tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
de
de
CONJ
before
pro
pro
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
feast
heortēs
heortē
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
passover,
pascha
pascha
ARAM
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
knew
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
hour
hōra
hōra
N-NSF
was come
elēlythen
erchomai
V-2RAI-3S
that
hina
hina
CONJ
he should depart
metabē
metabainō
V-2AAS-3S
out of
ek
ek
PREP
this
toutou
toutou
D-GSM
world
kosmou
kosmos
N-GSM
unto
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
having loved
agapēsas
agapaō
V-AAP-NSM
his own
idious
idios
A-APM
which
tous
ho
T-APM
were in
en
en
PREP
the
ho
T-DSM
world,
kosmō
kosmos
N-DSM
he loved
ēgapēsen
agapaō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
unto
eis
eis
PREP
the end.
telos
telos
N-ASN
And
kai
kai
CONJ
supper
deipnou
deipnon
N-GSN
being ended,
genomenou
ginomai
V-2ADP-GSN
the
tou
ho
T-GSM
devil
diabolou
diabolos
A-GSM
having now
ēdē
ēdē
ADV
put
beblēkotos
ballō
V-RAP-GSM
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
heart
kardian
kardia
N-ASF
of Judas
iouda
ioudas
N-GSM
Iscariot,
iskariōtou
iskariōth
N-GSM
Simon's
simōnos
simōn
N-GSM
[son],
 
 
 
to
hina
hina
CONJ
betray
paradō
paradidōmi
V-2AAS-3S
him;
auton
autos
P-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
knowing
eidōs
eidō
V-RAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
had given
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
all things
panta
pas
A-APN
into
eis
eis
PREP
his
autō
autos
P-DSM
hands,
cheiras
cheir
N-APF
and
kai
kai
CONJ
that
hoti
hoti
CONJ
he was come
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
from
apo
apo
PREP
God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
went
hypagei
hypagō
V-PAI-3S
to
pros
pros
PREP
God;
theon
theos
N-ASM
He riseth
egeiretai
egeirō
V-PPI-3S
from
ek
ek
PREP
supper,
deipnou
deipnon
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
laid aside
tithēsin
tithēmi
V-PAI-3S
his garments;
himatia
himation
N-APN
and
kai
kai
CONJ
took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
a towel,
lention
lention
N-ASN
and girded
diezōsen
diazōnnymi
V-AAI-3S
himself.
heauton
heautou
F-3ASM
After that
eita
eita
ADV
he poureth
ballei
ballō
V-PAI-3S
water
hydōr
hydōr
N-ASN
into
eis
eis
PREP
a
ton
ho
T-ASM
bason,
niptēra
niptēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
to wash
niptein
niptō
V-PAN
the
tōn
ho
T-GPM
disciples'
mathētōn
mathētēs
N-GPM
feet,
podas
pous
N-APM
and
kai
kai
CONJ
to wipe
ekmassein
ekmassō
V-PAN
[them]
 
 
 
with the
ho
T-DSN
towel
lentiō
lention
N-DSN
wherewith
hos
R-DSN
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
girded.
diezōsmenos
diazōnnymi
V-RPP-NSM
Then
oun
oun
CONJ
cometh he
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
to
pros
pros
PREP
Simon
simōna
simōn
N-ASM
Peter:
petron
petros
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
Peter
ekeinos
ekeinos
D-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
dost
nipteis
niptō
V-PAI-2S
thou
sy
sy
P-2NS
wash
nipteis
niptō
V-PAI-2S
my
mou
mou
P-1GS
feet?
podas
pous
N-APM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
What
ho
hos
R-ASN
I
egō
egō
P-1NS
do
poiō
poieō
V-PAI-1S
thou
sy
sy
P-2NS
knowest
oidas
eidō
V-RAI-2S
not
ouk
ou
PRT-N
now;
arti
arti
ADV
but
de
de
CONJ
thou shalt know
gnōsē
ginōskō
V-FDI-2S
hereafter.
meta
meta
PREP
tauta
tauta
D-APN
Peter
petros
petros
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Thou shalt
nipsēs
niptō
V-AAS-2S
never
ou
ou
PRT-N
PRT-N
wash
nipsēs
niptō
V-AAS-2S
my
mou
mou
P-1GS
feet.
podas
pous
N-APM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
If
ean
ean
COND
I wash
nipsō
niptō
V-AAS-1S
thee
se
se
P-2AS
not,
PRT-N
thou hast
echeis
echō
V-PAI-2S
no
ouk
ou
PRT-N
part
meros
meros
N-ASN
with
met
meta
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
not
PRT-N
my
mou
mou
P-1GS
feet
podas
pous
N-APM
only,
monon
monon
ADV
but
alla
alla
CONJ
also
kai
kai
CONJ
[my]
 
 
 
hands
cheiras
cheir
N-APF
and
kai
kai
CONJ
[my]
 
 
 
head.
kephalēn
kephalē
N-ASF
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
to him,
autō
autos
P-DSM
He that
ho
ho
T-NSM
is washed
leloumenos
louō
V-RPP-NSM
needeth
chreian
chreia
N-ASF
echei
echō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
save
ē
ē
PRT
to wash
nipsasthai
niptō
V-AMN
[his]
 
 
 
feet,
podas
pous
N-APM
but
all
alla
CONJ
is
estin
esti
V-PXI-3S
clean
katharos
katharos
A-NSM
every whit:
holos
holos
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
are
este
este
V-PXI-2P
clean,
katharoi
katharos
A-NPM
but
all
alla
CONJ
not
ouchi
ouchi
PRT-N
all.
pantes
pas
A-NPM
For
gar
gar
CONJ
he knew
ēdei
eidō
V-LAI-3S
who
ton
ho
T-ASM
should betray
paradidonta
paradidōmi
V-PAP-ASM
him;
auton
autos
P-ASM
dia
dia
PREP
therefore
touto
touto
D-ASN
said he,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Ye are
este
este
V-PXI-2P
not
ouchi
ouchi
PRT-N
all
pantes
pas
A-NPM
clean.
katharoi
katharos
A-NPM
So
oun
oun
CONJ
after
hote
hote
ADV
he had washed
enipsen
niptō
V-AAI-3S
their
autōn
autos
P-GPM
feet,
podas
pous
N-APM
and
kai
kai
CONJ
had taken
elaben
lambanō
V-2AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
garments,
himatia
himation
N-APN
and was set down
anapesōn
anapiptō
V-2AAP-NSM
again,
palin
palin
ADV
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Know ye
ginōskete
ginōskō
V-PAI-2P
what
ti
tis
I-ASN
I have done
pepoiēka
poieō
V-RAI-1S
to you?
hymin
hymin
P-2DP
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
call
phōneite
phōneō
V-PAI-2P
me
me
me
P-1AS
Master
didaskalos
didaskalos
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Lord:
kyrios
kyrios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
ye say
legete
legō
V-PAI-2P
well;
kalōs
kalōs
ADV
for
gar
gar
CONJ
[so]
 
 
 
I am.
eimi
eimi
V-PXI-1S
If
ei
ei
COND
I
egō
egō
P-1NS
then,
oun
oun
CONJ
[your]
 
 
 
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
Master,
didaskalos
didaskalos
N-NSM
have washed
enipsa
niptō
V-AAI-1S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
feet;
podas
pous
N-APM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
also
kai
kai
CONJ
ought
opheilete
opheilō
V-PAI-2P
to wash
niptein
niptō
V-PAN
one another's
allēlōn
allēlōn
C-GPM
feet.
podas
pous
N-APM
For
gar
gar
CONJ
I have given
edōka
didōmi
V-AAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
an example,
hypodeigma
hypodeigma
N-ASN
that
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
should do
poiēte
poieō
V-PAS-2P
as
kathōs
kathōs
ADV
I
egō
egō
P-1NS
have done
epoiēsa
poieō
V-AAI-1S
to you.
hymin
hymin
P-2DP
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
The servant
doulos
doulos
N-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
his
autou
autos
P-GSM
lord;
kyriou
kyrios
N-GSM
neither
oude
oude
ADV
he that is sent
apostolos
apostolos
N-NSM
greater than
meizōn
meizōn
A-NSM-C
he that
tou
ho
T-GSM
sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
him.
auton
autos
P-ASM
If
ei
ei
COND
ye know
oidate
eidō
V-RAI-2P
these things,
tauta
tauta
D-APN
happy
makarioi
makarios
A-NPM
are ye
este
este
V-PXI-2P
if
ean
ean
COND
ye do
poiēte
poieō
V-PAS-2P
them.
auta
autos
P-APN
I speak
legō
legō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
of
peri
peri
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
all:
pantōn
pas
A-GPM
I
egō
egō
P-1NS
know
oida
eidō
V-RAI-1S
whom
hous
hos
R-APM
I have chosen:
exelexamēn
eklegomai
V-AMI-1S
but
all
alla
CONJ
that
hina
hina
CONJ
the
ho
T-NSF
scripture
graphē
graphē
N-NSF
may be fulfilled,
plērōthē
plēroō
V-APS-3S
He that
ho
ho
T-NSM
eateth
trōgōn
trōgō
V-PAP-NSM
bread
arton
artos
N-ASM
with
met
meta
PREP
me
emou
emou
P-1GS
hath lifted up
epēren
epairō
V-AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
heel
pternan
pterna
N-ASF
against
ep
epi
PREP
me.
eme
eme
P-1AS
Now
ap
apo
PREP
arti
arti
ADV
I tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
before
pro
pro
PREP
it
tou
ho
T-GSM
come,
genesthai
ginomai
V-2ADN
that,
hina
hina
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
it is come to pass,
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
ye may believe
pisteusēte
pisteuō
V-AAS-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
am
eimi
eimi
V-PXI-1S
[he].
 
 
 
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
He that
ho
ho
T-NSM
receiveth
lambanōn
lambanō
V-PAP-NSM
whomsoever
tina
tis
X-ASM
I send
pempsō
pempō
V-AAS-1S
receiveth
lambanei
lambanō
V-PAI-3S
me;
eme
eme
P-1AS
and
de
de
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
receiveth
lambanōn
lambanō
V-PAP-NSM
me
eme
eme
P-1AS
receiveth
lambanei
lambanō
V-PAI-3S
him that
ton
ho
T-ASM
sent
pempsanta
pempō
V-AAP-ASM
me.
me
me
P-1AS
When Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
had
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
thus
tauta
tauta
D-APN
said,
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
he was troubled
etarachthē
tarassō
V-API-3S
in spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
testified,
emartyrēsen
martyreō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
that
hoti
hoti
CONJ
one
heis
heis
A-NSM
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
shall betray
paradōsei
paradidōmi
V-FAI-3S
me.
me
me
P-1AS
Then
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
looked
eblepon
blepō
V-IAI-3P
one
allēlous
allēlōn
C-APM
on
eis
eis
PREP
another,
allēlous
allēlōn
C-APM
doubting
aporoumenoi
aporeō
V-PMP-NPM
of
peri
peri
PREP
whom
tinos
tis
I-GSM
he spake.
legei
legō
V-PAI-3S
Now
de
de
CONJ
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
leaning
anakeimenos
anakeimai
V-PNP-NSM
on
en
en
PREP
Jesus'
iēsou
iēsous
N-GSM
bosom
kolpō
kolpos
N-DSM
one
heis
heis
A-NSM
of his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
whom
hon
hos
R-ASM
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
loved.
ēgapa
agapaō
V-IAI-3S
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
therefore
oun
oun
CONJ
beckoned
neuei
neuō
V-PAI-3S
to him,
toutō
toutō
D-DSM
that he should ask
pythesthai
pynthanomai
V-2ADN
who
tis
tis
I-NSM
it should be
eiē
eiēn
V-PXO-3S
of
peri
peri
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
he spake.
legei
legō
V-PAI-3S
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
then
de
de
CONJ
lying
epipesōn
epipiptō
V-2AAP-NSM
on
epi
epi
PREP
Jesus'
iēsou
iēsous
N-GSM
breast
stēthos
stēthos
N-ASN
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
who
tis
tis
I-NSM
is it?
estin
esti
V-PXI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered,
apokrinetai
apokrinomai
V-PNI-3S
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
it is,
estin
esti
V-PXI-3S
to whom
hos
R-DSM
I shall give
epidōsō
epididōmi
V-FAI-1S
a
to
ho
T-ASN
sop,
psōmion
psōmion
N-ASN
when I
egō
egō
P-1NS
have dipped
bapsas
baptō
V-AAP-NSM
[it].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
when he had dipped
embapsas
embaptō
V-AAP-NSM
the
to
ho
T-ASN
sop,
psōmion
psōmion
N-ASN
he gave
didōsin
didōmi
V-PAI-3S
[it]
 
 
 
to Judas
iouda
ioudas
N-DSM
Iscariot,
iskariōtē
iskariōth
N-DSM
[the son]
 
 
 
of Simon.
simōnos
simōn
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
after
meta
meta
PREP
the
to
ho
T-ASN
sop
psōmion
psōmion
N-ASN
Satan
satanas
satanas
N-NSM
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
him.
ekeinon
ekeinos
D-ASM
Then
oun
oun
CONJ
said
legei
legō
V-PAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
unto him,
autō
autos
P-DSM
That
ho
hos
R-ASN
thou doest,
poieis
poieō
V-PAI-2S
do
poiēson
poieō
V-AAM-2S
quickly.
tachion
tachion
ADV-C
Now
de
de
CONJ
no man
oudeis
oudeis
A-NSM
at the
tōn
ho
T-GPM
table
anakeimenōn
anakeimai
V-PNP-GPM
knew
egnō
ginōskō
V-2AAI-3S
for what
pros
pros
PREP
intent
ti
tis
I-ASN
he spake
eipen
eipon
V-2AAI-3S
this
touto
touto
D-ASN
unto him.
autō
autos
P-DSM
For
gar
gar
CONJ
some
tines
tis
X-NPM
[of them]
 
 
 
thought,
edokoun
dokeō
V-IAI-3P
because
epei
epei
CONJ
Judas
ioudas
ioudas
N-NSM
had
eichen
echō
V-IAI-3S
the
to
ho
T-ASN
bag,
glōssokomon
glōssokomon
N-ASN
that
hoti
hoti
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
had said
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Buy
agorason
agorazō
V-AAM-2S
[those things]
 
 
 
that
hōn
hos
R-GPN
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
need of
chreian
chreia
N-ASF
against
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
feast;
heortēn
heortē
N-ASF
or,
ē
ē
PRT
that
hina
hina
CONJ
he should give
didōmi
V-2AAS-3S
something
ti
tis
X-ASN
to the
tois
ho
T-DPM
poor.
ptōchois
ptōchos
A-DPM
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
then
oun
oun
CONJ
having received
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
the
to
ho
T-ASN
sop
psōmion
psōmion
N-ASN
went
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
out:
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
and
de
de
CONJ
it was
ēn
ēn
V-IXI-3S
night.
nyx
nyx
N-NSF
Therefore,
 
 
oun
when
hote
hote
ADV
he was gone out,
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
legei
legō
V-PAI-3S
Now
nyn
nyn
ADV
is
edoxasthē
doxazō
V-API-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
glorified,
edoxasthē
doxazō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
is glorified
edoxasthē
doxazō
V-API-3S
in
en
en
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
If
ei
ei
COND
God
theos
theos
N-NSM
be glorified
edoxasthē
doxazō
V-API-3S
in
en
en
PREP
him,
autō
autos
P-DSM
God
theos
theos
N-NSM
shall
doxasei
doxazō
V-FAI-3S
also
kai
kai
CONJ
glorify
doxasei
doxazō
V-FAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
in
en
en
PREP
himself,
heautō
heautou
F-3DSM
and
kai
kai
CONJ
shall
doxasei
doxazō
V-FAI-3S
straightway
euthys
euthys
ADV
glorify
doxasei
doxazō
V-FAI-3S
him.
auton
autos
P-ASM
Little children,
teknia
teknion
N-VPN
yet
eti
eti
ADV
a little while
mikron
mikron
A-ASN
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
with
meth
meta
PREP
you.
hymōn
hymōn
P-2GP
Ye shall seek
zētēsete
zēteō
V-FAI-2P
me:
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
as
kathōs
kathōs
ADV
I said
eipon
eipon
V-2AAI-1S
unto the
tois
ho
T-DPM
Jews,
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
Whither
hopou
hopou
ADV
I
egō
egō
P-1NS
go,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
ou
ou
PRT-N
cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
come;
elthein
erchomai
V-2AAN
so
kai
kai
CONJ
now
arti
arti
ADV
I say
legō
legō
V-PAI-1S
to you.
hymin
hymin
P-2DP
A new
kainēn
kainos
A-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
I give
didōmi
didōmi
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hina
hina
CONJ
ye love
agapate
agapaō
V-PAS-2P
one another;
allēlous
allēlōn
C-APM
as
kathōs
kathōs
ADV
I have loved
ēgapēsa
agapaō
V-AAI-1S
you,
hymas
hymas
P-2AP
that
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
also
kai
kai
CONJ
love
agapate
agapaō
V-PAS-2P
one another.
allēlous
allēlōn
C-APM
By
en
en
PREP
this
toutō
toutō
D-DSN
shall
gnōsontai
ginōskō
V-FDI-3P
all
pantes
pas
A-NPM
[men]
 
 
 
know
gnōsontai
ginōskō
V-FDI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
ye are
este
este
V-PXI-2P
my
emoi
emos
P-1DS
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
if
ean
ean
COND
ye have
echēte
echō
V-PAS-2P
love
agapēn
agapē
N-ASF
one
allēlois
allēlōn
C-DPM
to
en
en
PREP
another.
allēlois
allēlōn
C-DPM
Simon
simōn
simōn
N-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
whither
pou
pou
PRT-I
goest thou?
hypageis
hypagō
V-PAI-2S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
Whither
hopou
hopou
ADV
I go,
hypagō
hypagō
V-PAI-1S
thou canst
dynasai
dynamai
V-PNI-2S
not
ou
ou
PRT-N
follow
akolouthēsai
akoloutheō
V-AAN
me
moi
moi
P-1DS
now;
nyn
nyn
ADV
but
de
de
CONJ
thou shalt follow
akolouthēseis
akoloutheō
V-FAI-2S
me
moi
moi
P-1DS
afterwards.
hysteron
hysteron
ADV
Peter
petros
petros
N-NSM
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Lord,
kyrie
kyrios
N-VSM
why
ti
tis
I-ASN
ou
ou
PRT-N
cannot
dynamai
dynamai
V-PNI-1S
I follow
akolouthēsai
akoloutheō
V-AAN
thee
soi
soi
P-2DS
now?
arti
arti
ADV
I will lay down
thēsō
tithēmi
V-FAI-1S
my
mou
mou
P-1GS
life
psychēn
psychē
N-ASF
for
hyper
hyper
PREP
thy sake.
sou
sou
P-2GS
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
Wilt thou lay down
thēseis
tithēmi
V-FAI-2S
thy
sou
sou
P-2GS
life
psychēn
psychē
N-ASF
for
hyper
hyper
PREP
my sake?
emou
emou
P-1GS
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto thee,
soi
soi
P-2DS
The cock
alektōr
alektōr
N-NSM
shall
phōnēsei
phōneō
V-FAI-3S
not
PRT-N
crow,
phōnēsei
phōneō
V-FAI-3S
till
heōs
heōs
CONJ
thou hast denied
aparnēsē
aparneomai
V-FDI-2S
me
me
me
P-1AS
thrice.
tris
tris
ADV