tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
de
de
CONJ
in
en
en
PREP
the fifteenth
pentekaidekatō
pentekaidekatos
A-DSN
year
etei
etos
N-DSN
of the
tēs
ho
T-GSF
reign
hēgemonias
hēgemonia
N-GSF
of Tiberius
tiberiou
tiberios
N-GSM
Caesar,
kaisaros
kaisar
N-GSM
Pontius
pontiou
pontios
N-GSM
Pilate
pilatou
pilatos
N-GSM
being governor
hēgemoneuontos
hēgemoneuō
V-PAP-GSM
of Judaea,
ioudaias
ioudaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Herod
hērōdou
hērōdēs
N-GSM
being tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
of Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
and
de
de
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
brother
adelphou
adelphos
N-GSM
Philip
philippou
philippos
N-GSM
tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
of Ituraea
itouraias
itouraios
A-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the region
chōras
chōra
N-GSF
of Trachonitis,
trachōnitidos
trachōnitis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Lysanias
lysaniou
lysanias
N-GSM
the
tēs
ho
T-GSF
tetrarch
tetrarchountos
tetraarcheō
V-PAP-GSM
of Abilene,
abilēnēs
abilēnē
N-GSF
Annas
hanna
annas
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
Caiaphas
kaiapha
kaiaphas
N-GSM
being
ep
epi
PREP
the high priests,
archiereōn
archiereus
N-GPM
the word
rēma
rēma
N-NSN
of God
theou
theos
N-GSM
came
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
unto
epi
epi
PREP
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
son
huion
huios
N-ASM
of Zacharias
zachariou
zacharias
N-GSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness.
erēmō
erēmos
A-DSF
And
kai
kai
CONJ
he came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
all
pasan
pas
A-ASF
the
tēn
ho
T-ASF
country about
perichōron
perichōros
A-ASF
Jordan,
iordanou
iordanēs
N-GSM
preaching
kēryssōn
kēryssō
V-PAP-NSM
the baptism
baptisma
baptisma
N-ASN
of repentance
metanoias
metanoia
N-GSF
for
eis
eis
PREP
the remission
aphesin
aphesis
N-ASF
of sins;
hamartiōn
hamartia
N-GPF
As
hōs
hōs
ADV
it is written
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
the book
biblō
biblos
N-DSF
of the words
logōn
logos
N-GPM
of Esaias
ēsaiou
ēsaias
N-GSM
the
tou
ho
T-GSM
prophet,
prophētou
prophētēs
N-GSM
saying,
legontos
legō
V-PAP-GSN
The voice
phōnē
phōnē
N-NSF
of one crying
boōntos
boaō
V-PAP-GSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
wilderness,
erēmō
erēmos
A-DSF
Prepare ye
hetoimasate
hetoimazō
V-AAM-2P
the
tēn
ho
T-ASF
way
hodon
hodos
N-ASF
of the Lord,
kyriou
kyrios
N-GSM
make
poieite
poieō
V-PAM-2P
his
autou
autos
P-GSM
paths
tribous
tribos
N-APF
straight.
eutheias
euthys
A-APF
Every
pasa
pas
A-NSF
valley
pharagx
pharagx
N-NSF
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
filled,
plērōthēsetai
plēroō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
every
pan
pas
A-NSN
mountain
oros
oros
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
hill
bounos
bounos
N-NSM
shall be brought low;
tapeinōthēsetai
tapeinoō
V-FPI-3S
and
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
crooked
skolia
skolios
A-NPN
shall be made
eis
eis
PREP
straight,
eutheian
euthys
A-ASF
and
kai
kai
CONJ
the
hai
ho
T-NPF
rough
tracheiai
trachys
A-NPF
ways
hodous
hodos
N-APF
[shall be]
 
 
 
made
eis
eis
PREP
smooth;
leias
leios
A-APF
And
kai
kai
CONJ
all
pasa
pas
A-NSF
flesh
sarx
sarx
N-NSF
shall see
opsetai
optanomai
V-FDI-3S
the
to
ho
T-ASN
salvation
sōtērion
sōtērios
A-ASN
of God.
theou
theos
N-GSM
Then
oun
oun
CONJ
said
elegen
legō
V-IAI-3S
he to the multitude
ochlois
ochlos
N-DPM
that
tois
ho
T-DPM
came forth
ekporeuomenois
ekporeuomai
V-PNP-DPM
to be baptized
baptisthēnai
baptizō
V-APN
of
hyp
hypo
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
O generation
gennēmata
gennēma
N-VPN
of vipers,
echidnōn
echidna
N-GPF
who
tis
tis
I-NSM
hath warned
hypedeixen
hypodeiknymi
V-AAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
to flee
phygein
pheugō
V-2AAN
from
apo
apo
PREP
the wrath
orgēs
orgē
N-GSF
to
tēs
ho
T-GSF
come?
mellousēs
mellō
V-PAP-GSF
Bring forth
poiēsate
poieō
V-AAM-2P
therefore
oun
oun
CONJ
fruits
karpous
karpos
N-APM
worthy
axious
axios
A-APM
of repentance,
metanoias
metanoia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
begin
arxēsthe
archomai
V-AMS-2P
not
PRT-N
to say
legein
legō
V-PAN
within
en
en
PREP
yourselves,
heautois
heautou
F-3DPM
We have
echomen
echō
V-PAI-1P
Abraham
abraam
abraam
N-PRI
to [our] father:
patera
patēr
N-ASM
for
gar
gar
CONJ
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
is able
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
of
ek
ek
PREP
these
toutōn
toutōn
D-GPM
stones
lithōn
lithos
N-GPM
to raise up
egeirai
egeirō
V-AAN
children
tekna
teknon
N-APN
unto Abraham.
abraam
abraam
N-PRI
And
de
de
CONJ
now
ēdē
ēdē
ADV
also
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
axe
axinē
axinē
N-NSF
is laid
keitai
keimai
V-PNI-3S
unto
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
root
rizan
riza
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPN
trees:
dendrōn
dendron
N-GPN
every
pan
pas
A-NSN
tree
dendron
dendron
N-NSN
therefore
oun
oun
CONJ
which bringeth
poioun
poieō
V-PAP-NSN
not
PRT-N
forth
poioun
poieō
V-PAP-NSN
good
kalon
kalos
A-ASM
fruit
karpon
karpos
N-ASM
is hewn down,
ekkoptetai
ekkoptō
V-PPI-3S
and
kai
kai
CONJ
cast
balletai
ballō
V-PPI-3S
into
eis
eis
PREP
the fire.
pyr
pyr
N-ASN
And
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
people
ochloi
ochlos
N-NPM
asked
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
What
ti
tis
I-ASN
shall we do
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
then?
oun
oun
CONJ
He answereth
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and
de
de
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
He that
ho
ho
T-NSM
hath
echōn
echō
V-PAP-NSM
two
dyo
dyo
A-NUI
coats,
chitōnas
chitōn
N-APM
let him impart
metadotō
metadidōmi
V-2AAM-3S
to him that
ho
T-DSM
hath
echonti
echō
V-PAP-DSM
none;
PRT-N
and
kai
kai
CONJ
he that
ho
ho
T-NSM
hath
echōn
echō
V-PAP-NSM
meat,
brōmata
brōma
N-APN
let him do
poieitō
poieō
V-PAM-3S
likewise.
homoiōs
homoiōs
ADV
Then
de
de
CONJ
came
ēlthon
erchomai
V-2AAI-3P
also
kai
kai
CONJ
publicans
telōnai
telōnēs
N-NPM
to be baptized,
baptisthēnai
baptizō
V-APN
and
kai
kai
CONJ
said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto
pros
pros
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
what
ti
tis
I-ASN
shall we do?
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
Exact
prassete
prassō
V-PAI-2P
no
mēden
mēdeis
A-ASN
more
pleon
pleiōn
A-ASN-C
than
para
para
PREP
that which
to
ho
T-ASN
is appointed
diatetagmenon
diatassō
V-RPP-ASN
you.
hymin
hymin
P-2DP
And
de
de
CONJ
the soldiers
strateuomenoi
strateuō
V-PMP-NPM
likewise
kai
kai
CONJ
demanded
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
of him,
auton
autos
P-ASM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
And
kai
kai
CONJ
what
ti
tis
I-ASN
shall we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
do?
poiēsomen
poieō
V-FAI-1P
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
them,
autous
autos
P-APM
Do violence
diaseisēte
diaseiō
V-AAS-2P
to no man,
mēdena
mēdeis
A-ASM
neither
mēde
mēde
CONJ
accuse [any] falsely;
sykophantēsēte
sykophanteō
V-AAS-2P
and
kai
kai
CONJ
be content
arkeisthe
arkeō
V-PPM-2P
with your
hymōn
hymōn
P-2GP
wages.
opsōniois
opsōnion
N-DPN
And
de
de
CONJ
as the
tou
ho
T-GSM
people
laou
laos
N-GSM
were in expectation,
prosdokōntos
prosdokaō
V-PAP-GSM
and
kai
kai
CONJ
all men
pantōn
pas
A-GPM
mused
dialogizomenōn
dialogizomai
V-PNP-GPM
in
en
en
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
of
peri
peri
PREP
John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
whether
mēpote
mēpote
ADV
he
autos
autos
P-NSM
were
eiē
eiēn
V-PXO-3S
the
ho
ho
T-NSM
Christ,
christos
christos
N-NSM
or not;
mēpote
mēpote
ADV
John
iōannēs
iōannēs
N-NSM
answered,
apekrinato
apokrinomai
V-ADI-3S
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
unto [them] all,
hapasin
hapas
A-DPM
I
egō
egō
P-1NS
indeed
men
men
PRT
baptize
baptizō
baptizō
V-PAI-1S
you
hymas
hymas
P-2AP
with water;
hydati
hydōr
N-DSN
but
de
de
CONJ
one mightier than
ischyroteros
ischyros
A-NSM-C
I
mou
mou
P-1GS
cometh,
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
the
ton
ho
T-ASM
latchet
himanta
himas
N-ASM
of whose
hou
hos
R-GSM
shoes
hypodēmatōn
hypodēma
N-GPN
I am
eimi
eimi
V-PXI-1S
not
ouk
ou
PRT-N
worthy
hikanos
hikanos
A-NSM
to unloose:
lysai
lyō
V-AAN
he
autos
autos
P-NSM
shall baptize
baptisei
baptizō
V-FAI-3S
you
hymas
hymas
P-2AP
with
en
en
PREP
the Holy
hagiō
hagios
A-DSN
Ghost
pneumati
pneuma
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
with fire:
pyri
pyr
N-DSN
Whose
hou
hos
R-GSM
fan
ptyon
ptyon
N-NSN
[is]
 
 
 
in
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
hand,
cheiri
cheir
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
he will throughly purge
diakathariei
diakatharizō
V-FAI-3S-ATT
his
autou
autos
P-GSM
floor,
halōna
halōn
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
will gather
synaxei
synagō
V-FAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
wheat
siton
sitos
N-ASM
into
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
garner;
apothēkēn
apothēkē
N-ASF
but
de
de
CONJ
the chaff
achyron
achyron
N-ASN
he will burn
katakausei
katakaiō
V-FAI-3S
with fire
pyri
pyr
N-DSN
unquenchable.
asbestō
asbestos
A-DSN
And
oun
oun
CONJ
many
polla
polys
A-APN
other
kai
kai
CONJ
things
hetera
heteros
A-APN
in his exhortation
parakalōn
parakaleō
V-PAP-NSM
preached
euēngelizeto
euangelizō
V-IMI-3S
he unto the people.
laon
laos
N-ASM
But
de
de
CONJ
Herod
hērōdēs
hērōdēs
N-NSM
the
ho
ho
T-NSM
tetrarch,
tetrarchēs
tetraarchēs
N-NSM
being reproved
elegchomenos
elegchō
V-PPP-NSM
by
hyp
hypo
PREP
him
autou
autos
P-GSM
for
peri
peri
PREP
Herodias
hērōdiados
hērōdias
N-GSF
his
autou
autos
P-GSM
brother
adelphou
adelphos
N-GSM
Philip's
philippou
philippos
N-GSM
wife,
gynaikos
gynē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
for
peri
peri
PREP
all
pantōn
pas
A-GPN
the evils
ponērōn
ponēros
A-GPN
which
hōn
hos
R-GPN
Herod
hērōdēs
hērōdēs
N-NSM
had done,
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
Added
prosethēken
prostithēmi
V-AAI-3S
yet
kai
kai
CONJ
this
touto
touto
D-ASN
above
epi
epi
PREP
all,
pasin
pas
A-DPN
that
kai
kai
CONJ
he shut up
katekleisen
katakleiō
V-AAI-3S
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
in
en
en
PREP
prison.
phylakē
phylakē
N-DSF
Now
de
de
CONJ
when
en
en
PREP
all
hapanta
hapas
A-ASM
the
ton
ho
T-ASM
people
laon
laos
N-ASM
were baptized,
baptisthēnai
baptizō
V-APN
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
that Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
also
kai
kai
CONJ
being baptized,
baptisthentos
baptizō
V-APP-GSM
and
kai
kai
CONJ
praying,
proseuchomenou
proseuchomai
V-PNP-GSM
the
ton
ho
T-ASM
heaven
ouranon
ouranos
N-ASM
was opened,
aneōchthēnai
anoigō
V-APN
And
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
Holy
hagion
hagios
A-NSN
Ghost
pneuma
pneuma
N-NSN
descended
katabēnai
katabainō
V-2AAN
in a bodily
sōmatikō
sōmatikos
A-DSN
shape
eidei
eidos
N-DSN
like
hōsei
hōsei
ADV
a dove
peristeran
peristera
N-ASF
upon
ep
epi
PREP
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
a voice
phōnēn
phōnē
N-ASF
came
genesthai
ginomai
V-2ADN
from
ex
ek
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
which said,
legousan
legō
V-PAP-ASF
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
my
mou
mou
P-1GS
beloved
agapētos
agapētos
A-NSM
Son;
huios
huios
N-NSM
in
en
en
PREP
thee
soi
soi
P-2DS
I am well pleased.
ēudokēsa
eudokeō
V-AAI-1S
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
himself
autos
autos
P-NSM
began
archomenos
archomai
V-PMP-NSM
to be
ēn
ēn
V-IXI-3S
about
hōsei
hōsei
ADV
thirty
triakonta
triakonta
A-NUI
years of age,
etōn
etos
N-GPN
being
ōn
ōn
V-PXP-NSM
(as
hōs
hōs
ADV
was supposed)
enomizeto
nomizō
V-IPI-3S
the son
huios
huios
N-NSM
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Heli,
ēli
ēli
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Matthat,
matthat
maththat
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Levi,
leui
leui
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melchi,
melchi
melchi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Janna,
ianna
iannai
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattathias,
mattathiou
mattathias
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Amos,
amōs
amōs
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Naum,
naoum
naoum
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Esli,
hesli
hesli
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nagge,
nangai
nangai
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Maath,
maath
maath
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattathias,
mattathiou
mattathias
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Semei,
semei
semein
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joanna,
iōanna
iōanan
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Rhesa,
rēsa
rēsa
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Zorobabel,
zorobabel
zorobabel
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Salathiel,
salathiēl
salathiēl
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Neri,
nēri
nēri
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melchi,
melchi
melchi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Addi,
addi
addi
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cosam,
kōsam
kōsam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Elmodam,
elmōdam
elmōdam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Er,
ēr
ēr
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jose,
iōsē
iōsē
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Eliezer,
eliezer
eliezer
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jorim,
iōreim
iōrim
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Matthat,
matthat
maththat
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Levi,
leui
leui
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Simeon,
symeōn
symeōn
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Joseph,
iōsēph
iōsēph
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jonan,
iōnan
iōnam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Eliakim,
eliakeim
eliakeim
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Melea,
melea
melea
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Menan,
mainan
menna
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mattatha,
mattatha
mattatha
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nathan,
nathan
natham
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of David,
dabid
dabid
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jesse,
iessai
iessai
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Obed,
ōbēd
iōbēd
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Booz,
booz
boes
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Salmon,
salmōn
salmōn
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Naasson,
naassōn
naassōn
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Aminadab,
aminadab
aminadab
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Aram,
aram
aram
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Esrom,
hesrōm
hesrōm
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Phares,
phares
phares
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Juda,
iouda
ioudas
N-GSM
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jacob,
iakōb
iakōb
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Isaac,
isaak
isaak
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Abraham,
abraam
abraam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Thara,
thara
thara
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Nachor,
nachōr
nachōr
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Saruch,
sarouch
serouch
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Ragau,
ragau
ragau
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Phalec,
phalek
phalek
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Heber,
eber
eber
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Sala,
sala
sala
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cainan,
kainan
kainam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Arphaxad,
arphaxad
arphaxad
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Sem,
sēm
sēm
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Noe,
nōe
nōe
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Lamech,
lamech
lamech
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Mathusala,
mathousala
mathousala
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Enoch,
henōch
henōch
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Jared,
iared
iaret
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Maleleel,
maleleēl
maleleēl
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Cainan,
kainan
kainam
N-PRI
Which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Enos,
enōs
enōs
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Seth,
sēth
sēth
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of Adam,
adam
adam
N-PRI
which was
tou
ho
T-GSM
[the son]
 
 
 
of God.
theou
theos
N-GSM