tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

My
mou
mou
P-1GS
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
be
ginesthe
ginomai
V-PNM-2P
not
PRT-N
many
polloi
polys
A-NPM
masters,
didaskaloi
didaskalos
N-NPM
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
we shall receive
lēpsometha
lambanō
V-FDI-1P
the greater
meizon
megas
A-ASN-C
condemnation.
krima
krima
N-ASN
For
gar
gar
CONJ
in many things
polla
polys
A-APN
we offend
ptaiomen
ptaiō
V-PAI-1P
all.
hapantes
hapas
A-NPM
If
ei
ei
COND
any man
tis
tis
X-NSM
offend
ptaiei
ptaiō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
in
en
en
PREP
word,
logō
logos
N-DSM
the same
houtos
houtos
D-NSM
[is]
 
 
 
a perfect
teleios
teleios
A-NSM
man,
anēr
anēr
N-NSM
[and]
 
 
 
able
dynatos
dynatos
A-NSM
also
kai
kai
CONJ
to bridle
chalinagōgēsai
chalinagōgeō
V-AAN
the
to
ho
T-ASN
whole
holon
holos
A-ASN
body.
sōma
sōma
N-ASN
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
we put
ballomen
ballō
V-PAI-1P
bits
chalinous
chalinos
N-APM
in
eis
eis
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
horses'
hippōn
hippos
N-GPM
mouths,
stomata
stoma
N-APN
that
pros
pros
PREP
they
autous
autos
P-APM
may obey
peithesthai
peithō
V-PPN
us;
hēmin
hēmin
P-1DP
and
kai
kai
CONJ
we turn about
metagomen
metagō
V-PAI-1P
their
autōn
autos
P-GPM
whole
holon
holos
A-ASN
body.
sōma
sōma
N-ASN
Behold
idou
idou
V-2AAM-2S
also
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
ships,
ploia
ploion
N-NPN
which though
onta
ōn
V-PXP-NPN
[they be]
 
 
 
so great,
tēlikauta
tēlikoutos
D-NPN
and
kai
kai
CONJ
[are]
 
 
 
driven
elaunomena
elaunō
V-PPP-NPN
of
hypo
hypo
PREP
fierce
sklērōn
sklēros
A-GPM
winds,
anemōn
anemos
N-GPM
yet are they turned about
metagetai
metagō
V-PPI-3S
with
hypo
hypo
PREP
a very small
elachistou
elachistos
A-GSN
helm,
pēdaliou
pēdalion
N-GSN
whithersoever
hopou
hopou
ADV
the
tou
ho
T-GSM
governor
euthynontos
euthynō
V-PAP-GSM
listeth.
boulētai
boulomai
V-PNS-3S
Even
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
the tongue
glōssa
glōssa
N-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
a little
mikron
mikros
A-NSN
member,
melos
melos
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
boasteth great things.
megalauchei
aucheō
V-PAI-3S
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
how great
hēlikēn
hēlikos
A-ASF
a matter
hylēn
hylē
N-ASF
a little
oligon
oligos
A-NSN
fire
pyr
pyr
N-NSN
kindleth!
anaptei
anaptō
V-PAI-3S
And
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
tongue
glōssa
glōssa
N-NSF
[is]
 
 
 
a fire,
pyr
pyr
N-NSN
a
ho
ho
T-NSM
world
kosmos
kosmos
N-NSM
of iniquity:
adikias
adikia
N-GSF
so
houtōs
houtō(s)
ADV
is
kathistatai
kathistēmi
V-PPI-3S
the
ho
T-NSF
tongue
glōssa
glōssa
N-NSF
among
en
en
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
members,
melesin
melos
N-DPN
that it defileth
spilousa
spiloō
V-PAP-NSF
the whole
holon
holos
A-ASN
body,
sōma
sōma
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
setteth on fire
phlogizousa
phlogizō
V-PAP-NSF
the
ton
ho
T-ASM
course
trochon
trochos
N-ASM
of nature;
geneseōs
genesis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
it is set on fire
phlogizomenē
phlogizō
V-PPP-NSF
of
hypo
hypo
PREP
hell.
geennēs
geenna
N-GSF
For
gar
gar
CONJ
every
pasa
pas
A-NSF
kind
physis
physis
N-NSF
of beasts,
thēriōn
thērion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
of birds,
peteinōn
peteinon
N-GPN
and
 
 
 
of serpents,
herpetōn
herpeton
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
of things in the sea,
enaliōn
enalios
A-GPN
is tamed,
damazetai
damazō
V-PPI-3S
and
kai
kai
CONJ
hath been tamed
dedamastai
damazō
V-RPI-3S
of mankind:
physei
physis
N-DSF
anthrōpinē
anthrōpinos
A-DSF
But
de
de
CONJ
the
tēn
ho
T-ASF
tongue
glōssan
glōssa
N-ASF
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
no
oudeis
oudeis
A-NSM
man
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
tame;
damasai
damazō
V-AAN
[it is]
 
 
 
an unruly
akatascheton
akataschetos
A-NSN
evil,
kakon
kakos
A-NSN
full
mestē
mestos
A-NSF
of deadly
thanatēphorou
thanatēphoros
A-GSM
poison.
iou
ios
N-GSM
Therewith
en
en
PREP
autē
autos
P-DSF
bless we
eulogoumen
eulogeō
V-PAI-1P
God,
theon
theos
N-ASM
even
kai
kai
CONJ
the Father;
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
therewith
en
en
PREP
autē
autos
P-DSF
curse we
katarōmetha
kataraomai
V-PNI-1P
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
which
tous
ho
T-APM
are made
gegonotas
ginomai
V-2RAP-APM
after
kath
kata
PREP
the similitude
homoiōsin
homoiōsis
N-ASF
of God.
theou
theos
N-GSM
Out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSN
same
autou
autos
P-GSN
mouth
stomatos
stoma
N-GSN
proceedeth
exerchetai
exerchomai
V-PNI-3S
blessing
eulogia
eulogia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
cursing.
katara
katara
N-NSF
My
mou
mou
P-1GS
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
these things
tauta
tauta
D-NPN
ought
chrē
chrē
V-PQI-3S
not
ou
ou
PRT-N
so
houtōs
houtō(s)
ADV
to be.
ginesthai
ginomai
V-PNN
Doth
mēti
mēti
PRT-I
a
ho
T-NSF
fountain
pēgē
pēgē
N-NSF
send forth
bryei
bryō
V-PAI-3S
at
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
same
autēs
autos
P-GSF
place
opēs
opē
N-GSF
sweet
glyky
glykys
A-ASN
[water]
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
bitter?
pikron
pikros
A-ASN
Can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
the fig tree,
sykē
sykē
N-NSF
my
mou
mou
P-1GS
brethren,
adelphoi
adelphos
N-VPM
bear
poiēsai
poieō
V-AAN
olive berries?
elaias
elaia
N-APF
either
ē
ē
PRT
a vine,
ampelos
ampelos
N-NSF
figs?
syka
sykon
N-APN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
[can]
 
 
 
no
oudemia
oudeis
A-NSF
fountain
pēgē
pēgē
N-NSF
both yield
poiēsai
poieō
V-AAN
salt
halykon
halykos
A-ASN
water
hydōr
hydōr
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
fresh.
glyky
glykys
A-ASN
Who
tis
tis
I-NSM
[is]
 
 
 
a wise man
sophos
sophos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
endued with knowledge
epistēmōn
epistēmōn
A-NSM
among
en
en
PREP
you?
hymin
hymin
P-2DP
let him shew
deixatō
deiknyō
V-AAM-3S
out of
ek
ek
PREP
a
tēs
ho
T-GSF
good
kalēs
kalos
A-GSF
conversation
anastrophēs
anastrophē
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
works
erga
ergon
N-APN
with
en
en
PREP
meekness
prautēti
prautēs
N-DSF
of wisdom.
sophias
sophia
N-GSF
But
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
bitter
pikron
pikros
A-ASM
envying
zēlon
zēlos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
strife
eritheian
eritheia
N-ASF
in
en
en
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
hearts,
kardia
kardia
N-DSF
glory
katakauchasthe
katakauchaomai
V-PNM-2P
not,
PRT-N
and
kai
kai
CONJ
lie not
pseudesthe
pseudomai
V-PMM-2P
against
kata
kata
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
truth.
alētheias
alētheia
N-GSF
This
hautē
houtos
D-NSF
wisdom
sophia
sophia
N-NSF
descendeth
katerchomenē
katerchomai
V-PNP-NSF
not
ouk
ou
PRT-N
from above,
anōthen
anōthen
ADV
but
all
alla
CONJ
[is]
 
 
 
earthly,
epigeios
epigeios
A-NSF
sensual,
psychikē
psychikos
A-NSF
devilish.
daimoniōdēs
daimoniōdēs
A-NSF
For
gar
gar
CONJ
where
hopou
hopou
ADV
envying
zēlos
zēlos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
strife
eritheia
eritheia
N-NSF
[is],
 
 
 
there
ekei
ekei
ADV
[is]
 
 
 
confusion
akatastasia
akatastasia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
every
pan
pas
A-NSN
evil
phaulon
phaulos
A-NSN
work.
pragma
pragma
N-NSN
But
de
de
CONJ
the
ho
T-NSF
wisdom
sophia
sophia
N-NSF
that is from above
anōthen
anōthen
ADV
is
estin
esti
V-PXI-3S
first
prōton
prōton
ADV
pure,
hagnē
hagnos
A-NSF
then
epeita
epeita
ADV
peaceable,
eirēnikē
eirēnikos
A-NSF
gentle,
epieikēs
epieikēs
A-NSF
[and]
 
 
 
easy to be intreated,
eupeithēs
eupeithēs
A-NSM
full
mestē
mestos
A-NSF
of mercy
eleous
eleos
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
good
agathōn
agathos
A-GPM
fruits,
karpōn
karpos
N-GPM
without partiality,
adiakritos
adiakritos
A-NSF
and
kai
kai
CONJ
without hypocrisy.
anypokritos
anypokritos
A-NSF
And
de
de
CONJ
the fruit
karpos
karpos
N-NSM
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
is sown
speiretai
speirō
V-PPI-3S
in
en
en
PREP
peace
eirēnē
eirēnē
N-DSF
of them
tois
ho
T-DPM
that make
poiousin
poieō
V-PAP-DPM
peace.
eirēnēn
eirēnē
N-ASF