tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

After
meta
meta
PREP
this
tauta
tauta
D-APN
there was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a feast
heortē
heortē
N-NSF
of the
tōn
ho
T-GPM
Jews;
ioudaiōn
ioudaios
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
went up
anebē
anabainō
V-2AAI-3S
to
eis
eis
PREP
Jerusalem.
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
Now
de
de
CONJ
there is
estin
esti
V-PXI-3S
at
en
en
PREP
Jerusalem
hierosolymois
hierosolyma
N-DPN
by
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSF
sheep
probatikē
probatikos
A-DSF
[market]
 
 
 
a pool,
kolymbēthra
kolymbēthra
N-NSF
which
ho
T-NSF
is called
epilegomenē
epilegō
V-PPP-NSF
in the Hebrew tongue
hebraisti
hebraisti
ADV
Bethesda,
bēthesda
bēthesda
N-PRI
having
echousa
echō
V-PAP-NSF
five
pente
pente
A-NUI
porches.
stoas
stoa
N-APF
In
en
en
PREP
these
tautais
houtos
D-DPF
lay
katekeito
katakeimai
V-INI-3S
a great
poly
polys
A-NSN
multitude
plēthos
plēthos
N-NSN
of impotent folk,
asthenountōn
astheneō
V-PAP-GPM
of blind,
typhlōn
typhlos
A-GPM
halt,
chōlōn
chōlos
A-GPM
withered,
xērōn
xēros
A-GPM
waiting for
ekdechomenōn
ekdechomai
V-PNP-GPM
the
tēn
ho
T-ASF
moving
kinēsin
kinēsis
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
water.
hydatos
hydōr
N-GSN
For
gar
gar
CONJ
an angel
angelos
angelos
N-NSM
went down
katebainen
katabainō
V-IAI-3S
at
kata
kata
PREP
a certain season
kairon
kairos
N-ASM
into
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
pool,
kolymbēthra
kolymbēthra
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
troubled
etarassen
tarassō
V-IAI-3S
the
to
ho
T-ASN
water:
hydōr
hydōr
N-ASN
whosoever
ho
ho
T-NSM
then
oun
oun
CONJ
first
prōtos
prōtos
A-NSM
after
meta
meta
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
troubling
tarachēn
tarachē
N-ASF
of the
tou
ho
T-GSN
water
hydatos
hydōr
N-GSN
stepped in
embas
embainō
V-2AAP-NSM
was made
egineto
ginomai
V-INI-3S
whole
hygiēs
hygiēs
A-NSM
of
hos
R-DSN
whatsoever
dēpote
dēpote
PRT
disease
nosēmati
nosēma
N-DSN
he had.
kateicheto
katechō
V-IPI-3S
And
de
de
CONJ
a certain
tis
tis
X-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
there,
ekei
ekei
ADV
which had
echōn
echō
V-PAP-NSM
an
ho
T-DSF
infirmity
astheneia
astheneia
N-DSF
thirty
triakontaoktō
triakonta
A-NUI
and eight
 
oktō
A-NUI
years.
etē
etos
N-APN
When Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saw
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
him
touton
touton
D-ASM
lie,
katakeimenon
katakeimai
V-PNP-ASM
and
kai
kai
CONJ
knew
gnous
ginōskō
V-2AAP-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
he had been
echei
echō
V-PAI-3S
now
ēdē
ēdē
ADV
a long
polyn
polys
A-ASM
time
chronon
chronos
N-ASM
[in that case],
 
 
 
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Wilt thou
theleis
thelō
V-PAI-2S
be made
genesthai
ginomai
V-2ADN
whole?
hygiēs
hygiēs
A-NSM
The
ho
ho
T-NSM
impotent man
asthenōn
astheneō
V-PAP-NSM
answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
him,
autō
autos
P-DSM
Sir,
kyrie
kyrios
N-VSM
I have
echō
echō
V-PAI-1S
no
ouk
ou
PRT-N
man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
when
hotan
hotan
CONJ
the
to
ho
T-NSN
water
hydōr
hydōr
N-NSN
is troubled,
tarachthē
tarassō
V-APS-3S
to
hina
hina
CONJ
put
ballē
ballō
V-PAS-3S
me
me
me
P-1AS
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
pool:
kolymbēthran
kolymbēthra
N-ASF
but
de
de
CONJ
while
en
en
PREP
hos
R-DSM
I
egō
egō
P-1NS
am coming,
erchomai
erchomai
V-PNI-1S
another
allos
allos
A-NSM
steppeth down
katabainei
katabainō
V-PAI-3S
before
pro
pro
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Rise,
egeirai
egeirō
V-AMM-2S
take up
aron
airō
V-AAM-2S
thy
sou
sou
P-2GS
bed,
krabbaton
krabattos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
walk.
peripatei
peripateō
V-PAM-2S
And
kai
kai
CONJ
immediately
eutheōs
eutheōs
ADV
the
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
was made
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
whole,
hygiēs
hygiēs
A-NSM
and
kai
kai
CONJ
took up
ēren
airō
V-AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
bed,
krabbaton
krabattos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
walked:
periepatei
peripateō
V-IAI-3S
and
de
de
CONJ
on
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
same
ekeinē
ekeinos
D-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
the sabbath.
sabbaton
sabbaton
N-NSN
The
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
therefore
oun
oun
CONJ
said
elegon
legō
V-IAI-3P
unto him that
ho
T-DSM
was cured,
tetherapeumenō
therapeuō
V-RPP-DSM
It is
estin
esti
V-PXI-3S
the sabbath day:
sabbaton
sabbaton
N-NSN
it is
exestin
exesti
V-PQI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
for thee
soi
soi
P-2DS
to carry
arai
airō
V-AAN
[thy]
 
 
 
bed.
krabbaton
krabattos
N-ASM
He answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
He that
ho
ho
T-NSM
made
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
me
me
me
P-1AS
whole,
hygiē
hygiēs
A-ASM
the same
ekeinos
ekeinos
D-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto me,
moi
moi
P-1DS
Take up
aron
airō
V-AAM-2S
thy
sou
sou
P-2GS
bed,
krabbaton
krabattos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
walk.
peripatei
peripateō
V-PAM-2S
Then
oun
oun
CONJ
asked they
ērōtēsan
erōtaō
V-AAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
What
tis
tis
I-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
that which
ho
ho
T-NSM
said
eipōn
eipon
V-2AAP-NSM
unto thee,
soi
soi
P-2DS
Take up
aron
airō
V-AAM-2S
thy
sou
sou
P-2GS
bed,
krabbaton
krabattos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
walk?
peripatei
peripateō
V-PAM-2S
And
de
de
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
was healed
iatheis
iaomai
V-APP-NSM
wist
ēdei
eidō
V-LAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
who
tis
tis
I-NSM
it was:
estin
esti
V-PXI-3S
for
gar
gar
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
had conveyed himself away,
exeneusen
ekneuō
V-AAI-3S
a multitude
ochlou
ochlos
N-GSM
being
ontos
ōn
V-PXP-GSM
in
en
en
PREP
[that]
 
 
 
place.
topō
topos
N-DSM
Afterward
meta
meta
PREP
tauta
tauta
D-APN
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
findeth
heuriskei
heuriskō
V-PAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Behold,
ide
ide
V-AAM-2S
thou art made
gegonas
ginomai
V-2RAI-2S
whole:
hygiēs
hygiēs
A-NSM
sin
hamartane
hamartanō
V-PAM-2S
no more,
mēketi
mēketi
ADV
hina
hina
CONJ
lest
PRT-N
a worse thing
cheiron
cheirōn
A-NSN
ti
tis
X-NSN
come
genētai
ginomai
V-2ADS-3S
unto thee.
soi
soi
P-2DS
The
ho
ho
T-NSM
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
departed,
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
told
anēngeilen
anangellō
V-AAI-3S
the
tois
ho
T-DPM
Jews
ioudaiois
ioudaios
A-DPM
that
hoti
hoti
CONJ
it was
estin
esti
V-PXI-3S
Jesus,
iēsous
iēsous
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
had made
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
him
auton
autos
P-ASM
whole.
hygiē
hygiēs
A-ASM
And
kai
kai
CONJ
therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
did
ediōkon
diōkō
V-IAI-3P
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
persecute
ediōkon
diōkō
V-IAI-3P
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
sought
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
to slay
apokteinai
apokteinō
V-AAN
him,
auton
autos
P-ASM
because
hoti
hoti
CONJ
he had done
epoiei
poieō
V-IAI-3S
these things
tauta
tauta
D-APN
on
en
en
PREP
the sabbath day.
sabbatō
sabbaton
N-DSN
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apekrinato
apokrinomai
V-ADI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
My
mou
mou
P-1GS
Father
patēr
patēr
N-NSM
worketh
ergazetai
ergazomai
V-PNI-3S
hitherto,
heōs
heōs
CONJ
arti
arti
ADV
and I
kagō
kagō
P-1NS-C
work.
ergazomai
ergazomai
V-PNI-1S
Therefore
oun
oun
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Jews
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
sought
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
the more
mallon
mallon
ADV
to kill
apokteinai
apokteinō
V-AAN
him,
auton
autos
P-ASM
because
hoti
hoti
CONJ
he
elyen
lyō
V-IAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
had broken
elyen
lyō
V-IAI-3S
the
to
ho
T-ASN
sabbath,
sabbaton
sabbaton
N-ASN
but
alla
alla
CONJ
said
elegen
legō
V-IAI-3S
also
kai
kai
CONJ
that God
theon
theos
N-ASM
was his
idion
idios
A-ASM
Father,
patera
patēr
N-ASM
making
poiōn
poieō
V-PAP-NSM
himself
heauton
heautou
F-3ASM
equal
ison
isos
A-ASM
with God.
theō
theos
N-DSM
Then
oun
oun
CONJ
answered
apekrinato
apokrinomai
V-ADI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
The
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
do
poiein
poieō
V-PAN
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
of
aph
apo
PREP
himself,
heautou
heautou
F-3GSM
ean
ean
COND
but
PRT-N
what
ti
tis
X-ASN
he seeth
blepē
blepō
V-PAS-3S
the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
do:
poiounta
poieō
V-PAP-ASM
for
gar
gar
CONJ
what things soever
ha
hos
R-APN
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
doeth,
poiē
poieō
V-PAS-3S
these
tauta
tauta
D-APN
also
kai
kai
CONJ
doeth
poiei
poieō
V-PAI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
likewise.
homoiōs
homoiōs
ADV
For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
loveth
philei
phileō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
Son,
huion
huios
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
sheweth
deiknysin
deiknyō
V-PAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
all things
panta
pas
A-APN
that
ha
hos
R-APN
himself
autos
autos
P-NSM
doeth:
poiei
poieō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
he will shew
deixei
deiknyō
V-FAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
greater
meizona
megas
A-APN-C
works
erga
ergon
N-APN
than
meizona
megas
A-APN-C
these,
toutōn
toutōn
D-GPN
that
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
may marvel.
thaumazēte
thaumazō
V-PAS-2P
For
gar
gar
CONJ
as
hōsper
hōsper
ADV
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
raiseth up
egeirei
egeirō
V-PAI-3S
the
tous
ho
T-APM
dead,
nekrous
nekros
A-APM
and
kai
kai
CONJ
quickeneth
zōopoiei
zōopoieō
V-PAI-3S
[them];
 
 
 
even
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
quickeneth
zōopoiei
zōopoieō
V-PAI-3S
whom
hous
hos
R-APM
he will.
thelei
thelō
V-PAI-3S
For
gar
gar
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
judgeth
krinei
krinō
V-PAI-3S
no man,
oudena
oudeis
A-ASM
but
alla
alla
CONJ
hath committed
dedōken
didōmi
V-RAI-3S
all
pasan
pas
A-ASF
judgment
krisin
krisis
N-ASF
unto the
ho
T-DSM
Son:
huiō
huios
N-DSM
That
hina
hina
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
[men]
 
 
 
should honour
timōsin
timaō
V-PAS-3P
the
ton
ho
T-ASM
Son,
huion
huios
N-ASM
even as
kathōs
kathōs
ADV
they honour
timōsin
timaō
V-PAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
Father.
patera
patēr
N-ASM
He that
ho
ho
T-NSM
honoureth
timōn
timaō
V-PAP-NSM
not
PRT-N
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
honoureth
tima
timaō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
the
ton
ho
T-ASM
Father
patera
patēr
N-ASM
which
ton
ho
T-ASM
hath sent
pempsanta
pempō
V-AAP-ASM
him.
auton
autos
P-ASM
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
He
ho
ho
T-NSM
that
hoti
hoti
CONJ
heareth
akouōn
akouō
V-PAP-NSM
my
mou
mou
P-1GS
word,
logon
logos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
believeth
pisteuōn
pisteuō
V-PAP-NSM
on him that
ho
T-DSM
sent
pempsanti
pempō
V-AAP-DSM
me,
me
me
P-1AS
hath
echei
echō
V-PAI-3S
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
life,
zōēn
zōē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
shall
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
come
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
into
eis
eis
PREP
condemnation;
krisin
krisis
N-ASF
but
alla
alla
CONJ
is passed
metabebēken
metabainō
V-RAI-3S
from
ek
ek
PREP
death
thanatou
thanatos
N-GSM
unto
eis
eis
PREP
life.
zōēn
zōē
N-ASF
Verily,
amēn
amēn
HEB
verily,
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
The hour
hōra
hōra
N-NSF
is coming,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
and
kai
kai
CONJ
now
nyn
nyn
ADV
is,
estin
esti
V-PXI-3S
when
hote
hote
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
dead
nekroi
nekros
A-NPM
shall hear
akousontai
akouō
V-FDI-3P
the
tēs
ho
T-GSF
voice
phōnēs
phōnē
N-GSF
of the
tou
ho
T-GSM
Son
huiou
huios
N-GSM
of God:
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
they that
hoi
ho
T-NPM
hear
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
shall live.
zēsontai
zaō
V-FDI-3P
For
gar
gar
CONJ
as
hōsper
hōsper
ADV
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath
echei
echō
V-PAI-3S
life
zōēn
zōē
N-ASF
in
en
en
PREP
himself;
heautō
heautou
F-3DSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
hath he given
edōken
didōmi
V-AAI-3S
to the
ho
T-DSM
Son
huiō
huios
N-DSM
to have
echein
echō
V-PAN
life
zōēn
zōē
N-ASF
in
en
en
PREP
himself;
heautō
heautou
F-3DSM
And
kai
kai
CONJ
hath given
edōken
didōmi
V-AAI-3S
him
autō
autos
P-DSM
authority
exousian
exousia
N-ASF
to execute
poiein
poieō
V-PAN
judgment
krisin
krisis
N-ASF
also,
kai
kai
CONJ
because
hoti
hoti
CONJ
he is
estin
esti
V-PXI-3S
the Son
huios
huios
N-NSM
of man.
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
Marvel
thaumazete
thaumazō
V-PAM-2P
not
PRT-N
at this:
touto
touto
D-ASN
for
hoti
hoti
CONJ
the hour
hōra
hōra
N-NSF
is coming,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
in
en
en
PREP
the which
hos
R-DSF
all
pantes
pas
A-NPM
that
hoi
ho
T-NPM
are in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
graves
mnēmeiois
mnēmeion
N-DPN
shall hear
akousontai
akouō
V-FDI-3P
his
autou
autos
P-GSM
voice,
phōnēs
phōnē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
shall come forth;
ekporeusontai
ekporeuomai
V-FDI-3P
they that
hoi
ho
T-NPM
have done
poiēsantes
poieō
V-AAP-NPM
good,
agatha
agathos
A-APN
unto
eis
eis
PREP
the resurrection
anastasin
anastasis
N-ASF
of life;
zōēs
zōē
N-GSF
and
de
de
CONJ
they that
hoi
ho
T-NPM
have done
praxantes
prassō
V-AAP-NPM
evil,
phaula
phaulos
A-APN
unto
eis
eis
PREP
the resurrection
anastasin
anastasis
N-ASF
of damnation.
kriseōs
krisis
N-GSF
I
egō
egō
P-1NS
can
dynamai
dynamai
V-PNI-1S
of
ap
apo
PREP
mine own self
emautou
emautou
F-1GSM
do
poiein
poieō
V-PAN
nothing:
ouden
oudeis
A-ASN
as
kathōs
kathōs
ADV
I hear,
akouō
akouō
V-PAI-1S
I judge:
krinō
krinō
V-PAI-1S
and
kai
kai
CONJ
my
emē
emos
S-1NSF
judgment
krisis
krisis
N-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
just;
dikaia
dikaios
A-NSF
because
hoti
hoti
CONJ
I seek
zētō
zēteō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
mine own
emon
emos
S-1ASN
will,
thelēma
thelēma
N-ASN
but
alla
alla
CONJ
the
to
ho
T-ASN
will
thelēma
thelēma
N-ASN
of the Father
patros
patēr
N-GSM
which
tou
ho
T-GSM
hath sent
pempsantos
pempō
V-AAP-GSM
me.
me
me
P-1AS
If
ean
ean
COND
I
egō
egō
P-1NS
bear witness
martyrō
martyreō
V-PAS-1S
of
peri
peri
PREP
myself,
emautou
emautou
F-1GSM
my
mou
mou
P-1GS
witness
martyria
martyria
N-NSF
is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
There is
estin
esti
V-PXI-3S
another
allos
allos
A-NSM
that
ho
ho
T-NSM
beareth witness
martyrōn
martyreō
V-PAP-NSM
of
peri
peri
PREP
me;
emou
emou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
I know
oida
eidō
V-RAI-1S
that
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
witness
martyria
martyria
N-NSF
which
hēn
hos
R-ASF
he witnesseth
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
me
emou
emou
P-1GS
is
estin
esti
V-PXI-3S
true.
alēthēs
alēthēs
A-NSF
Ye
hymeis
hymeis
P-2NP
sent
apestalkate
apostellō
V-RAI-2P
unto
pros
pros
PREP
John,
iōannēn
iōannēs
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
he bare witness
memartyrēken
martyreō
V-RAI-3S
unto the
ho
T-DSF
truth.
alētheia
alētheia
N-DSF
But
de
de
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
receive
lambanō
lambanō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
testimony
martyrian
martyria
N-ASF
from
para
para
PREP
man:
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
these things
tauta
tauta
D-APN
I say,
legō
legō
V-PAI-1S
that
hina
hina
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
might be saved.
sōthēte
sōzō
V-APS-2P
He
ekeinos
ekeinos
D-NSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a
ho
ho
T-NSM
burning
kaiomenos
kaiō
V-PPP-NSM
and
kai
kai
CONJ
a shining
phainōn
phainō
V-PAP-NSM
light:
lychnos
lychnos
N-NSM
and
de
de
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
were willing
ēthelēsate
thelō
V-AAI-2P
for
pros
pros
PREP
a season
hōran
hōra
N-ASF
to rejoice
agalliasthēnai
agalliaō
V-AON
in
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
light.
phōti
phōs
N-DSN
But
de
de
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
have
echō
echō
V-PAI-1S
greater
meizō
megas
A-ASF-C
witness
martyrian
martyria
N-ASF
than [that] of John:
iōannou
iōannēs
N-GSM
for
gar
gar
CONJ
the works
erga
ergon
N-NPN
which
ha
hos
R-APN
the Father
patēr
patēr
N-NSM
hath given
edōken
didōmi
V-AAI-3S
me
moi
moi
P-1DS
to
hina
hina
CONJ
finish,
teleiōsō
teleioō
V-AAS-1S
the
ta
ho
T-NPN
same
auta
autos
P-NPN
works
erga
ergon
N-NPN
that
ha
hos
R-APN
I
egō
egō
P-1NS
do,
poiō
poieō
V-PAI-1S
bear witness
martyrei
martyreō
V-PAI-3S
of
peri
peri
PREP
me,
emou
emou
P-1GS
that
hoti
hoti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
hath sent
apestalken
apostellō
V-RAI-3S
me.
me
me
P-1AS
And
kai
kai
CONJ
the Father
patēr
patēr
N-NSM
himself,
autos
autos
P-NSM
which
ho
ho
T-NSM
hath sent
pempsas
pempō
V-AAP-NSM
me,
me
me
P-1AS
hath borne witness
memartyrēken
martyreō
V-RAI-3S
of
peri
peri
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
Ye have
akēkoate
akouō
V-2RAI-2P-ATT
neither
oute
oute
CONJ
heard
akēkoate
akouō
V-2RAI-2P-ATT
his
autou
autos
P-GSM
voice
phōnēn
phōnē
N-ASF
at any time,
pōpote
pōpote
ADV
nor
oute
oute
CONJ
seen
heōrakate
horaō
V-RAI-2P-ATT
his
autou
autos
P-GSM
shape.
eidos
eidos
N-ASN
And
kai
kai
CONJ
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
his
autou
autos
P-GSM
word
logon
logos
N-ASM
abiding
menonta
menō
V-PAP-ASM
in
en
en
PREP
you:
hymin
hymin
P-2DP
for
hoti
hoti
CONJ
whom
hon
hos
R-ASM
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
hath sent,
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
him
toutō
toutō
D-DSM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
not.
ou
ou
PRT-N
Search
ereunate
eraunaō
V-PAI-2P
the
tas
ho
T-APF
scriptures;
graphas
graphē
N-APF
for
hoti
hoti
CONJ
in
en
en
PREP
them
autais
autos
P-DPF
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
think
dokeite
dokeō
V-PAI-2P
ye have
echein
echō
V-PAN
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
life:
zōēn
zōē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
they
ekeinai
ekeinos
D-NPF
are they
eisin
eisi
V-PXI-3P
which
hai
ho
T-NPF
testify
martyrousai
martyreō
V-PAP-NPF
of
peri
peri
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
And
kai
kai
CONJ
ye will
thelete
thelō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
come
elthein
erchomai
V-2AAN
to
pros
pros
PREP
me,
me
me
P-1AS
that
hina
hina
CONJ
ye might have
echēte
echō
V-PAS-2P
life.
zōēn
zōē
N-ASF
I receive
lambanō
lambanō
V-PAI-1S
not
ou
ou
PRT-N
honour
doxan
doxa
N-ASF
from
para
para
PREP
men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
But
all
alla
CONJ
I know
egnōka
ginōskō
V-RAI-1S
you,
hymas
hymas
P-2AP
that
hoti
hoti
CONJ
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
the
tēn
ho
T-ASF
love
agapēn
agapē
N-ASF
of God
theou
theos
N-GSM
in
en
en
PREP
you.
heautois
heautou
F-3DPM
I am
egō
egō
P-1NS
come
elēlytha
erchomai
V-2RAI-1S
in
en
en
PREP
my
mou
mou
P-1GS
Father's
patros
patēr
N-GSM
name,
onomati
onoma
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
ye receive
lambanete
lambanō
V-PAI-2P
me
me
me
P-1AS
not:
ou
ou
PRT-N
if
ean
ean
COND
another
allos
allos
A-NSM
shall come
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
in
en
en
PREP
his own
idiō
idios
A-DSN
name,
onomati
onoma
N-DSN
him
ekeinon
ekeinos
D-ASM
ye will receive.
lēpsesthe
lambanō
V-FDI-2P
How
pōs
pōs
ADV-I
can
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
believe,
pisteusai
pisteuō
V-AAN
which receive
lambanontes
lambanō
V-PAP-NPM
honour
doxan
doxa
N-ASF
one
allēlōn
allēlōn
C-GPM
of
para
para
PREP
another,
allēlōn
allēlōn
C-GPM
and
kai
kai
CONJ
seek
zēteite
zēteō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
the
tēn
ho
T-ASF
honour
doxan
doxa
N-ASF
that [cometh] from
para
para
PREP
God
theou
theos
N-GSM
only?
monou
monos
A-GSM
Do
dokeite
dokeō
V-PAM-2P
not
PRT-N
think
dokeite
dokeō
V-PAM-2P
that
hoti
hoti
CONJ
I
egō
egō
P-1NS
will accuse
katēgorēsō
katēgoreō
V-FAI-1S
you
hymōn
hymōn
P-2GP
to
pros
pros
PREP
the
ton
ho
T-ASM
Father:
patera
patēr
N-ASM
there is
estin
esti
V-PXI-3S
[one]
 
 
 
that
ho
ho
T-NSM
accuseth
katēgorōn
katēgoreō
V-PAP-NSM
you,
hymōn
hymōn
P-2GP
[even]
 
 
 
Moses,
mōsēs
mōysēs
N-NSM
in
eis
eis
PREP
whom
hon
hos
R-ASM
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
trust.
ēlpikate
elpizō
V-RAI-2P
For
gar
gar
CONJ
had ye believed
episteuete
pisteuō
V-IAI-2P
Moses,
mōsē
mōysēs
N-DSM
ye would have believed
episteuete
pisteuō
V-IAI-2P
me:
emoi
emoi
P-1DS
for
gar
gar
CONJ
he
ekeinos
ekeinos
D-NSM
wrote
egrapsen
graphō
V-AAI-3S
of
peri
peri
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
But
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
ye believe
pisteuete
pisteuō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
his
ekeinou
ekeinos
D-GSM
writings,
grammasin
gramma
N-DPN
how
pōs
pōs
ADV-I
shall ye believe
pisteusete
pisteuō
V-FAI-2P
my
emois
emos
S-1DPN
words?
rēmasin
rēma
N-DPN