tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And
kai
kai
CONJ
when
hote
hote
ADV
they came nigh
engizousin
engizō
V-PAI-3P
to
eis
eis
PREP
Jerusalem,
ierousalēm
ierousalēm
N-PRI
unto
eis
eis
PREP
Bethphage
bēthphagē
bēthphagē
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
Bethany,
bēthanian
bēthania
N-ASF
at
pros
pros
PREP
the
to
ho
T-ASN
mount
oros
oros
N-ASN
of Olives,
elaiōn
elaia
N-GPF
he sendeth forth
apostellei
apostellō
V-PAI-3S
two
dyo
dyo
A-NUI
of his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Go your way
hypagete
hypagō
V-PAM-2P
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
village
kōmēn
kōmē
N-ASF
over against
katenanti
katenanti
ADV
you:
hymōn
hymōn
P-2GP
and
kai
kai
CONJ
as soon as
eutheōs
eutheōs
ADV
ye be entered
eisporeuomenoi
eisporeuomai
V-PNP-NPM
into
eis
eis
PREP
it,
autēn
autos
P-ASF
ye shall find
heurēsete
heuriskō
V-FAI-2P
a colt
pōlon
pōlos
N-ASM
tied,
dedemenon
deō
V-RPP-ASM
whereon
eph
epi
PREP
hon
hos
R-ASM
never
oudeis
oudeis
A-NSM
man
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
sat;
kekathiken
kathizō
V-RAI-3S
loose
lysantes
lyō
V-AAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
and bring
agagete
agō
V-2AAM-2P
[him].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
any man
tis
tis
X-NSM
say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Why
ti
tis
I-ASN
do ye
poieite
poieō
V-PAI-2P
this?
touto
touto
D-ASN
say ye
eipate
eipon
V-2AAM-2P
that
hoti
hoti
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Lord
kyrios
kyrios
N-NSM
hath
echei
echō
V-PAI-3S
need
chreian
chreia
N-ASF
of him;
autou
autos
P-GSM
and
kai
kai
CONJ
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
he will send
apostelei
apostellō
V-FAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
hither.
hōde
hōde
ADV
And
de
de
CONJ
they went their way,
apēlthon
aperchomai
V-2AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
found
heuron
heuriskō
V-2AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
colt
pōlon
pōlos
N-ASM
tied
dedemenon
deō
V-RPP-ASM
by
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
door
thyran
thyra
N-ASF
without
exō
exō
ADV
in
epi
epi
PREP
a place
tou
ho
T-GSN
where two ways met;
amphodou
amphodon
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
they loose
lyousin
lyō
V-PAI-3P
him.
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
certain of them
tines
tis
X-NPM
that stood
hestēkotōn
histēmi
V-RAP-GPM
there
ekei
ekei
ADV
said
elegon
legō
V-IAI-3P
unto them,
autois
autos
P-DPM
What
ti
tis
I-ASN
do ye,
poieite
poieō
V-PAI-2P
loosing
lyontes
lyō
V-PAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
colt?
pōlon
pōlos
N-ASM
And
de
de
CONJ
they said
eipon
eipon
V-2AAI-3P
unto them
autois
autos
P-DPM
even as
kathōs
kathōs
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
had commanded:
eneteilato
entellomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
they let
aphēkan
aphiēmi
V-AAI-3P
them
autous
autos
P-APM
go.
aphēkan
aphiēmi
V-AAI-3P
And
kai
kai
CONJ
they brought
ēgagon
agō
V-2AAI-3P
the
ton
ho
T-ASM
colt
pōlon
pōlos
N-ASM
to
pros
pros
PREP
Jesus,
iēsoun
iēsous
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
cast
epebalon
epiballō
V-2AAI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
garments
himatia
himation
N-APN
on
epebalon
epiballō
V-2AAI-3P
him;
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
he sat
ekathisen
kathizō
V-AAI-3S
upon
ep
epi
PREP
him.
autō
autos
P-DSM
And
de
de
CONJ
many
polloi
polys
A-NPM
spread
estrōsan
strōnnyō
V-AAI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
garments
himatia
himation
N-APN
in
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
way:
hodon
hodos
N-ASF
and
de
de
CONJ
others
alloi
allos
A-NPM
cut down
ekopton
koptō
V-IAI-3P
branches
stoibadas
stibas
N-APF
off
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
trees,
dendrōn
dendron
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
strawed
estrōnnyon
strōnnyō
V-IAI-3P
[them]
 
 
 
in
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
way.
hodon
hodos
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
they that
hoi
ho
T-NPM
went before,
proagontes
proagō
V-PAP-NPM
and
kai
kai
CONJ
they that followed,
akolouthountes
akoloutheō
V-PAP-NPM
cried,
ekrazon
krazō
V-IAI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Hosanna;
hōsanna
hōsanna
HEB
Blessed
eulogēmenos
eulogeō
V-RPP-NSM
[is]
 
 
 
he that
ho
ho
T-NSM
cometh
erchomenos
erchomai
V-PNP-NSM
in
en
en
PREP
the name
onomati
onoma
N-DSN
of the Lord:
kyriou
kyrios
N-GSM
Blessed
eulogēmenē
eulogeō
V-RPP-NSF
[be]
 
 
 
the kingdom
basileia
basileia
N-NSF
of our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
father
patros
patēr
N-GSM
David,
dabid
dabid
N-PRI
that
ho
T-NSF
cometh
erchomenē
erchomai
V-PNP-NSF
in
en
en
PREP
the name
onomati
onoma
N-DSN
of the Lord:
kyriou
kyrios
N-GSM
Hosanna
hōsanna
hōsanna
HEB
in
en
en
PREP
the
tois
ho
T-DPN
highest.
hypsistois
hypsistos
A-DPN
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
Jerusalem,
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple:
hieron
hieron
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
when he had looked round about upon
periblepsamenos
periblepō
V-AMP-NSM
all things,
panta
pas
A-APN
and now
ēdē
ēdē
ADV
the eventide
opsias
opsios
A-GSF
hōras
hōra
N-GSF
was come,
ousēs
ōn
V-PXP-GSF
he went out
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
unto
eis
eis
PREP
Bethany
bēthanian
bēthania
N-ASF
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
twelve.
dōdeka
dōdeka
A-NUI
And
kai
kai
CONJ
on the
ho
T-DSF
morrow,
epaurion
epaurion
ADV
when they
autōn
autos
P-GPM
were come
exelthontōn
exerchomai
V-2AAP-GPM
from
apo
apo
PREP
Bethany,
bēthanias
bēthania
N-GSF
he was hungry:
epeinasen
peinaō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
seeing
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
a fig tree
sykēn
sykē
N-ASF
afar off
makrothen
makrothen
ADV
having
echousan
echō
V-PAP-ASF
leaves,
phylla
phyllon
N-APN
he came,
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
if
ei
ei
COND
haply
ara
ara
PRT
he might find
heurēsei
heuriskō
V-FAI-3S
any thing
ti
tis
X-ASN
thereon:
en
en
PREP
autē
autos
P-DSF
and
kai
kai
CONJ
when he came
elthōn
erchomai
V-2AAP-NSM
to
ep
epi
PREP
it,
autēn
autos
P-ASF
he found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
nothing
ouden
oudeis
A-ASN
ei
ei
COND
but
PRT-N
leaves;
phylla
phyllon
N-APN
for
gar
gar
CONJ
the time
kairos
kairos
N-NSM
of figs
sykōn
sykon
N-GPN
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
not
ou
ou
PRT-N
[yet].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto it,
autē
autos
P-DSF
No man
mēdeis
mēdeis
A-NSM
eat
phagoi
phágō
V-2AAO-3S
fruit
karpon
karpos
N-ASM
of
ek
ek
PREP
thee
sou
sou
P-2GS
hereafter
mēketi
mēketi
ADV
for
eis
eis
PREP
ever.
aiōna
aiōn
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
heard
ēkouon
akouō
V-IAI-3P
[it].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
they come
erchontai
erchomai
V-PNI-3P
to
eis
eis
PREP
Jerusalem:
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
went
eiselthōn
eiserchomai
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
temple,
hieron
hieron
N-ASN
and began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
to cast out
ekballein
ekballō
V-PAN
them that
tous
ho
T-APM
sold
pōlountas
pōleō
V-PAP-APM
and
kai
kai
CONJ
bought
agorazontas
agorazō
V-PAP-APM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
overthrew
katestrepsen
katastrephō
V-AAI-3S
the
tas
ho
T-APF
tables
trapezas
trapeza
N-APF
of the
tōn
ho
T-GPM
moneychangers,
kollybistōn
kollybistēs
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
the
tas
ho
T-APF
seats
kathedras
kathedra
N-APF
of them that
tōn
ho
T-GPM
sold
pōlountōn
pōleō
V-PAP-GPM
doves;
peristeras
peristera
N-APF
And
kai
kai
CONJ
would
ēphien
aphiēmi
V-IAI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
suffer
ēphien
aphiēmi
V-IAI-3S
that
hina
hina
CONJ
any man
tis
tis
X-NSM
should carry
dienegkē
diapherō
V-2AAS-3S
[any]
 
 
 
vessel
skeuos
skeuos
N-ASN
through
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSN
temple.
hierou
hieron
N-GSN
And
kai
kai
CONJ
he taught,
edidasken
didaskō
V-IAI-3S
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
unto them,
autois
autos
P-DPM
Is it
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
not
ou
ou
PRT-N
written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
My
mou
mou
P-1GS
house
oikos
oikos
N-NSM
shall be called
klēthēsetai
kaleō
V-FPI-3S
of all
pasin
pas
A-DPN
nations
ethnesin
ethnos
N-DPN
the house
oikos
oikos
N-NSM
of prayer?
proseuchēs
proseuchē
N-GSF
but
de
de
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
have made
epoiēsate
poieō
V-AAI-2P
it
auton
autos
P-ASM
a den
spēlaion
spēlaion
N-ASN
of thieves.
lēstōn
lēstēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
chief priests
archiereis
archiereus
N-NPM
heard
ēkousan
akouō
V-AAI-3P
[it],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
sought
ezētoun
zēteō
V-IAI-3P
how
pōs
pōs
ADV-I
they might destroy
apolesousin
apollymi
V-FAI-3P
him:
auton
autos
P-ASM
for
gar
gar
CONJ
they feared
ephobounto
phobeō
V-INI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
because
hoti
hoti
CONJ
all
pas
pas
A-NSM
the
ho
ho
T-NSM
people
ochlos
ochlos
N-NSM
was astonished
exeplēsseto
ekplēssō
V-IPI-3S
at
epi
epi
PREP
his
autou
autos
P-GSM
doctrine.
didachē
didachē
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
when
hote
hote
ADV
even
opse
opse
ADV
was come,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
he went
exeporeueto
ekporeuomai
V-INI-3S
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
city.
poleōs
polis
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
in the morning,
prōi
prōi
ADV
as they passed by,
paraporeuomenoi
paraporeuomai
V-PNP-NPM
they saw
eidon
horaō
V-2AAI-3P
the
tēn
ho
T-ASF
fig tree
sykēn
sykē
N-ASF
dried up
exērammenēn
xērainō
V-RPP-ASF
from
ek
ek
PREP
the roots.
rizōn
riza
N-GPF
And
kai
kai
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
calling to remembrance
anamnēstheis
anamimnēskō
V-AOP-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Master,
rabbi
rabbi
HEB
behold,
ide
ide
V-AAM-2S
the
ho
T-NSF
fig tree
sykē
sykē
N-NSF
which
hēn
hos
R-ASF
thou cursedst
katērasō
kataraomai
V-ADI-2S
is withered away.
exērantai
xērainō
V-RPI-3S
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answering
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Have
echete
echō
V-PAM-2P
faith
pistin
pistis
N-ASF
in God.
theou
theos
N-GSM
For
gar
gar
CONJ
verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
whosoever
hos
hos
R-NSM
shall say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
unto this
toutō
toutō
D-DSN
mountain,
orei
oros
N-DSN
Be thou removed,
arthēti
airō
V-APM-2S
and
kai
kai
CONJ
be thou cast
blēthēti
ballō
V-APM-2S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea;
thalassan
thalassa
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
shall
diakrithē
diakrinō
V-APS-3S
not
PRT-N
doubt
diakrithē
diakrinō
V-APS-3S
in
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
heart,
kardia
kardia
N-DSF
but
alla
alla
CONJ
shall believe
pisteusē
pisteuō
V-AAS-3S
that
hoti
hoti
CONJ
those things which
ha
hos
R-NPN
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
shall come to pass;
ginetai
ginomai
V-PNI-3S
he
autō
autos
P-DSM
shall have
estai
esomai
V-FXI-3S
whatsoever
ho
hos
R-ASN
ean
ean
COND
he saith.
eipē
eipon
V-2AAS-3S
Therefore
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
What
hosa
hosos
K-APN
things
panta
pas
A-APN
soever
hosa
hosos
K-APN
ye desire,
aiteisthe
aiteō
V-PMI-2P
when ye pray,
proseuchomenoi
proseuchomai
V-PNP-NPM
believe
pisteuete
pisteuō
V-PAM-2P
that
hoti
hoti
CONJ
ye receive
lambanete
lambanō
V-PAI-2P
[them],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
ye
hymin
hymin
P-2DP
shall have
estai
esomai
V-FXI-3S
[them].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
ye stand
stēkēte
stēkō
V-PAS-2P
praying,
proseuchomenoi
proseuchomai
V-PNP-NPM
forgive,
aphiete
aphiēmi
V-PAM-2P
if
ei
ei
COND
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
ought
ti
tis
X-ASN
against
kata
kata
PREP
any:
tinos
tis
X-GSM
that
hina
hina
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Father
patēr
patēr
N-NSM
also
kai
kai
CONJ
which
ho
ho
T-NSM
is in
en
en
PREP
heaven
ouranois
ouranos
N-DPM
may forgive
aphē
aphiēmi
V-2AAS-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
trespasses.
paraptōmata
paraptōma
N-APN
But
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
do
aphiete
aphiēmi
V-PAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
forgive,
aphiete
aphiēmi
V-PAI-2P
neither
oude
oude
ADV
will
aphēsei
aphiēmi
V-FAI-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Father
patēr
patēr
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
is in
en
en
PREP
heaven
ouranois
ouranos
N-DPM
forgive
aphēsei
aphiēmi
V-FAI-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
trespasses.
paraptōmata
paraptōma
N-APN
And
kai
kai
CONJ
they come
erchontai
erchomai
V-PNI-3P
again
palin
palin
ADV
to
eis
eis
PREP
Jerusalem:
hierosolyma
hierosolyma
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
as he
autou
autos
P-GSM
was walking
peripatountos
peripateō
V-PAP-GSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
temple,
hierō
hieron
N-DSN
there come
erchontai
erchomai
V-PNI-3P
to
pros
pros
PREP
him
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
chief priests,
archiereis
archiereus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
scribes,
grammateis
grammateus
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
elders,
presbyteroi
presbyteros
A-NPM
And
kai
kai
CONJ
say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
By
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
doest thou
poieis
poieō
V-PAI-2S
these things?
tauta
tauta
D-APN
and
kai
kai
CONJ
who
tis
tis
I-NSM
gave
edōken
didōmi
V-AAI-3S
thee
soi
soi
P-2DS
this
tautēn
houtos
D-ASF
authority
exousian
exousia
N-ASF
to
hina
hina
CONJ
do
poiēs
poieō
V-PAS-2S
these things?
tauta
tauta
D-APN
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
I will
eperōtēsō
eperōtaō
V-FAI-1S
also
kagō
kagō
P-1NS-C
ask
eperōtēsō
eperōtaō
V-FAI-1S
of you
hymas
hymas
P-2AP
one
hena
heis
A-ASM
question,
logon
logos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
answer
apokrithēte
apokrinomai
V-AOM-2P
me,
moi
moi
P-1DS
and
kai
kai
CONJ
I will tell
erō
ereō
V-FAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
these things.
tauta
tauta
D-APN
The
to
ho
T-NSN
baptism
baptisma
baptisma
N-NSN
of John,
iōannou
iōannēs
N-GSM
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
[it]
 
 
 
from
ex
ek
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
or
ē
ē
PRT
of
ex
ek
PREP
men?
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
answer
apokrithēte
apokrinomai
V-AOM-2P
me.
moi
moi
P-1DS
And
kai
kai
CONJ
they reasoned
elogizonto
logizomai
V-INI-3P
with
pros
pros
PREP
themselves,
heautous
heautou
F-3APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
If
ean
ean
COND
we shall say,
eipōmen
eipon
V-2AAS-1P
From
ex
ek
PREP
heaven;
ouranou
ouranos
N-GSM
he will say,
erei
ereō
V-FAI-3S
Why
ti
tis
I-ASN
then
oun
oun
CONJ
did ye
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
believe
episteusate
pisteuō
V-AAI-2P
him?
autō
autos
P-DSM
But
all
alla
CONJ
if
ean
ean
COND
we shall say,
eipōmen
eipon
V-2AAS-1P
Of
ex
ek
PREP
men;
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
they feared
ephobounto
phobeō
V-INI-3P
the
ton
ho
T-ASM
people:
laon
laos
N-ASM
for
gar
gar
CONJ
all
hapantes
hapas
A-NPM
[men]
 
 
 
counted
eichon
echō
V-IAI-3P
John,
iōannēn
iōannēs
N-ASM
that
hoti
hoti
CONJ
he was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a prophet
prophētēs
prophētēs
N-NSM
indeed.
ontōs
ontōs
ADV
And
kai
kai
CONJ
they answered
apokrithentes
apokrinomai
V-AOP-NPM
and said
legousin
legō
V-PAI-3P
unto Jesus,
iēsou
iēsous
N-DSM
We
oidamen
eidō
V-RAI-1P
cannot
ouk
ou
PRT-N
tell.
oidamen
eidō
V-RAI-1P
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
answering
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Neither
oude
oude
ADV
do I
egō
egō
P-1NS
tell
legō
legō
V-PAI-1S
you
hymin
hymin
P-2DP
by
en
en
PREP
what
poia
poios
I-DSF
authority
exousia
exousia
N-DSF
I do
poiō
poieō
V-PAI-1S
these things.
tauta
tauta
D-APN