tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
de
de
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
high priest,
archiereus
archiereus
N-NSM
Are
echei
echō
V-PAI-3S
these things
tauta
tauta
D-NPN
so?
houtōs
houtō(s)
ADV
And
de
de
CONJ
he said,
ephē
phēmi
V-IXI-3S
Men,
andres
anēr
N-VPM
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
and
kai
kai
CONJ
fathers,
pateres
patēr
N-VPM
hearken;
akousate
akouō
V-AAM-2P
The
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
of glory
doxēs
doxa
N-GSF
appeared
ōphthē
optanomai
V-API-3S
unto our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
father
patri
patēr
N-DSM
Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
when he was
onti
ōn
V-PXP-DSM
in
en
en
PREP
Mesopotamia,
mesopotamia
mesopotamia
N-DSF
before
prin
prin
ADV
he
auton
autos
P-ASM
dwelt
katoikēsai
katoikeō
V-AAN
in
en
en
PREP
Charran,
charran
charran
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Get thee
exelthe
exerchomai
V-2AAM-2S
out of
ek
ek
PREP
thy
sou
sou
P-2GS
country,
gēs
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
from
ek
ek
PREP
thy
sou
sou
P-2GS
kindred,
syngeneias
syngeneia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
come
deuro
deuro
V-XXM-2S
into
eis
eis
PREP
the land
gēn
N-ASF
which
hēn
hos
R-ASF
I shall shew
deixō
deiknyō
V-FAI-1S
thee.
soi
soi
P-2DS
Then
tote
tote
ADV
came he
exelthōn
exerchomai
V-2AAP-NSM
out of
ek
ek
PREP
the land
gēs
N-GSF
of the Chaldaeans,
chaldaiōn
chaldaios
N-GPM
and dwelt
katōkēsen
katoikeō
V-AAI-3S
in
en
en
PREP
Charran:
charran
charran
N-PRI
and from thence,
kakeithen
kakeithen
ADV-C
when
meta
meta
PREP
his
autou
autos
P-GSM
father
patera
patēr
N-ASM
was dead,
apothanein
apothnēskō
V-2AAN
he removed
metōkisen
metoikizō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
into
eis
eis
PREP
this
tautēn
houtos
D-ASF
land,
gēn
N-ASF
wherein
eis
eis
PREP
hēn
hos
R-ASF
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
now
nyn
nyn
ADV
dwell.
katoikeite
katoikeō
V-PAI-2P
And
kai
kai
CONJ
he gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
none
ouk
ou
PRT-N
inheritance
klēronomian
klēronomia
N-ASF
in
en
en
PREP
it,
autē
autos
P-DSF
no, not
oude
oude
ADV
[so much as]
 
 
 
to set
bēma
bēma
N-ASN
his foot
podos
pous
N-GSM
on:
bēma
bēma
N-ASN
yet
kai
kai
CONJ
he promised
epēngeilato
epangellomai
V-ADI-3S
that he would give
dounai
didōmi
V-2AAN
it
autēn
autos
P-ASF
to him
autō
autos
P-DSM
for
eis
eis
PREP
a possession,
kataschesin
kataschesis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
to his
autou
autos
P-GSM
seed
spermati
sperma
N-DSN
after
met
meta
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
when [as yet] he
autō
autos
P-DSM
had
ontos
ōn
V-PXP-GSN
no
ouk
ou
PRT-N
child.
teknou
teknon
N-GSN
And
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
spake
elalēsen
laleō
V-AAI-3S
on this wise,
houtōs
houtō(s)
ADV
That
hoti
hoti
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
seed
sperma
sperma
N-NSN
should
estai
esomai
V-FXI-3S
sojourn
paroikon
paroikos
A-NSN
in
en
en
PREP
a strange
allotria
allotrios
A-DSF
land;
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
that they should bring
doulōsousin
douloō
V-FAI-3P
them
auto
autos
P-ASN
into bondage,
doulōsousin
douloō
V-FAI-3P
and
kai
kai
CONJ
entreat [them] evil
kakōsousin
kakoō
V-FAI-3P
four hundred
tetrakosia
tetrakosioi
A-APN
years.
etē
etos
N-APN
And
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-ASN
nation
ethnos
ethnos
N-ASN
to whom
hos
R-DSM
they shall be in bondage
douleusōsin
douleuō
V-AAS-3P
will
krinō
krinō
V-FAI-1S
I
egō
egō
P-1NS
judge,
krinō
krinō
V-FAI-1S
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
God:
theos
theos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
after
meta
meta
PREP
that
tauta
tauta
D-APN
shall they come forth,
exeleusontai
exerchomai
V-FDI-3P
and
kai
kai
CONJ
serve
latreusousin
latreuō
V-FAI-3P
me
moi
moi
P-1DS
in
en
en
PREP
this
toutō
toutō
D-DSM
place.
topō
topos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
he gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
the covenant
diathēkēn
diathēkē
N-ASF
of circumcision:
peritomēs
peritomē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
[Abraham]
 
 
 
begat
egennēsen
gennaō
V-AAI-3S
Isaac,
isaak
isaak
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
circumcised
perietemen
peritemnō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
the
ho
T-DSF
eighth
ogdoē
ogdoos
A-DSF
day;
hēmera
hēmera
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
Isaac
isaak
isaak
N-PRI
[begat]
 
 
 
Jacob;
iakōb
iakōb
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
Jacob
iakōb
iakōb
N-PRI
[begat]
 
 
 
the
tous
ho
T-APM
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
patriarchs.
patriarchas
patriarchēs
N-APM
And
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
patriarchs,
patriarchai
patriarchēs
N-NPM
moved with envy,
zēlōsantes
zēloō
V-AAP-NPM
sold
apedonto
apodidōmi
V-2AMI-3P
Joseph
iōsēph
iōsēph
N-PRI
into
eis
eis
PREP
Egypt:
aigypton
aigyptos
N-ASF
but
kai
kai
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
with
met
meta
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
delivered
exeileto
exaireō
V-2AMI-3S
him
auton
autos
P-ASM
out of
ek
ek
PREP
all
pasōn
pas
A-GPF
his
autou
autos
P-GSM
afflictions,
thlipseōn
thlipsis
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
favour
charin
charis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
wisdom
sophian
sophia
N-ASF
in the sight
enantion
enantion
ADV
of Pharaoh
pharaō
pharaō
N-PRI
king
basileōs
basileus
N-GSM
of Egypt;
aigyptou
aigyptos
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
he made
katestēsen
kathistēmi
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
governor
hēgoumenon
hēgeomai
V-PNP-ASM
over
ep
epi
PREP
Egypt
aigypton
aigyptos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
all
holon
holos
A-ASM
his
autou
autos
P-GSM
house.
oikon
oikos
N-ASM
Now
de
de
CONJ
there came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
a dearth
limos
limos
N-NSM
over
eph
epi
PREP
all
holēn
holos
A-ASF
the
tēn
ho
T-ASF
land
gēn
N-ASF
of Egypt
aigyptou
aigyptos
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Chanaan,
chanaan
chanaan
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
great
megalē
megas
A-NSF
affliction:
thlipsis
thlipsis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers
pateres
patēr
N-NPM
found
heuriskon
heuriskō
V-IAI-3P
no
ouch
ou
PRT-N
sustenance.
chortasmata
chortasma
N-APN
But
de
de
CONJ
when Jacob
iakōb
iakōb
N-PRI
heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
that there was
onta
ōn
V-PXP-APN
corn
sita
sitos
N-APM
in
hen
en
PREP
Egypt,
aigyptō
aigyptos
N-DSF
he sent out
exapesteilen
exapostellō
V-AAI-3S
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers
pateras
patēr
N-APM
first.
prōton
prōton
ADV
And
kai
kai
CONJ
at
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
second
deuterō
deuteros
A-DSM
[time]
 
 
 
Joseph
iōsēph
iōsēph
N-PRI
was made known
anegnōristhē
anagnōrizō
V-API-3S
to his
autou
autos
P-GSM
brethren;
adelphois
adelphos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
Joseph's
iōsēph
iōsēph
N-PRI
kindred
genos
genos
N-NSN
was made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
known
phaneron
phaneros
A-NSN
unto Pharaoh.
pharaō
pharaō
N-PRI
Then
de
de
CONJ
sent
aposteilas
apostellō
V-AAP-NSM
Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
and called
metekalesato
metakaleō
V-AMI-3S
his
autou
autos
P-GSM
father
patera
patēr
N-ASM
Jacob
iakōb
iakōb
N-PRI
to [him],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
all
pasan
pas
A-ASF
his
autou
autos
P-GSM
kindred,
syngeneian
syngeneia
N-ASF
threescore
hebdomēkonta
hebdomēkonta
A-NUI
and fifteen
pente
pente
A-NUI
souls.
psychais
psychē
N-DPF
So
de
de
CONJ
Jacob
iakōb
iakōb
N-PRI
went down
katebē
katabainō
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
Egypt,
aigypton
aigyptos
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
died,
eteleutēsen
teleutaō
V-AAI-3S
he,
autos
autos
P-NSM
and
kai
kai
CONJ
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers,
pateres
patēr
N-NPM
And
kai
kai
CONJ
were carried over
metetethēsan
metatithēmi
V-API-3P
into
eis
eis
PREP
Sychem,
sychem
sychem
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
laid
etethēsan
tithēmi
V-API-3P
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
sepulchre
mnēmati
mnēma
N-DSN
that
ho
hos
R-ASN
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
bought
ōnēsato
ōneomai
V-ADI-3S
for a sum
timēs
timē
N-GSF
of money
argyriou
argyrion
N-GSN
of
para
para
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
sons
huiōn
huios
N-GPM
of Emmor
hemmor
emmor
N-PRI
[the father]
 
 
 
of
tou
ho
T-GSM
Sychem.
sychem
sychem
N-PRI
But
de
de
CONJ
when
kathōs
kathōs
ADV
the
ho
ho
T-NSM
time
chronos
chronos
N-NSM
of the
tēs
ho
T-GSF
promise
epangelias
epangelia
N-GSF
drew nigh,
ēngizen
engizō
V-IAI-3S
which
hēs
hos
R-GSF
God
theos
theos
N-NSM
had sworn
hōmosen
omnyō
V-AAI-3S
to Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
the
ho
ho
T-NSM
people
laos
laos
N-NSM
grew
ēuxēsen
auxanō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
multiplied
eplēthynthē
plēthynō
V-API-3S
in
en
en
PREP
Egypt,
aigyptō
aigyptos
N-DSF
Till
achris
achri
PREP
another
heteros
heteros
A-NSM
king
basileus
basileus
N-NSM
arose,
anestē
anistēmi
V-2AAI-3S
which
hos
hos
R-NSM
knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
Joseph.
iōsēph
iōsēph
N-PRI
The same
houtos
houtos
D-NSM
dealt subtilly
katasophisamenos
katasophizomai
V-ADP-NSM
with our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
kindred,
genos
genos
N-ASN
and evil entreated
ekakōsen
kakoō
V-AAI-3S
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers,
pateras
patēr
N-APM
so that
poiein
poieō
V-PAN
they cast out
ektheta
ekthetos
A-APN
their
autōn
autos
P-GPM
young children,
brephē
brephos
N-APN
to the end
eis
eis
PREP
they might
zōogoneisthai
zōogoneō
V-PPN
not
PRT-N
live.
zōogoneisthai
zōogoneō
V-PPN
In
en
en
PREP
which
hos
R-DSM
time
kairō
kairos
N-DSM
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
was born,
egennēthē
gennaō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
exceeding
theō
theos
N-DSM
fair,
asteios
asteios
A-NSM
and
hos
hos
R-NSM
nourished up
anetraphē
anatrephō
V-2API-3S
in
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
father's
patros
patēr
N-GSM
house
oikō
oikos
N-DSM
three
treis
treis
A-APM
months:
mēnas
mēn
N-APM
And
de
de
CONJ
when he
auton
autos
P-ASM
was cast out,
ektethenta
ektithēmi
V-APP-ASM
Pharaoh's
pharaō
pharaō
N-PRI
daughter
thygatēr
thygatēr
N-NSF
took
aneileto
anaireō
V-2AMI-3S
him
auton
autos
P-ASM
up,
aneileto
anaireō
V-2AMI-3S
and
kai
kai
CONJ
nourished
anethrepsato
anatrephō
V-AMI-3S
him
auton
autos
P-ASM
for
eis
eis
PREP
her own
heautē
heautou
F-3DSF
son.
huion
huios
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
was learned
epaideuthē
paideuō
V-API-3S
in all
pasē
pas
A-DSF
the wisdom
sophia
sophia
N-DSF
of the Egyptians,
aigyptiōn
aigyptios
A-GPM
and
de
de
CONJ
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
mighty
dynatos
dynatos
A-NSM
in
en
en
PREP
words
logois
logos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
deeds.
ergois
ergon
N-DPN
And
de
de
CONJ
when
hōs
hōs
ADV
he
autō
autos
P-DSM
was full
eplērouto
plēroō
V-IPI-3S
forty years
tessarakontaetēs
tesserakontaetēs
A-NSM
old,
chronos
chronos
N-NSM
it came
anebē
anabainō
V-2AAI-3S
into
epi
epi
PREP
his
autou
autos
P-GSM
heart
kardian
kardia
N-ASF
to visit
episkepsasthai
episkeptomai
V-ADN
his
autou
autos
P-GSM
brethren
adelphous
adelphos
N-APM
the
tous
ho
T-APM
children
huious
huios
N-APM
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
seeing
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
one
tina
tis
X-ASM
[of them]
 
 
 
suffer wrong,
adikoumenon
adikeō
V-PPP-ASM
he defended
ēmynato
amynomai
V-ADI-3S
[him],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
avenged
ekdikēsin
ekdikēsis
N-ASF
him that
ho
T-DSM
was oppressed,
kataponoumenō
kataponeō
V-PPP-DSM
and smote
pataxas
patassō
V-AAP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
Egyptian:
aigyption
aigyptios
A-ASM
For
de
de
CONJ
he supposed
enomizen
nomizō
V-IAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
brethren
adelphous
adelphos
N-APM
would have understood
synienai
syniēmi
V-PAN
how
hoti
hoti
CONJ
that
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
by
dia
dia
PREP
his
autou
autos
P-GSM
hand
cheiros
cheir
N-GSF
would deliver
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
sōtērian
sōtēria
N-ASF
them:
autois
autos
P-DPM
but
de
de
CONJ
they understood
synēkan
syniēmi
V-AAI-3P
not.
ou
ou
PRT-N
And
te
te
PRT
the
ho
T-DSF
next
epiousē
epeimi
V-PXP-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
he shewed himself
ōphthē
optanomai
V-API-3S
unto them
autois
autos
P-DPM
as they strove,
machomenois
machomai
V-PNP-DPM
and
kai
kai
CONJ
would have set
synēlasen
synallassō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
at
eis
eis
PREP
one again,
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
saying,
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
Sirs,
andres
anēr
N-VPM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
are
este
este
V-PXI-2P
brethren;
adelphoi
adelphos
N-NPM
why
hinati
hinati
ADV-I
do ye wrong
adikeite
adikeō
V-PAI-2P
one to another?
allēlous
allēlōn
C-APM
But
de
de
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
did
adikōn
adikeō
V-PAP-NSM
his neighbour
plēsion
plēsion
ADV
wrong
adikōn
adikeō
V-PAP-NSM
thrust
apōsato
apōtheō
V-ADI-3S
him
auton
autos
P-ASM
away,
apōsato
apōtheō
V-ADI-3S
saying,
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
Who
tis
tis
I-NSM
made
katestēsen
kathistēmi
V-AAI-3S
thee
se
se
P-2AS
a ruler
archonta
archōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
a judge
dikastēn
dikastēs
N-ASF
over
eph
epi
PREP
us?
hēmas
hēmas
P-1AP
Wilt
theleis
thelō
V-PAI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
kill
anelein
anaireō
V-2AAN
me,
me
me
P-1AS
as
hon
hos
R-ASM
tropon
tropos
N-ASM
thou diddest
aneiles
anaireō
V-2AAI-2S
the
ton
ho
T-ASM
Egyptian
aigyption
aigyptios
A-ASM
yesterday?
chthes
echthes
ADV
Then
de
de
CONJ
fled
ephygen
pheugō
V-2AAI-3S
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
at
en
en
PREP
this
toutō
toutō
D-DSM
saying,
logō
logos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
a stranger
paroikos
paroikos
A-NSM
in
en
en
PREP
the land
N-DSF
of Madian,
madiam
madiam
N-PRI
where
hou
hou
ADV
he begat
egennēsen
gennaō
V-AAI-3S
two
dyo
dyo
A-NUI
sons.
huious
huios
N-APM
And
kai
kai
CONJ
when forty
tessarakonta
tessarakonta
A-NUI
years
etōn
etos
N-GPN
were expired,
plērōthentōn
plēroō
V-APP-GPN
there appeared
ōphthē
optanomai
V-API-3S
to him
autō
autos
P-DSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness
erēmō
erēmos
A-DSF
of mount
orous
oros
N-GSN
Sina
sina
sina
N-PRI
an angel
angelos
angelos
N-NSM
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
in
en
en
PREP
a flame
phlogi
phlox
N-DSF
of fire
pyros
pyr
N-GSN
in a bush.
batou
batos
N-GSM
When
de
de
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
[it],
 
 
 
he wondered
ethaumasen
thaumazō
V-AAI-3S
at the
to
ho
T-ASN
sight:
horama
horama
N-ASN
and
de
de
CONJ
as he
autou
autos
P-GSM
drew near
proserchomenou
proserchomai
V-PNP-GSM
to behold
katanoēsai
katanoeō
V-AAN
[it],
 
 
 
the voice
phōnē
phōnē
N-NSF
of the Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
came
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
[Saying],
 
 
 
I
egō
egō
P-1NS
[am]
 
 
 
the
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
of thy
sou
sou
P-2GS
fathers,
paterōn
patēr
N-GPM
the
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
of Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
of Isaac,
isaak
isaak
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
God
theos
theos
N-NSM
of Jacob.
iakōb
iakōb
N-PRI
Then
de
de
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
trembled,
entromos
entromos
A-NSM
and durst
etolma
tolmaō
V-IAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
behold.
katanoēsai
katanoeō
V-AAN
Then
de
de
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
to him,
autō
autos
P-DSM
Put off
lyson
lyō
V-AAM-2S
thy shoes
hypodēma
hypodēma
N-ASN
from thy
sou
sou
P-2GS
feet:
podōn
pous
N-GPM
for
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
place
topos
topos
N-NSM
where
en
en
PREP
thou standest
hestēkas
histēmi
V-RAI-2S
is
estin
esti
V-PXI-3S
holy
hagia
hagios
A-NSF
ground.
N-NSF
I have seen,
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
I have seen
eidon
horaō
V-2AAI-1S
the
tēn
ho
T-ASF
affliction
kakōsin
kakōsis
N-ASF
of my
mou
mou
P-1GS
people
laou
laos
N-GSM
which
tou
ho
T-GSM
is in
en
en
PREP
Egypt,
aigyptō
aigyptos
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
I have heard
ēkousa
akouō
V-AAI-1S
their
autōn
autos
P-GPM
groaning,
stenagmou
stenagmos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
am come down
katebēn
katabainō
V-2AAI-1S
to deliver
exelesthai
exaireō
V-2AMN
them.
autous
autos
P-APM
And
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
come,
deuro
deuro
V-XXM-2S
I will send
apostelō
apostellō
V-FAI-1S
thee
se
se
P-2AS
into
eis
eis
PREP
Egypt.
aigypton
aigyptos
N-ASF
This
touton
touton
D-ASM
Moses
mōysēn
mōysēs
N-ASM
whom
hon
hos
R-ASM
they refused,
ērnēsanto
arneomai
V-ADI-3P
saying,
eipontes
eipon
V-2AAP-NPM
Who
tis
tis
I-NSM
made
katestēsen
kathistēmi
V-AAI-3S
thee
se
se
P-2AS
a ruler
archonta
archōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
a judge?
dikastēn
dikastēs
N-ASF
the same
touton
touton
D-ASM
did
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
God
theos
theos
N-NSM
send
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
[to be]
 
 
 
a ruler
archonta
archōn
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
a deliverer
lytrōtēn
lytrōtēs
N-ASM
by
en
en
PREP
the hand
cheiri
cheir
N-DSF
of the angel
angelou
angelos
N-GSM
which
tou
ho
T-GSM
appeared
ophthentos
optanomai
V-APP-GSM
to him
autō
autos
P-DSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
bush.
batō
batos
N-DSM
He
houtos
houtos
D-NSM
brought
exēgagen
exagō
V-2AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
out,
exēgagen
exagō
V-2AAI-3S
after that he had shewed
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
wonders
terata
teras
N-APN
and
kai
kai
CONJ
signs
sēmeia
sēmeion
N-APN
in
en
en
PREP
the land
N-DSF
of Egypt,
aigyptou
aigyptos
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the Red
erythra
erythros
A-DSF
sea,
thalassē
thalassa
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness
erēmō
erēmos
A-DSF
forty
tessarakonta
tessarakonta
A-NUI
years.
etē
etos
N-NPN
This
houtos
houtos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
ho
T-NSM
Moses,
mōysēs
mōysēs
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
said
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
unto the
tois
ho
T-DPM
children
huiois
huios
N-DPM
of Israel,
israēl
israēl
N-PRI
A prophet
prophētēn
prophētēs
N-ASM
shall
anastēsei
anistēmi
V-FAI-3S
the Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
God
theos
theos
N-NSM
raise up
anastēsei
anistēmi
V-FAI-3S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
of
ek
ek
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
brethren,
adelphōn
adelphos
N-GPM
like
hōs
hōs
ADV
unto me;
eme
eme
P-1AS
him
autou
autos
P-GSM
shall ye hear.
akousesthe
akouō
V-FDI-2P
This
houtos
houtos
D-NSM
is he,
estin
esti
V-PXI-3S
that
ho
ho
T-NSM
was
genomenos
ginomai
V-2ADP-NSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
church
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness
erēmō
erēmos
A-DSF
with
meta
meta
PREP
the
tou
ho
T-GSM
angel
angelou
angelos
N-GSM
which
tou
ho
T-GSM
spake
lalountos
laleō
V-PAP-GSM
to him
autō
autos
P-DSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
mount
orei
oros
N-DSN
Sina,
sina
sina
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
[with]
 
 
 
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers:
paterōn
patēr
N-GPM
who
hos
hos
R-NSM
received
edexato
dechomai
V-ADI-3S
the lively
zōnta
zaō
V-PAP-APN
oracles
logia
logion
N-APN
to give
dounai
didōmi
V-2AAN
unto us:
hēmin
hēmin
P-1DP
To whom
hos
R-DSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers
pateres
patēr
N-NPM
would
ēthelēsan
thelō
V-AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
obey,
hypēkooi
hypēkoos
A-NPM
genesthai
ginomai
V-2ADN
but
all
alla
CONJ
thrust [him] from them,
apōsanto
apōtheō
V-ADI-3P
and
kai
kai
CONJ
in their
autōn
autos
P-GPM
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
turned back again
estraphēsan
strephō
V-2API-3P
into
eis
eis
PREP
Egypt,
aigypton
aigyptos
N-ASF
Saying
eipontes
eipon
V-2AAP-NPM
unto Aaron,
aarōn
aarōn
N-PRI
Make
poiēson
poieō
V-AAM-2S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
gods
theous
theos
N-APM
to
hoi
hos
R-NPM
go before
proporeusontai
proporeuomai
V-FDI-3P
us:
hēmōn
hēmōn
P-1GP
for
gar
gar
CONJ
[as for]
 
 
 
this
houtos
houtos
D-NSM
Moses,
mōsēs
mōysēs
N-NSM
which
hos
hos
R-NSM
brought
exēgagen
exagō
V-2AAI-3S
us
hēmas
hēmas
P-1AP
out of
ek
ek
PREP
the land
gēs
N-GSF
of Egypt,
aigyptou
aigyptos
N-GSF
we wot
oidamen
eidō
V-RAI-1P
not
ouk
ou
PRT-N
what
ti
tis
I-NSN
is become
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
of him.
autō
autos
P-DSM
And
kai
kai
CONJ
they made a calf
emoschopoiēsan
moschopoieō
V-AAI-3P
in
en
en
PREP
those
ekeinais
ekeinos
D-DPF
days,
hēmerais
hēmera
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
offered
anēgagon
anagō
V-2AAI-3P-ATT
sacrifice
thysian
thysia
N-ASF
unto the
ho
T-DSN
idol,
eidōlō
eidōlon
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
rejoiced
euphrainonto
euphrainō
V-IPI-3P
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
works
ergois
ergon
N-DPN
of their own
autōn
autos
P-GPM
hands.
cheirōn
cheir
N-GPF
Then
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
turned,
estrepsen
strephō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
gave
paredōken
paradidōmi
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
up
paredōken
paradidōmi
V-AAI-3S
to worship
latreuein
latreuō
V-PAN
the
ho
T-DSF
host
stratia
stratia
N-DSF
of heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
as it
kathōs
kathōs
ADV
is written
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
the book
biblō
biblos
N-DSF
of the
tōn
ho
T-GPM
prophets,
prophētōn
prophētēs
N-GPM
O ye house
oikos
oikos
N-NSM
of Israel,
israēl
israēl
N-PRI
have ye offered
prosēnegkate
prospherō
V-AAI-2P
to me
moi
moi
P-1DS
slain beasts
sphagia
sphagion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
sacrifices
thysias
thysia
N-APF
[by the space of]
 
 
 
forty
tessarakonta
tessarakonta
A-NUI
years
etē
etos
N-APN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness?
erēmō
erēmos
A-DSF
Yea,
kai
kai
CONJ
ye took up
anelabete
analambanō
V-2AAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
tabernacle
skēnēn
skēnē
N-ASF
of Moloch,
moloch
moloch
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-ASN
star
astron
astron
N-ASN
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
god
theou
theos
N-GSM
Remphan,
remphan
raiphan
N-PRI
figures
typous
typos
N-APM
which
hous
hos
R-APM
ye made
epoiēsate
poieō
V-AAI-2P
to worship
proskynein
proskyneō
V-PAN
them:
autois
autos
P-DPM
and
kai
kai
CONJ
I will carry
metoikiō
metoikizō
V-FAI-1S-ATT
you
hymas
hymas
P-2AP
away
metoikiō
metoikizō
V-FAI-1S-ATT
beyond
epekeina
epekeina
ADV
Babylon.
babylōnos
babylōn
N-GSF
Our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers
patrasin
patēr
N-DPM
had
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
ho
T-NSF
tabernacle
skēnē
skēnē
N-NSF
of witness
martyriou
martyrion
N-GSN
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
as
kathōs
kathōs
ADV
he had appointed,
dietaxato
diatassō
V-AMI-3S
speaking
lalōn
laleō
V-PAP-NSM
unto Moses,
mōsē
mōysēs
N-DSM
that he should make
poiēsai
poieō
V-AAN
it
autēn
autos
P-ASF
according
kata
kata
PREP
to the
ton
ho
T-ASM
fashion
typon
typos
N-ASM
that
hon
hos
R-ASM
he had seen.
heōrakei
horaō
V-LAI-3S-ATT
Which
hēn
hos
R-ASF
also
kai
kai
CONJ
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers
pateres
patēr
N-NPM
that came
diadexamenoi
diadechomai
V-ADP-NPM
after brought in
eisēgagon
eisagō
V-2AAI-3P
with
meta
meta
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
into
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
possession
kataschesei
kataschesis
N-DSF
of the
tōn
ho
T-GPN
Gentiles,
ethnōn
ethnos
N-GPN
whom
hōn
hos
R-GPN
God
theos
theos
N-NSM
drave out
exōsen
exōtheō
V-AAI-3S
before
apo
apo
PREP
the face
prosōpou
prosōpon
N-GSN
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
fathers,
paterōn
patēr
N-GPM
unto
heōs
heōs
CONJ
the
tōn
ho
T-GPF
days
hēmerōn
hēmera
N-GPF
of David;
dabid
dabid
N-PRI
Who
hos
hos
R-NSM
found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
favour
charin
charis
N-ASF
before
enōpion
enōpion
ADV
God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
desired
ētēsato
aiteō
V-AMI-3S
to find
heurein
heuriskō
V-2AAN
a tabernacle
skēnōma
skēnōma
N-ASN
for the
ho
T-DSM
God
theō
theos
N-DSM
of Jacob.
iakōb
iakōb
N-PRI
But
de
de
CONJ
Solomon
solomōn
solomōn
N-NSM
built
ōkodomēsen
oikodomeō
V-AAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
an house.
oikon
oikos
N-ASM
Howbeit
all
alla
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
most High
hypsistos
hypsistos
A-NSM
dwelleth
katoikei
katoikeō
V-PAI-3S
not
ouch
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
temples
naois
naos
N-DPM
made with hands;
cheiropoiētois
cheiropoiētos
A-DPM
as
kathōs
kathōs
ADV
saith
legei
legō
V-PAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
prophet,
prophētēs
prophētēs
N-NSM
Heaven
ouranos
ouranos
N-NSM
[is]
 
 
 
my
moi
moi
P-1DS
throne,
thronos
thronos
N-NSM
and
de
de
CONJ
earth
N-NSF
[is]
 
 
 
my
mou
mou
P-1GS
footstool:
hypopodion
hypopodion
N-NSN
what
poion
poios
I-ASM
house
oikon
oikos
N-ASM
will ye build
oikodomēsete
oikodomeō
V-FAI-2P
me?
moi
moi
P-1DS
saith
legei
legō
V-PAI-3S
the Lord:
kyrios
kyrios
N-NSM
or
ē
ē
PRT
what
tis
tis
I-NSM
[is]
 
 
 
the place
topos
topos
N-NSM
of my
mou
mou
P-1GS
rest?
katapauseōs
katapausis
N-GSF
Hath
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
not
ouchi
ouchi
PRT-I
my
mou
mou
P-1GS
hand
cheir
cheir
N-NSF
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
all
panta
pas
A-APN
these things?
tauta
tauta
D-APN
Ye stiffnecked
sklērotrachēloi
sklērotrachēlos
A-VPM
and
kai
kai
CONJ
uncircumcised
aperitmētoi
aperitmētos
A-VPM
in heart
kardia
kardia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
ears,
ōsin
ous
N-DPN
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
do
antipiptete
antipiptō
V-PAI-2P
always
aei
aei
ADV
resist
antipiptete
antipiptō
V-PAI-2P
the
ho
T-DSN
Holy
hagiō
hagios
A-DSN
Ghost:
pneumati
pneuma
N-DSN
as
hōs
hōs
ADV
your
hymōn
hymōn
P-2GP
fathers
pateres
patēr
N-NPM
[did],
 
 
 
so
kai
kai
CONJ
[do]
 
 
 
ye.
hymeis
hymeis
P-2NP
Which
tina
tis
I-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
prophets
prophētōn
prophētēs
N-GPM
have
ediōxan
diōkō
V-AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
your
hymōn
hymōn
P-2GP
fathers
pateres
patēr
N-NPM
persecuted?
ediōxan
diōkō
V-AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
they have slain
apekteinan
apokteinō
V-AAI-3P
them which
tous
ho
T-APM
shewed before
prokatangeilantas
prokatangellō
V-AAP-APM
of
peri
peri
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
coming
eleuseōs
eleusis
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
Just One;
dikaiou
dikaios
A-GSM
of whom
hou
hos
R-GSM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
have been
gegenēsthe
ginomai
V-RPI-2P
now
nyn
nyn
ADV
the betrayers
prodotai
prodotēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
murderers:
phoneis
phoneus
N-NPM
Who
hoitines
hostis
R-NPM
have received
elabete
lambanō
V-2AAI-2P
the
ton
ho
T-ASM
law
nomon
nomos
N-ASM
by
eis
eis
PREP
the disposition
diatagas
diatagē
N-APF
of angels,
angelōn
angelos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
have
ephylaxate
phylassō
V-AAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
kept
ephylaxate
phylassō
V-AAI-2P
[it].
 
 
 
When
de
de
CONJ
they heard
akouontes
akouō
V-PAP-NPM
these things,
tauta
tauta
D-APN
they were cut
dieprionto
diapriō
V-IPI-3P
to the
tais
ho
T-DPF
heart,
kardiais
kardia
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
they gnashed
ebrychon
brychō
V-IAI-3P
on
ep
epi
PREP
him
auton
autos
P-ASM
with [their] teeth.
odontas
odous
N-APM
But
de
de
CONJ
he, being
hyparchōn
hyparchō
V-PAP-NSM
full
plērēs
plērēs
A-NSM
of the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
Ghost,
pneumatos
pneuma
N-GSN
looked up stedfastly
atenisas
atenizō
V-AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
and saw
eiden
horaō
V-2AAI-3S
the glory
doxan
doxa
N-ASF
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
standing
hestōta
histēmi
V-RAP-ASM
on
ek
ek
PREP
the right hand
dexiōn
dexios
A-GPM
of God,
theou
theos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
I see
theōrō
theōreō
V-PAI-1S
the
tous
ho
T-APM
heavens
ouranous
ouranos
N-APM
opened,
aneōgmenous
anoigō
V-RPP-APM
and
kai
kai
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
standing
hestōta
histēmi
V-RAP-ASM
on
ek
ek
PREP
the right hand
dexiōn
dexios
A-GPM
of God.
theou
theos
N-GSM
Then
de
de
CONJ
they cried out
kraxantes
krazō
V-AAP-NPM
with a loud
megalē
megas
A-DSF
voice,
phōnē
phōnē
N-DSF
and stopped
syneschon
synechō
V-2AAI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
ears,
ōta
ous
N-APN
and
kai
kai
CONJ
ran
hōrmēsan
hormaō
V-AAI-3P
upon
ep
epi
PREP
him
auton
autos
P-ASM
with one accord,
homothymadon
homothymadon
ADV
And
kai
kai
CONJ
cast
ekbalontes
ekballō
V-2AAP-NPM
[him]
 
 
 
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
city,
poleōs
polis
N-GSF
and stoned
elithoboloun
lithoboleō
V-IAI-3P
[him]:
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
witnesses
martyres
martys
N-NPM
laid down
apethento
apotithēmi
V-2AMI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
clothes
himatia
himation
N-APN
at
para
para
PREP
a young man's
neaniou
neanias
N-GSM
feet,
podas
pous
N-APM
whose name was
kaloumenou
kaleō
V-PPP-GSM
Saul.
saulou
saulos
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
they stoned
elithoboloun
lithoboleō
V-IAI-3P
Stephen,
stephanon
stephanos
N-ASM
calling upon
epikaloumenon
epikaleō
V-PMP-ASM
[God],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
saying,
legonta
legō
V-PAP-ASM
Lord
kyrie
kyrios
N-VSM
Jesus,
iēsou
iēsous
N-VSM
receive
dexai
dechomai
V-ADM-2S
my
mou
mou
P-1GS
spirit.
pneuma
pneuma
N-ASN
And
de
de
CONJ
he
theis
tithēmi
V-2AAP-NSM
kneeled
gonata
gony
N-APN
down,
theis
tithēmi
V-2AAP-NSM
and cried
ekraxen
krazō
V-AAI-3S
with a loud
megalē
megas
A-DSF
voice,
phōnē
phōnē
N-DSF
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
lay
stēsēs
histēmi
V-AAS-2S
not
PRT-N
this
tautēn
houtos
D-ASF
sin
hamartian
hamartia
N-ASF
to their
autois
autos
P-DPM
charge. And
kai
kai
CONJ
when he had said
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
this,
touto
touto
D-ASN
he fell asleep.
ekoimēthē
koimaō
V-API-3S