tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Wherefore
toigaroun
toigaroun
PRT
seeing we also
kai
kai
CONJ
are
echontes
echō
V-PAP-NPM
compassed about
perikeimenon
perikeimai
V-PNP-ASN
with so great
tosouton
tosoutos
D-ASN
a cloud
nephos
nephos
N-ASN
of witnesses,
martyrōn
martys
N-GPM
let
apothemenoi
apotithēmi
V-2AMP-NPM
us
hēmeis
hēmeis
P-1NP
lay aside
apothemenoi
apotithēmi
V-2AMP-NPM
every
panta
pas
A-ASM
weight,
ogkon
ogkos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
the sin
hamartian
hamartia
N-ASF
which
tēn
ho
T-ASF
doth so easily beset
euperistaton
euperistatos
A-ASF
[us],
 
 
 
and let us run
trechōmen
trechō
V-PAS-1P
with
di
dia
PREP
patience
hypomonēs
hypomonē
N-GSF
the race
agōna
agōn
N-ASM
that is set before
prokeimenon
prokeimai
V-PNP-ASM
us,
hēmin
hēmin
P-1DP
Looking
aphorōntes
aphoraō
V-PAP-NPM
unto
eis
eis
PREP
Jesus
iēsoun
iēsous
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
author
archēgon
archēgos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
finisher
teleiōtēn
teleiōtēs
N-ASM
of [our] faith;
pisteōs
pistis
N-GSF
who
hos
hos
R-NSM
for
anti
anti
PREP
the joy
charas
chara
N-GSF
that was set before
prokeimenēs
prokeimai
V-PNP-GSF
him
autō
autos
P-DSM
endured
hypemeinen
hypomenō
V-AAI-3S
the cross,
stauron
stauros
N-ASM
despising
kataphronēsas
kataphroneō
V-AAP-NSM
the shame,
aischynēs
aischynē
N-GSF
and
te
te
PRT
is set down
ekathisen
kathizō
V-AAI-3S
at
en
en
PREP
the right hand
dexia
dexios
A-DSF
of the
tou
ho
T-GSM
throne
thronou
thronos
N-GSM
of God.
theou
theos
N-GSM
For
gar
gar
CONJ
consider
analogisasthe
analogizomai
V-ADM-2P
him that
ton
ho
T-ASM
endured
hypomemenēkota
hypomenō
V-RAP-ASM
such
toiautēn
toioutos
D-ASF
contradiction
antilogian
antilogia
N-ASF
of
hypo
hypo
PREP
sinners
hamartōlōn
hamartōlos
A-GPM
against
eis
eis
PREP
himself,
auton
autos
P-ASM
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
ye be wearied
kamēte
kamnō
V-2AAS-2P
and faint
eklyomenoi
eklyō
V-PPP-NPM
in your
hymōn
hymōn
P-2GP
minds.
psychais
psychē
N-DPF
Ye have
antikatestēte
antikathistēmi
V-2AAI-2P
not yet
oupō
oupō
ADV
resisted
antikatestēte
antikathistēmi
V-2AAI-2P
unto
mechris
mechri
ADV
blood,
haimatos
haima
N-GSN
striving
antagōnizomenoi
antagōnizomai
V-PNP-NPM
against
pros
pros
PREP
sin.
hamartian
hamartia
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
ye have forgotten
eklelēsthe
eklanthanomai
V-RPI-2P
the
tēs
ho
T-GSF
exhortation
paraklēseōs
paraklēsis
N-GSF
which
hētis
hostis
R-NSF
speaketh
dialegetai
dialegomai
V-PNI-3S
unto you
hymin
hymin
P-2DP
as
hōs
hōs
ADV
unto children,
huiois
huios
N-DPM
My
mou
mou
P-1GS
son,
huie
huios
N-VSM
despise
oligōrei
oligōreō
V-PAM-2S
not
PRT-N
thou
oligōrei
oligōreō
V-PAM-2S
the chastening
paideias
paideia
N-GSF
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
nor
mēde
mēde
CONJ
faint
eklyou
eklyō
V-PPM-2S
when thou art rebuked
elegchomenos
elegchō
V-PPP-NSM
of
hyp
hypo
PREP
him:
autou
autos
P-GSM
For
gar
gar
CONJ
whom
hon
hos
R-ASM
the Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
loveth
agapa
agapaō
V-PAI-3S
he chasteneth,
paideuei
paideuō
V-PAI-3S
and
de
de
CONJ
scourgeth
mastigoi
mastigoō
V-PAI-3S
every
panta
pas
A-ASM
son
huion
huios
N-ASM
whom
hon
hos
R-ASM
he receiveth.
paradechetai
paradechomai
V-PNI-3S
If
ei
ei
COND
ye endure
hypomenete
hypomenō
V-PAI-2P
chastening,
paideian
paideia
N-ASF
God
theos
theos
N-NSM
dealeth
prospheretai
prospherō
V-PPI-3S
with you
hymin
hymin
P-2DP
as
hōs
hōs
ADV
with sons;
huiois
huios
N-DPM
for
gar
gar
CONJ
what
tis
tis
I-NSM
son
huios
huios
N-NSM
is he
estin
esti
V-PXI-3S
whom
hon
hos
R-ASM
the father
patēr
patēr
N-NSM
chasteneth
paideuei
paideuō
V-PAI-3S
not?
ou
ou
PRT-N
But
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
ye be
este
este
V-PXI-2P
without
chōris
chōris
ADV
chastisement,
paideias
paideia
N-GSF
whereof
hēs
hos
R-GSF
all
pantes
pas
A-NPM
are
gegonasin
ginomai
V-2RAI-3P
partakers,
metochoi
metochos
A-NPM
then
ara
ara
PRT
are ye
este
este
V-PXI-2P
bastards,
nothoi
nothos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
sons.
huioi
huios
N-NPM
Furthermore
eita
eita
ADV
we have had
eichomen
echō
V-IAI-1P
fathers
pateras
patēr
N-APM
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
flesh
sarkos
sarx
N-GSF
which corrected
paideutas
paideutēs
N-APM
[us],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
we gave [them] reverence:
enetrepometha
entrepō
V-IMI-1P
shall we
hypotagēsometha
hypotassō
V-2FPI-1P
not
ou
ou
PRT-N
much
pollō
polys
A-DSN
rather
mallon
mallon
ADV
be in subjection
hypotagēsometha
hypotassō
V-2FPI-1P
unto the
ho
T-DSM
Father
patri
patēr
N-DSM
of spirits,
pneumatōn
pneuma
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
live?
zēsomen
zaō
V-FAI-1P
For
gar
gar
CONJ
they verily
men
men
PRT
for
pros
pros
PREP
a few
oligas
oligos
A-APF
days
hēmeras
hēmera
N-APF
chastened
epaideuon
paideuō
V-IAI-3P
[us]
 
 
 
after
kata
kata
PREP
their own
autois
autos
P-DPM
pleasure;
dokoun
dokeō
V-PAP-ASN
but
de
de
CONJ
he for
epi
epi
PREP
[our]
 
 
 
profit,
sympheron
sympherō
V-PAP-ASN
that
eis
eis
PREP
[we]
 
 
 
might be partakers
metalabein
metalambanō
V-2AAN
of his
autou
autos
P-GSM
holiness.
hagiotētos
hagiotēs
N-GSF
Now
de
de
CONJ
no
ou
ou
PRT-N
chastening
paideia
paideia
N-NSF
for
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
present
paron
pareimi
V-PXP-ASN
seemeth
dokei
dokeō
V-PAI-3S
to be
einai
einai
V-PXN
joyous,
charas
chara
N-GSF
but
alla
alla
CONJ
grievous:
lypēs
lypē
N-GSF
nevertheless
de
de
CONJ
afterward
hysteron
hysteron
ADV
it yieldeth
apodidōsin
apodidōmi
V-PAI-3S
the peaceable
eirēnikon
eirēnikos
A-ASF
fruit
karpon
karpos
N-ASM
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
unto them
tois
ho
T-DPM
which are exercised
gegymnasmenois
gymnazō
V-RPP-DPM
thereby.
di
dia
PREP
autēs
autos
P-GSF
Wherefore
dio
dio
CONJ
lift up
anorthōsate
anorthoō
V-AAM-2P
the hands
cheiras
cheir
N-APF
which
tas
ho
T-APF
hang down,
pareimenas
pariēmi
V-RPP-APF
and
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-APN
feeble
paralelymena
paralyō
V-RPP-APN
knees;
gonata
gony
N-APN
And
kai
kai
CONJ
make
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
straight
orthas
orthos
A-APF
paths
trochias
trochia
N-APF
for your
hymōn
hymōn
P-2GP
feet,
posin
pous
N-DPM
hina
hina
CONJ
lest that
PRT-N
which
to
ho
T-NSN
is lame
chōlon
chōlos
A-NSN
be turned out of the way;
ektrapē
ektrepō
V-2APS-3S
but
de
de
CONJ
let it
iathē
iaomai
V-APS-3S
rather
mallon
mallon
ADV
be healed.
iathē
iaomai
V-APS-3S
Follow
diōkete
diōkō
V-PAM-2P
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
with
meta
meta
PREP
all
pantōn
pas
A-GPM
[men],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
holiness,
hagiasmon
hagiasmos
N-ASM
without
chōris
chōris
ADV
which
hou
hos
R-GSM
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
shall see
opsetai
optanomai
V-FDI-3S
the
ton
ho
T-ASM
Lord:
kyrion
kyrios
N-ASM
Looking diligently
episkopountes
episkopeō
V-PAP-NPM
lest
PRT-N
any man
tis
tis
X-NSM
fail
hysterōn
hystereō
V-PAP-NSM
of
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
grace
charitos
charis
N-GSF
of God;
theou
theos
N-GSM
lest
PRT-N
any
tis
tis
X-NSF
root
rhiza
rhiza
N-NSF
of bitterness
pikrias
pikria
N-GSF
springing
phyousa
phyō
V-PAP-NSF
up
anō
anō
ADV
trouble
enochlē
enochleō
V-PAS-3S
[you],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
thereby
dia
dia
PREP
tautēs
houtos
D-GSF
many
polloi
polys
A-NPM
be defiled;
mianthōsin
miainō
V-APS-3P
Lest
PRT-N
there [be] any
tis
tis
X-NSM
fornicator,
pornos
pornos
N-NSM
or
ē
ē
PRT
profane person,
bebēlos
bebēlos
A-NSM
as
hōs
hōs
ADV
Esau,
ēsau
ēsau
N-PRI
who
hos
hos
R-NSM
for
anti
anti
PREP
one
mias
heis
A-GSF
morsel of meat
brōseōs
brōsis
N-GSF
sold
apedoto
apodidōmi
V-2AMI-3S
his
autou
autos
P-GSM
birthright.
prōtotokia
prōtotokia
N-APN
For
gar
gar
CONJ
ye know
iste
isēmi
V-RAM-2P
how that
hoti
hoti
CONJ
afterward,
metepeita
metepeita
ADV
when he would
thelōn
thelō
V-PAP-NSM
have inherited
klēronomēsai
klēronomeō
V-AAN
the
tēn
ho
T-ASF
blessing,
eulogian
eulogia
N-ASF
he was rejected:
apedokimasthē
apodokimazō
V-API-3S
for
gar
gar
CONJ
he found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
no
ouch
ou
PRT-N
place
topon
topos
N-ASM
of repentance,
metanoias
metanoia
N-GSF
though
kaiper
kaiper
CONJ
he sought
ekzētēsas
ekzēteō
V-AAP-NSM
it
autēn
autos
P-ASF
carefully
ekzētēsas
ekzēteō
V-AAP-NSM
with
meta
meta
PREP
tears.
dakryōn
dakry
N-GPN
For
gar
gar
CONJ
ye are
proselēlythate
proserchomai
V-2RAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
come
proselēlythate
proserchomai
V-2RAI-2P
unto the mount
orei
oros
N-DSN
that might be touched,
psēlaphōmenō
psēlaphaō
V-PPP-DSN
and
kai
kai
CONJ
that burned
kekaumenō
kaiō
V-RPP-DSN
with fire,
pyri
pyr
N-DSN
nor
kai
kai
CONJ
unto blackness,
gnophō
gnophos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
darkness,
skotō
skotos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
tempest,
thyellē
thyella
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
the sound
ēchō
ēchos
N-DSM
of a trumpet,
salpingos
salpigx
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
the voice
phōnē
phōnē
N-DSF
of words;
rhēmatōn
rhēma
N-GPN
which
hēs
hos
R-GSF
[voice]
 
 
 
they that
hoi
ho
T-NPM
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
intreated
parētēsanto
paraiteomai
V-ADI-3P
that the word
logon
logos
N-ASM
should
prostethēnai
prostithēmi
V-APN
not
PRT-N
be spoken
prostethēnai
prostithēmi
V-APN
to them
autois
autos
P-DPM
any more:
PRT-N
(For
gar
gar
CONJ
they could
epheron
pherō
V-IAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
endure
epheron
pherō
V-IAI-3P
that which
to
ho
T-ASN
was commanded,
diastellomenon
diastellō
V-PPP-ASN
And if so much as
kan
kan
COND-C
a beast
thērion
thērion
N-NSN
touch
thigē
thinganō
V-2AAS-3S
the
tou
ho
T-GSN
mountain,
orous
oros
N-GSN
it shall be stoned,
lithobolēthēsetai
lithoboleō
V-FPI-3S
or
ē
ē
PRT
thrust through
katatoxeuthēsetai
katatoxeuō
V-FPI-3S
with a dart:
bolidi
bolis
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
terrible
phoberon
phoberos
A-NSN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the
to
ho
T-NSN
sight,
phantazomenon
phantazō
V-PPP-NSN
[that]
 
 
 
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
I exceedingly fear
ekphobos
ekphobos
A-NSM
eimi
eimi
V-PXI-1S
and
kai
kai
CONJ
quake:)
entromos
entromos
A-NSM
But
alla
alla
CONJ
ye are come
proselēlythate
proserchomai
V-2RAI-2P
unto mount
orei
oros
N-DSN
Sion,
siōn
siōn
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
unto the city
polei
polis
N-DSF
of the living
zōntos
zaō
V-PAP-GSM
God,
theou
theos
N-GSM
the heavenly
epouraniō
epouranios
A-DSF
Jerusalem,
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
to an innumerable company
myriasin
myrias
A-DPM
of angels,
angelōn
angelos
N-GPM
To the general assembly
panēgyrei
panēgyris
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
church
ekklēsia
ekklēsia
N-DSF
of the firstborn,
prōtotokōn
prōtotokos
A-GPM
which are written
apogegrammenōn
apographō
V-RPP-GPM
in
en
en
PREP
heaven,
ouranois
ouranos
N-DPM
and
kai
kai
CONJ
to God
theō
theos
N-DSM
the Judge
kritē
kritēs
N-DSM
of all,
pantōn
pas
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
to the spirits
pneumasin
pneuma
N-DPN
of just men
dikaiōn
dikaios
A-GPM
made perfect,
teteleiōmenōn
teleioō
V-RPP-GPM
And
kai
kai
CONJ
to Jesus
iēsou
iēsous
N-DSM
the mediator
mesitē
mesitēs
N-DSM
of the new
neas
neos
A-GSF
covenant,
diathēkēs
diathēkē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
to the blood
haimati
haima
N-DSN
of sprinkling,
rhantismou
rhantismos
N-GSM
that speaketh
lalounti
laleō
V-PAP-DSM
better things
kreittona
kreittōn
A-APN
than
para
para
PREP
[that of]
 
 
 
Abel.
habel
abel
N-PRI
See
blepete
blepō
V-PAM-2P
that ye refuse
paraitēsēsthe
paraiteomai
V-ADS-2P
not
PRT-N
him that
ton
ho
T-ASM
speaketh.
lalounta
laleō
V-PAP-ASM
For
gar
gar
CONJ
if
ei
ei
COND
they
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
escaped
ephygon
pheugō
V-2AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
who refused him
paraitēsamenoi
paraiteomai
V-ADP-NPM
that spake
chrēmatizonta
chrēmatizō
V-PAP-ASM
on
epi
epi
PREP
earth,
gēs
N-GSF
much
pollō
polys
A-DSN
more
mallon
mallon
ADV
[shall not]
 
 
 
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
[escape],
 
 
 
if we turn away from him
apostrephomenoi
apostrephō
V-PMP-NPM
that [speaketh] from
ap
apo
PREP
heaven:
ouranōn
ouranos
N-GPM
Whose
hou
hos
R-GSM
voice
phōnē
phōnē
N-NSF
then
tote
tote
ADV
shook
esaleusen
saleuō
V-AAI-3S
the
tēn
ho
T-ASF
earth:
gēn
N-ASF
but
de
de
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
he hath promised,
epēngeltai
epangellomai
V-RNI-3S
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Yet
eti
eti
ADV
once more
hapax
hapax
ADV
I
egō
egō
P-1NS
shake
seiō
seiō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
the
tēn
ho
T-ASF
earth
gēn
N-ASF
only,
monon
monon
ADV
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
heaven.
ouranon
ouranos
N-ASM
And
de
de
CONJ
this [word], Yet
eti
eti
ADV
once more,
hapax
hapax
ADV
signifieth
dēloi
dēloō
V-PAI-3S
the
tēn
ho
T-ASF
removing
metathesin
metathesis
N-ASF
of those things that are shaken,
saleuomenōn
saleuō
V-PPP-GPN
as
hōs
hōs
ADV
of things that are made,
pepoiēmenōn
poieō
V-RPP-GPM
that
hina
hina
CONJ
those things
ta
ho
T-NPN
which cannot
PRT-N
be shaken
saleuomena
saleuō
V-PPP-NPN
may remain.
meinē
menō
V-AAS-3S
Wherefore
dio
dio
CONJ
we receiving
paralambanontes
paralambanō
V-PAP-NPM
a kingdom
basileian
basileia
N-ASF
which cannot be moved,
asaleuton
asaleutos
A-ASF
let us have
echōmen
echō
V-PAS-1P
grace,
charin
charis
N-ASF
whereby
di
dia
PREP
hēs
hos
R-GSF
we may serve
latreuōmen
latreuō
V-PAS-1P
God
theō
theos
N-DSM
acceptably
euarestōs
euarestōs
ADV
with
meta
meta
PREP
reverence
aidous
aidōs
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
godly fear:
eulabeias
eulabeia
N-GSF
For
gar
gar
CONJ
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
God
theos
theos
N-NSM
[is]
 
 
 
a consuming
katanaliskon
katanaliskō
V-PAP-NSN
fire.
pyr
pyr
N-NSN