tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
He that
ho
ho
T-NSM
entereth
eiserchomenos
eiserchomai
V-PNP-NSM
not
PRT-N
by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
door
thyras
thyra
N-GSF
into
eis
eis
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
aulēn
aulē
N-ASF
sheepfold,
probatōn
probaton
N-GPN
but
alla
alla
CONJ
climbeth up
anabainōn
anabainō
V-PAP-NSM
some other way,
allachothen
allachothen
ADV
the same
ekeinos
ekeinos
D-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
a thief
kleptēs
kleptēs
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
a robber.
lēstēs
lēstēs
N-NSM
But
de
de
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
entereth in
eiserchomenos
eiserchomai
V-PNP-NSM
by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
door
thyras
thyra
N-GSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
the shepherd
poimēn
poimēn
N-NSM
of the
tōn
ho
T-GPN
sheep.
probatōn
probaton
N-GPN
To him
toutō
toutō
D-DSM
the
ho
ho
T-NSM
porter
thyrōros
thyrōros
N-NSM
openeth;
anoigei
anoigō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
sheep
probata
probaton
N-NPN
hear
akouei
akouō
V-PAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
voice:
phōnēs
phōnē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
he calleth
kalei
kaleō
V-PAI-3S
his own
idia
idios
A-APN
sheep
probata
probaton
N-APN
by
kat
kata
PREP
name,
onoma
onoma
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
leadeth
exagei
exagō
V-PAI-3S
them
auta
autos
P-APN
out.
exagei
exagō
V-PAI-3S
And
kai
kai
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
he putteth forth
ekbalē
ekballō
V-2AAS-3S
his own
idia
idios
A-APN
sheep,
probata
probaton
N-APN
he goeth
poreuetai
poreuō
V-PNI-3S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
them,
autōn
autos
P-GPN
and
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
sheep
probata
probaton
N-NPN
follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAI-3S
him:
autō
autos
P-DSM
for
hoti
hoti
CONJ
they know
oidasin
eidō
V-RAI-3P
his
autou
autos
P-GSM
voice.
phōnēn
phōnē
N-ASF
And
de
de
CONJ
a stranger
allotriō
allotrios
A-DSM
will they
akolouthēsōsin
akoloutheō
V-AAS-3P
not
PRT-N
follow,
akolouthēsōsin
akoloutheō
V-AAS-3P
but
alla
alla
CONJ
will flee
pheuxontai
pheugō
V-FDI-3P
from
ap
apo
PREP
him:
autou
autos
P-GSM
for
hoti
hoti
CONJ
they know
oidasin
eidō
V-RAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
the
tēn
ho
T-ASF
voice
phōnēn
phōnē
N-ASF
of strangers.
allotriōn
allotrios
A-GPM
This
tautēn
houtos
D-ASF
parable
paroimian
paroimia
N-ASF
spake
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
unto them:
autois
autos
P-DPM
but
de
de
CONJ
they
ekeinoi
ekeinos
D-NPM
understood
egnōsan
ginōskō
V-2AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
what things
tina
tis
I-NPN
they were
ēn
ēn
V-IXI-3S
which
ha
hos
R-APN
he spake
elalei
laleō
V-IAI-3S
unto them.
autois
autos
P-DPM
Then
oun
oun
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
unto them
autois
autos
P-DPM
again,
palin
palin
ADV
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
T-NSF
door
thyra
thyra
N-NSF
of the
tōn
ho
T-GPN
sheep.
probatōn
probaton
N-GPN
All
pantes
pas
A-NPM
that ever
hosoi
hosos
K-NPM
came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
before
pro
pro
PREP
me
emou
emou
P-1GS
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
thieves
kleptai
kleptēs
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
robbers:
lēstai
lēstēs
N-NPM
but
all
alla
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
sheep
probata
probaton
N-NPN
did
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
not
ouk
ou
PRT-N
hear
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
them.
autōn
autos
P-GPM
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
T-NSF
door:
thyra
thyra
N-NSF
by
di
dia
PREP
me
emou
emou
P-1GS
if
ean
ean
COND
any man
tis
tis
X-NSM
enter in,
eiselthē
eiserchomai
V-2AAS-3S
he shall be saved,
sōthēsetai
sōzō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
shall go in
eiseleusetai
eiserchomai
V-FDI-3S
and
kai
kai
CONJ
out,
exeleusetai
exerchomai
V-FDI-3S
and
kai
kai
CONJ
find
heurēsei
heuriskō
V-FAI-3S
pasture.
nomēn
nomē
N-ASF
The
ho
ho
T-NSM
thief
kleptēs
kleptēs
N-NSM
cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
not,
ouk
ou
PRT-N
ei
ei
COND
but
PRT-N
for to
hina
hina
CONJ
steal,
klepsē
kleptō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
to kill,
thysē
thyō
V-AAS-3S
and
kai
kai
CONJ
to destroy:
apolesē
apollymi
V-AAS-3S
I
egō
egō
P-1NS
am come
ēlthon
erchomai
V-2AAI-1S
that
hina
hina
CONJ
they might have
echōsin
echō
V-PAS-3P
life,
zōēn
zōē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
that they might have
echōsin
echō
V-PAS-3P
[it]
 
 
 
more abundantly.
perisson
perissos
A-ASN
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
ho
T-NSM
good
kalos
kalos
A-NSM
shepherd:
poimēn
poimēn
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
good
kalos
kalos
A-NSM
shepherd
poimēn
poimēn
N-NSM
giveth
tithēsin
tithēmi
V-PAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
life
psychēn
psychē
N-ASF
for
hyper
hyper
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
sheep.
probatōn
probaton
N-GPN
But
de
de
CONJ
he that is
ōn
ōn
V-PXP-NSM
an
ho
ho
T-NSM
hireling,
misthōtos
misthōtos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
not
ouk
ou
PRT-N
the shepherd,
poimēn
poimēn
N-NSM
whose
hou
hos
R-GSM
own
idia
idios
A-NPN
the
ta
ho
T-NPN
sheep
probata
probaton
N-NPN
are
eisin
eisi
V-PXI-3P
not,
ouk
ou
PRT-N
seeth
theōrei
theōreō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
wolf
lykon
lykos
N-ASM
coming,
erchomenon
erchomai
V-PNP-ASM
and
kai
kai
CONJ
leaveth
aphiēsin
aphiēmi
V-PAI-3S
the
ta
ho
T-APN
sheep,
probata
probaton
N-APN
and
kai
kai
CONJ
fleeth:
pheugei
pheugō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
wolf
lykos
lykos
N-NSM
catcheth
harpazei
harpazō
V-PAI-3S
them,
auta
autos
P-APN
and
kai
kai
CONJ
scattereth
skorpizei
skorpizō
V-PAI-3S
the
ta
ho
T-APN
sheep.
probata
probaton
N-APN
The
ho
ho
T-NSM
hireling
misthōtos
misthōtos
N-NSM
fleeth,
pheugei
pheugō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
he is
estin
esti
V-PXI-3S
an hireling,
misthōtos
misthōtos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
careth
melei
melei
V-PQI-3S
not
ou
ou
PRT-N
for
peri
peri
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
sheep.
probatōn
probaton
N-GPN
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the
ho
ho
T-NSM
good
kalos
kalos
A-NSM
shepherd,
poimēn
poimēn
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
know
ginōskō
ginōskō
V-PAI-1S
my
ema
emos
S-1APN
[sheep],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
am known
ginōskomai
ginōskō
V-PPI-1S
of
hypo
hypo
PREP
mine.
emōn
emos
S-1GPN
As
kathōs
kathōs
ADV
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
knoweth
ginōskei
ginōskō
V-PAI-3S
me,
me
me
P-1AS
even so
kagō
kagō
P-1NS-C
know
ginōskō
ginōskō
V-PAI-1S
I
kagō
kagō
P-1NS-C
the
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
I lay down
tithēmi
tithēmi
V-PAI-1S
my
mou
mou
P-1GS
life
psychēn
psychē
N-ASF
for
hyper
hyper
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
sheep.
probatōn
probaton
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
other
alla
allos
A-APN
sheep
probata
probaton
N-APN
I have,
echō
echō
V-PAI-1S
which
ha
hos
R-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
this
tautēs
houtos
D-GSF
fold:
aulēs
aulē
N-GSF
them also
kakeina
kakeinos
D-NPN-C
I
me
me
P-1AS
must
dei
dei
V-PQI-3S
bring,
agagein
agō
V-2AAN
and
kai
kai
CONJ
they shall hear
akousousin
akouō
V-FAI-3P
my
mou
mou
P-1GS
voice;
phōnēs
phōnē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
there shall be
genēsetai
ginomai
V-FDI-3S
one
mia
heis
A-NSF
fold,
poimnē
poimnē
N-NSF
[and]
 
 
 
one
heis
heis
A-NSM
shepherd.
poimēn
poimēn
N-NSM
Therefore
touto
touto
D-ASN
doth
agapa
agapaō
V-PAI-3S
my Father
patēr
patēr
N-NSM
love
agapa
agapaō
V-PAI-3S
me,
me
me
P-1AS
because
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
lay down
tithēmi
tithēmi
V-PAI-1S
my
mou
mou
P-1GS
life,
psychēn
psychē
N-ASF
that
hina
hina
CONJ
I might take
labō
lambanō
V-2AAS-1S
it
autēn
autos
P-ASF
again.
palin
palin
ADV
No man
oudeis
oudeis
A-NSM
taketh
airei
airō
V-PAI-3S
it
autēn
autos
P-ASF
from
ap
apo
PREP
me,
emou
emou
P-1GS
but
all
alla
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
lay
tithēmi
tithēmi
V-PAI-1S
it
autēn
autos
P-ASF
down
tithēmi
tithēmi
V-PAI-1S
of
ap
apo
PREP
myself.
emautou
emautou
F-1GSM
I have
echō
echō
V-PAI-1S
power
exousian
exousia
N-ASF
to lay
theinai
tithēmi
V-2AAN
it
autēn
autos
P-ASF
down,
theinai
tithēmi
V-2AAN
and
kai
kai
CONJ
I have
echō
echō
V-PAI-1S
power
exousian
exousia
N-ASF
to take
labein
lambanō
V-2AAN
it
autēn
autos
P-ASF
again.
palin
palin
ADV
This
tautēn
houtos
D-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
have I received
elabon
lambanō
V-2AAI-1S
of
para
para
PREP
my
mou
mou
P-1GS
Father.
patros
patēr
N-GSM
There was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
a division
schisma
schisma
N-NSN
therefore
oun
oun
CONJ
again
palin
palin
ADV
among
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPM
Jews
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
for
dia
dia
PREP
these
toutous
toutous
D-APM
sayings.
logous
logos
N-APM
And
de
de
CONJ
many
polloi
polys
A-NPM
of
ex
ek
PREP
them
autōn
autos
P-GPM
said,
elegon
legō
V-IAI-3P
He hath
echei
echō
V-PAI-3S
a devil,
daimonion
daimonion
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
is mad;
mainetai
mainomai
V-PNI-3S
why
ti
tis
I-ASN
hear ye
akouete
akouō
V-PAI-2P
him?
autou
autos
P-GSM
Others
alloi
allos
A-NPM
said,
elegon
legō
V-IAI-3P
These
tauta
tauta
D-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
the
ta
ho
T-NPN
words
rēmata
rēma
N-NPN
of him that hath a devil.
daimonizomenou
daimonizomai
V-PNP-GSM
Can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
a devil
daimonion
daimonion
N-NSN
open
anoigein
anoigō
V-PAN
the eyes
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
of the blind?
typhlōn
typhlos
A-GPM
And
de
de
CONJ
it was
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
at
en
en
PREP
Jerusalem
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
the
ta
ho
T-NPN
feast of the dedication,
egkainia
egkainia
N-NPN
and
kai
kai
CONJ
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
winter.
cheimōn
cheimōn
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
walked
periepatei
peripateō
V-IAI-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple
hierō
hieron
N-DSN
in
en
en
PREP
Solomon's
solomōntos
solomōn
N-GSM
porch.
stoa
stoa
N-DSF
Then
oun
oun
CONJ
came
ekyklōsan
kykloō
V-AAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
round about
ekyklōsan
kykloō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
said
elegon
legō
V-IAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
How long
heōs
heōs
CONJ
pote
pote
PRT-I
dost thou make
aireis
airō
V-PAI-2S
us
hēmōn
hēmōn
P-1GP
to doubt?
psychēn
psychē
N-ASF
If
ei
ei
COND
thou
sy
sy
P-2NS
be
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
tell
eipe
eipon
V-2AAM-2S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
plainly.
parrēsia
parrēsia
N-DSF
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
I told
eipon
eipon
V-2AAI-1S
you,
hymin
hymin
P-2DP
and
kai
kai
CONJ
ye believed
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
not:
ou
ou
PRT-N
the
ta
ho
T-NPN
works
erga
ergon
N-NPN
that
ha
hos
R-APN
I
egō
egō
P-1NS
do
poiō
poieō
V-PAI-1S
in
en
en
PREP
my
mou
mou
P-1GS
Father's
patros
patēr
N-GSM
name,
onomati
onoma
N-DSN
they
tauta
tauta
D-NPN
bear witness
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
But
all
alla
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
not,
ou
ou
PRT-N
because
gar
gar
CONJ
ye are
este
este
V-PXI-2P
not
ou
ou
PRT-N
of
ek
ek
PREP
my
emōn
emos
S-1GPN
sheep,
probatōn
probaton
N-GPN
as
kathōs
kathōs
ADV
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
My
ema
emos
S-1NPN
sheep
probata
probaton
N-NPN
hear
akouei
akouō
V-PAI-3S
my
mou
mou
P-1GS
voice,
phōnēs
phōnē
N-GSF
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
know
ginōskō
ginōskō
V-PAI-1S
them,
auta
autos
P-APN
and
kai
kai
CONJ
they follow
akolouthousin
akoloutheō
V-PAI-3P
me:
moi
moi
P-1DS
And I
kagō
kagō
P-1NS-C
give
didōmi
didōmi
V-PAI-1S
unto them
autois
autos
P-DPM
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
life;
zōēn
zōē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
they shall
apolōntai
apollymi
V-2AMS-3P
never
ou
ou
PRT-N
PRT-N
perish,
apolōntai
apollymi
V-2AMS-3P
kai
kai
CONJ
neither
ouch
ou
PRT-N
shall
harpasei
harpazō
V-FAI-3S
any
tis
tis
X-NSM
[man]
 
 
 
pluck
harpasei
harpazō
V-FAI-3S
them
auta
autos
P-APN
out of
ek
ek
PREP
my
mou
mou
P-1GS
hand.
cheiros
cheir
N-GSF
My
mou
mou
P-1GS
Father,
patēr
patēr
N-NSM
which
hos
hos
R-NSM
gave
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
[them]
 
 
 
me,
moi
moi
P-1DS
is
estin
esti
V-PXI-3S
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
all;
pantōn
pas
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
no
oudeis
oudeis
A-NSM
[man]
 
 
 
is able
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
to pluck
harpazein
harpazō
V-PAN
[them]
 
 
 
out of
ek
ek
PREP
my
mou
mou
P-1GS
Father's
patros
patēr
N-GSM
hand.
cheiros
cheir
N-GSF
I
egō
egō
P-1NS
and
kai
kai
CONJ
[my]
 
 
 
Father
patēr
patēr
N-NSM
are
esmen
esmen
V-PXI-1P
one.
hen
heis
A-NSN
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
took up
ebastasan
bastazō
V-AAI-3P
stones
lithous
lithos
N-APM
again
palin
palin
ADV
to
hina
hina
CONJ
stone
lithasōsin
lithazō
V-AAS-3P
him.
auton
autos
P-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
Many
polla
polys
A-APN
good
kala
kalos
A-APN
works
erga
ergon
N-APN
have I shewed
edeixa
deiknyō
V-AAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
from
ek
ek
PREP
my
mou
mou
P-1GS
Father;
patros
patēr
N-GSM
for
dia
dia
PREP
which
poion
poios
I-ASN
of those
autōn
autos
P-GPN
works
ergon
ergon
N-ASN
do ye stone
lithazete
lithazō
V-PAI-2P
me?
me
me
P-1AS
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
him,
autō
autos
P-DSM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
For
peri
peri
PREP
a good
kalou
kalos
A-GSN
work
ergou
ergon
N-GSN
we stone
lithazomen
lithazō
V-PAI-1P
thee
se
se
P-2AS
not;
ou
ou
PRT-N
but
alla
alla
CONJ
for
peri
peri
PREP
blasphemy;
blasphēmias
blasphēmia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
because
hoti
hoti
CONJ
that thou,
sy
sy
P-2NS
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
a man,
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
makest
poieis
poieō
V-PAI-2S
thyself
seauton
seautou
F-2ASM
God.
theon
theos
N-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
Is it
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
written
gegrammenon
graphō
V-RPP-NSN
in
en
en
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
law,
nomō
nomos
N-DSM
I
egō
egō
P-1NS
said,
eipa
eipon
V-AAI-1S
Ye are
este
este
V-PXI-2P
gods?
theoi
theos
N-NPM
If
ei
ei
COND
he called
eipen
eipon
V-2AAI-3S
them
ekeinous
ekeinos
D-APM
gods,
theous
theos
N-APM
unto
pros
pros
PREP
whom
hous
hos
R-APM
the
ho
ho
T-NSM
word
logos
logos
N-NSM
of God
theou
theos
N-GSM
came,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
scripture
graphē
graphē
N-NSF
ou
ou
PRT-N
cannot
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
be broken;
lythēnai
lyō
V-APN
Say
legete
legō
V-PAI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
of him, whom
hon
hos
R-ASM
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath sanctified,
hēgiasen
hagiazō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
Thou blasphemest;
blasphēmeis
blasphēmeō
V-PAI-2S
because
hoti
hoti
CONJ
I said,
eipon
eipon
V-2AAI-1S
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
the Son
huios
huios
N-NSM
of God?
theou
theos
N-GSM
If
ei
ei
COND
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
the
ta
ho
T-APN
works
erga
ergon
N-APN
of my
mou
mou
P-1GS
Father,
patros
patēr
N-GSM
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAM-2P
me
moi
moi
P-1DS
not.
PRT-N
But
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
I do,
poiō
poieō
V-PAI-1S
though
kan
kan
COND-C
ye believe
pisteuēte
pisteuō
V-PAS-2P
not
PRT-N
me,
emoi
emoi
P-1DS
believe
pisteusate
pisteuō
V-AAM-2P
the
tois
ho
T-DPN
works:
ergois
ergon
N-DPN
that
hina
hina
CONJ
ye may know,
gnōte
ginōskō
V-2AAS-2P
and
kai
kai
CONJ
believe,
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
that
hoti
hoti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
[is]
 
 
 
in
en
en
PREP
me,
emoi
emoi
P-1DS
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
Therefore
oun
oun
CONJ
they sought
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
again
palin
palin
ADV
to take
piasai
piazō
V-AAN
him:
auton
autos
P-ASM
but
kai
kai
CONJ
he escaped
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
out of
ek
ek
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
hand,
cheiros
cheir
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
went away
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
again
palin
palin
ADV
beyond
peran
peran
ADV
Jordan
iordanou
iordanēs
N-GSM
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
place
topon
topos
N-ASM
where
hopou
hopou
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
at first
prōton
prōtos
A-NSN
baptized;
baptizōn
baptizō
V-PAP-NSM
and
kai
kai
CONJ
there
ekei
ekei
ADV
he abode.
emeinen
menō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
many
polloi
polys
A-NPM
resorted
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
said,
elegon
legō
V-IAI-3P
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
did
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
no
ouden
oudeis
A-ASN
miracle:
sēmeion
sēmeion
N-ASN
but
de
de
CONJ
all things
panta
pas
A-NPN
that
hosa
hosos
K-APN
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
spake
eipen
eipon
V-2AAI-3S
of
peri
peri
PREP
this man
toutou
toutou
D-GSM
were
ēn
ēn
V-IXI-3S
true.
alēthē
alēthēs
A-NPN
And
kai
kai
CONJ
many
polloi
polys
A-NPM
believed
episteusan
pisteuō
V-AAI-3P
on
eis
eis
PREP
him
auton
autos
P-ASM
there.
ekei
ekei
ADV