tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

For
gar
gar
CONJ
I would
thelō
thelō
V-PAI-1S
that ye
hymas
hymas
P-2AP
knew
eidenai
eidō
V-RAN
what great
hēlikon
hēlikos
A-ASM
conflict
agōna
agōn
N-ASM
I have
echō
echō
V-PAI-1S
for
peri
peri
PREP
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
and
kai
kai
CONJ
[for]
 
 
 
them at
en
en
PREP
Laodicea,
laodikeia
laodikeia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
[for]
 
 
 
as many as
hosoi
hosos
K-NPM
have
heōrakasin
horaō
V-RAI-3P-ATT
not
ouch
ou
PRT-N
seen
heōrakasin
horaō
V-RAI-3P-ATT
my
mou
mou
P-1GS
face
prosōpon
prosōpon
N-ASN
in
en
en
PREP
the flesh;
sarki
sarx
N-DSF
That
hina
hina
CONJ
their
autōn
autos
P-GPM
hearts
kardiai
kardia
N-NPF
might be comforted,
paraklēthōsin
parakaleō
V-APS-3P
being knit together
symbibasthentōn
symbibazō
V-APP-GPM
in
en
en
PREP
love,
agapē
agapē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
unto
eis
eis
PREP
all
panta
pas
A-ASM
riches
plouton
ploutos
N-ASM
of the
tēs
ho
T-GSF
full assurance
plērophorias
plērophoria
N-GSF
of understanding,
syneseōs
synesis
N-GSF
to
eis
eis
PREP
the acknowledgement
epignōsin
epignōsis
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
mystery
mystēriou
mystērion
N-GSN
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
of the Father,
patros
patēr
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
of Christ;
christou
christos
N-GSM
In
en
en
PREP
whom
hos
R-DSM
are
eisin
eisi
V-PAI-3P
hid
apokryphoi
apokryphos
A-NPM
all
pantes
pas
A-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
treasures
thēsauroi
thēsauros
N-NPM
of wisdom
sophias
sophia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
knowledge.
gnōseōs
gnōsis
N-GSF
And
de
de
CONJ
this
touto
touto
D-ASN
I say,
legō
legō
V-PAI-1S
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
any man
tis
tis
X-NSM
should beguile
paralogizētai
paralogizomai
V-PNS-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
with
en
en
PREP
enticing words.
pithanologia
pithanologia
N-DSF
For
gar
gar
CONJ
though
kai
kai
CONJ
I be absent
apeimi
apeimi
V-PXI-1S
in the
ho
T-DSF
flesh,
sarki
sarx
N-DSF
yet
alla
alla
CONJ
am I
eimi
eimi
V-PXI-1S
with
syn
syn
PREP
you
hymin
hymin
P-2DP
in the
ho
T-DSN
spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
joying
chairōn
chairō
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
beholding
blepōn
blepō
V-PAP-NSM
your
hymōn
hymōn
P-2GP
order,
taxin
taxis
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-ASN
stedfastness
stereōma
stereōma
N-ASN
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
faith
pisteōs
pistis
N-GSF
in
eis
eis
PREP
Christ.
christon
christos
N-ASM
As
hōs
hōs
ADV
ye have
parelabete
paralambanō
V-2AAI-2P
therefore
oun
oun
CONJ
received
parelabete
paralambanō
V-2AAI-2P
Christ
christon
christos
N-ASM
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
Lord,
kyrion
kyrios
N-ASM
[so]
 
 
 
walk ye
peripateite
peripateō
V-PAM-2P
in
en
en
PREP
him:
autō
autos
P-DSM
Rooted
errizōmenoi
rhizoō
V-RPP-NPM
and
kai
kai
CONJ
built up
epoikodomoumenoi
epoikodomeō
V-PPP-NPM
in
en
en
PREP
him,
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
stablished
bebaioumenoi
bebaioō
V-PPP-NPM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
faith,
pistei
pistis
N-DSF
as
kathōs
kathōs
ADV
ye have been taught,
edidachthēte
didaskō
V-API-2P
abounding
perisseuontes
perisseuō
V-PAP-NPM
therein
en
en
PREP
autē
autos
P-DSF
with
en
en
PREP
thanksgiving.
eucharistia
eucharistia
N-DSF
Beware
blepete
blepō
V-PAM-2P
lest
PRT-N
any man
tis
tis
X-NSM
estai
esomai
V-FXI-3S
spoil
sylagōgōn
sylagōgeō
V-PAP-NSM
you
hymas
hymas
P-2AP
through
dia
dia
PREP
philosophy
philosophias
philosophia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
vain
kenēs
kenos
A-GSF
deceit,
apatēs
apatē
N-GSF
after
kata
kata
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
after
kata
kata
PREP
the
ta
ho
T-APN
rudiments
stoicheia
stoicheion
N-APN
of the
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
after
kata
kata
PREP
Christ.
christon
christos
N-ASM
For
hoti
hoti
CONJ
in
en
en
PREP
him
autō
autos
P-DSM
dwelleth
katoikei
katoikeō
V-PAI-3S
all
pan
pas
A-NSN
the
to
ho
T-NSN
fulness
plērōma
plērōma
N-NSN
of the
tēs
ho
T-GSF
Godhead
theotētos
theotēs
N-GSF
bodily.
sōmatikōs
sōmatikōs
ADV
And
kai
kai
CONJ
ye are
este
este
V-PXI-2P
complete
peplērōmenoi
plēroō
V-RPP-NPM
in
en
en
PREP
him,
autō
autos
P-DSM
which
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
head
kephalē
kephalē
N-NSF
of all
pasēs
pas
A-GSF
principality
archēs
archē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
power:
exousias
exousia
N-GSF
In
en
en
PREP
whom
hos
R-DSM
also
kai
kai
CONJ
ye are circumcised
perietmēthēte
peritemnō
V-API-2P
with the circumcision
peritomē
peritomē
N-DSF
made without hands,
acheiropoiētō
acheiropoiētos
A-DSF
in
en
en
PREP
putting off
apekdysei
apekdysis
N-DSF
the
tou
ho
T-GSN
body
sōmatos
sōma
N-GSN
of the
tōn
ho
T-GPF
sins
hamartiōn
hamartia
N-GPF
of the
tēs
ho
T-GSF
flesh
sarkos
sarx
N-GSF
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
circumcision
peritomē
peritomē
N-DSF
of Christ:
christou
christos
N-GSM
Buried with
syntaphentes
synthaptō
V-2APP-NPM
him
autō
autos
P-DSM
in
en
en
PREP
baptism,
baptismati
baptisma
N-DSN
wherein
en
en
PREP
hos
R-DSM
also
kai
kai
CONJ
ye are risen with
synēgerthēte
synegeirō
V-API-2P
[him]
 
 
 
through
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
faith
pisteōs
pistis
N-GSF
of the
tēs
ho
T-GSF
operation
energeias
energeia
N-GSF
of God,
theou
theos
N-GSM
who
tou
ho
T-GSM
hath raised
egeirantos
egeirō
V-AAP-GSM
him
auton
autos
P-ASM
from
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
dead.
nekrōn
nekros
A-GPM
And
kai
kai
CONJ
you,
hymas
hymas
P-2AP
being
ontas
ōn
V-PXP-APM
dead
nekrous
nekros
A-APM
in
en
en
PREP
your sins
paraptōmasin
paraptōma
N-DPN
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-DSF
uncircumcision
akrobystia
akrobystia
N-DSF
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
flesh,
sarkos
sarx
N-GSF
hath he quickened together
synezōpoiēsen
syzōopoieō
V-AAI-3S
with
syn
syn
PREP
him,
autō
autos
P-DSM
having forgiven
charisamenos
charizomai
V-ADP-NSM
you
hēmin
hēmin
P-1DP
all
panta
pas
A-APN
trespasses;
paraptōmata
paraptōma
N-APN
Blotting out
exaleipsas
exaleiphō
V-AAP-NSM
the handwriting
cheirographon
cheirographon
N-ASN
of ordinances
dogmasin
dogma
N-DPN
that was against
kath
kata
PREP
us,
hēmōn
hēmōn
P-1GP
which
ho
hos
R-NSN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
contrary
hypenantion
hypenantios
A-NSN
to us,
hēmin
hēmin
P-1DP
and
kai
kai
CONJ
took
ērken
airō
V-RAI-3S
it
auto
autos
P-ASN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
way,
mesou
mesos
A-GSN
nailing
prosēlōsas
prosēloō
V-AAP-NSM
it
auto
autos
P-ASN
to his cross;
staurō
stauros
N-DSM
[And]
 
 
 
having spoiled
apekdysamenos
apekdyomai
V-ADP-NSM
principalities
archas
archē
N-APF
and
kai
kai
CONJ
powers,
exousias
exousia
N-APF
he made a shew of them
edeigmatisen
deigmatizō
V-AAI-3S
openly,
parrēsia
parrēsia
N-DSF
triumphing over
thriambeusas
thriambeuō
V-AAP-NSM
them
autous
autos
P-APM
in
en
en
PREP
it.
autō
autos
P-DSN
Let
krinetō
krinō
V-PAM-3S
no
PRT-N
man
tis
tis
X-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
judge
krinetō
krinō
V-PAM-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
in
en
en
PREP
meat,
brōsei
brōsis
N-DSF
or
ē
ē
PRT
in
en
en
PREP
drink,
posei
posis
N-DSF
or
ē
ē
PRT
in
en
en
PREP
respect
merei
meros
N-DSN
of an holyday,
heortēs
heortē
N-GSF
or
ē
ē
PRT
of the new moon,
noumēnias
neomēnia
N-GSF
or
ē
ē
PRT
of the sabbath
sabbatōn
sabbaton
N-GPN
[days]:
 
 
 
Which
ha
hos
R-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
a shadow
skia
skia
N-NSF
of things to come;
mellontōn
mellō
V-PAP-GPN
but
de
de
CONJ
the body
sōma
sōma
N-NSN
[is]
 
 
 
of Christ.
christou
christos
N-GSM
Let
katabrabeuetō
katabrabeuō
V-PAM-3S
no man
mēdeis
mēdeis
A-NSM
beguile
katabrabeuetō
katabrabeuō
V-PAM-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
of your reward
katabrabeuetō
katabrabeuō
V-PAM-3S
in
en
en
PREP
a voluntary
thelōn
thelō
V-PAP-NSM
humility
tapeinophrosynē
tapeinophrosynē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
worshipping
thrēskeia
thrēskeia
N-DSF
of angels,
angelōn
angelos
N-GPM
intruding into
embateuōn
embateuō
V-PAP-NSM
those things which
ha
hos
R-APN
he hath
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
not
PRT-N
seen,
heōraken
horaō
V-RAI-3S-ATT
vainly
eikē
eikē
ADV
puffed up
physioumenos
physioō
V-PPP-NSM
by
hypo
hypo
PREP
his
autou
autos
P-GSM
fleshly
sarkos
sarx
N-GSF
mind,
noos
nous
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
holding
kratōn
krateō
V-PAP-NSM
the
tēn
ho
T-ASF
Head,
kephalēn
kephalē
N-ASF
from
ex
ek
PREP
which
hou
hos
R-GSM
all
pan
pas
A-NSN
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
by
dia
dia
PREP
joints
haphōn
haphē
N-GPF
and
kai
kai
CONJ
bands
syndesmōn
syndesmos
N-GPM
having nourishment ministered,
epichorēgoumenon
epichorēgeō
V-PPP-NSN
and
kai
kai
CONJ
knit together,
symbibazomenon
symbibazō
V-PPP-NSN
increaseth
auxei
auxanō
V-PAI-3S
with the
tēn
ho
T-ASF
increase
auxēsin
auxēsis
N-ASF
of God.
theou
theos
N-GSM
Wherefore
oun
oun
CONJ
if
ei
ei
COND
ye be dead
apethanete
apothnēskō
V-2AAI-2P
with
syn
syn
PREP
Christ
christō
christos
N-DSM
from
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
rudiments
stoicheiōn
stoicheion
N-GPN
of the
tou
ho
T-GSM
world,
kosmou
kosmos
N-GSM
why,
ti
tis
I-ASN
as though
hōs
hōs
ADV
living
zōntes
zaō
V-PAP-NPM
in
en
en
PREP
the world,
kosmō
kosmos
N-DSM
are ye subject to ordinances,
dogmatizesthe
dogmatizō
V-PPI-2P
(Touch
hapsē
haptomai
V-AMS-2S
not;
PRT-N
taste
geusē
geuomai
V-ADS-2S
not;
mēde
mēde
CONJ
handle
thigēs
thinganō
V-2AAS-2S
not;
mēde
mēde
CONJ
Which
ha
hos
R-NPN
all
panta
pas
A-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
to
eis
eis
PREP
perish
phthoran
phthora
N-ASF
with the
ho
T-DSF
using;)
apochrēsei
apochrēsis
N-DSF
after
kata
kata
PREP
the
ta
ho
T-APN
commandments
entalmata
entalma
N-APN
and
kai
kai
CONJ
doctrines
didaskalias
didaskalia
N-APF
of men?
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
Which things
hatina
hostis
R-NPN
have
echonta
echō
V-PAP-NPN
indeed
men
men
PRT
estin
esti
V-PXI-3S
a shew
logon
logos
N-ASM
of wisdom
sophias
sophia
N-GSF
in
en
en
PREP
will worship,
ethelothrēskeia
ethelothrēskia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
humility,
tapeinophrosynē
tapeinophrosynē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
neglecting
apheidia
apheidia
N-DSF
of the body;
sōmatos
sōma
N-GSN
not
ouk
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
any
tini
tis
X-DSF
honour
timē
timē
N-DSF
to
pros
pros
PREP
the satisfying
plēsmonēn
plēsmonē
N-ASF
of the
tēs
ho
T-GSF
flesh.
sarkos
sarx
N-GSF