heteros
A-GPM
also.
kai
kai
CONJ
And
de
de
CONJ
some
tinas
tis
X-APF
days
hēmeras
hēmera
N-APF
after
meta
meta
PREP
Paul
paulos
paulos
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
Barnabas,
barnaban
barnabas
N-ASM
Let us go again
epistrepsantes
epistrephō
V-AAP-NPM
and visit
episkepsōmetha
episkeptomai
V-ADS-1P
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
brethren
adelphous
adelphos
N-APM
in
kata
kata
PREP
every
pasan
pas
A-ASF
city
polin
polis
N-ASF
where
hais
hos
R-DPF
we have preached
katēngeilamen
katangellō
V-AAI-1P
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
[and see]
 
 
 
how
pōs
pōs
ADV-I
they do.
echousin
echō
V-PAI-3P
And
de
de
CONJ
Barnabas
barnabas
barnabas
N-NSM
determined
ebouleusato
bouleuō
V-ADI-3S
to take with them
symparalabein
symparalambanō
V-2AAN
John,
iōannēn
iōannēs
N-ASM
whose
ton
ho
T-ASM
surname was
kaloumenon
kaleō
V-PPP-ASM
Mark.
markon
markos
N-ASM
But
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
thought
ēxiou
axioō
V-IAI-3S
not
PRT-N
good
ēxiou
axioō
V-IAI-3S
to take
symparalabein
symparalambanō
V-2AAN
him
touton
touton
D-ASM
with them,
symparalabein
symparalambanō
V-2AAN
who
ton
ho
T-ASM
departed
apostanta
aphistēmi
V-2AAP-ASM
from
ap
apo
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
from
apo
apo
PREP
Pamphylia,
pamphylias
pamphylia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
went
synelthonta
synerchomai
V-2AAP-ASM
not
PRT-N
with
synelthonta
synerchomai
V-2AAP-ASM
them
autois
autos
P-DPM
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
work.
ergon
ergon
N-ASN
And
oun
oun
CONJ
the contention
paroxysmos
paroxysmos
N-NSM
was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
so sharp
paroxysmos
paroxysmos
N-NSM
between them,
autous
autos
P-APM
that
hōste
hōste
CONJ
they departed asunder
apochōristhēnai
apochōrizō
V-APN
one
allēlōn
allēlōn
C-GPM
from
ap
apo
PREP
the other:
allēlōn
allēlōn
C-GPM
and so
te
te
PRT
Barnabas
barnaban
barnabas
N-ASM
took
paralabonta
paralambanō
V-2AAP-ASM
Mark,
markon
markos
N-ASM
and sailed
ekpleusai
ekpleō
V-AAN
unto
eis
eis
PREP
Cyprus;
kypron
kypros
N-ASF
And
de
de
CONJ
Paul
paulos
paulos
N-NSM
chose
epilexamenos
epilegō
V-AMP-NSM
Silas,
silan
silas
N-ASM
and departed,
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
being recommended
paradotheis
paradidōmi
V-APP-NSM
by
hypo
hypo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
brethren
adelphōn
adelphos
N-GPM
unto the
ho
T-DSF
grace
chariti
charis
N-DSF
of God.
theou
theos
N-GSM
And
de
de
CONJ
he went through
diērcheto
dierchomai
V-INI-3S
Syria
syrian
syria
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Cilicia,
kilikian
kilikia
N-ASF
confirming
epistērizōn
epistērizō
V-PAP-NSM
the
tas
ho
T-APF
churches.
ekklēsias
ekklēsia
N-APF