tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
kai
kai
CONJ
came together
synagontai
synagō
V-PPI-3P
unto
pros
pros
PREP
him
auton
autos
P-ASM
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees,
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
certain
tines
tis
X-NPM
of the
tōn
ho
T-GPM
scribes,
grammateōn
grammateus
N-GPM
which came
elthontes
erchomai
V-2AAP-NPM
from
apo
apo
PREP
Jerusalem.
hierosolymōn
hierosolyma
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
when they saw
idontes
horaō
V-2AAP-NPM
some
tinas
tis
X-APM
of his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētōn
mathētēs
N-GPM
eat
esthiontas
esthiō
V-PAP-APM
bread
artous
artos
N-APM
with defiled,
koinais
koinos
A-DPF
that
tout
touto
D-NSN
is to say,
estin
esti
V-PXI-3S
with unwashen,
aniptois
aniptos
A-DPM
hands,
chersin
cheir
N-DPF
they found fault.
emempsanto
memphomai
V-ADI-3P
For
gar
gar
CONJ
the Pharisees,
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
all
pantes
pas
A-NPM
the
hoi
ho
T-NPM
Jews,
ioudaioi
ioudaios
A-NPM
ean
ean
COND
except
PRT-N
they wash
nipsōntai
niptō
V-AMS-3P
[their]
 
 
 
hands
cheiras
cheir
N-APF
oft,
pygmē
pygmē
N-DSF
eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
not,
ouk
ou
PRT-N
holding
kratountes
krateō
V-PAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders.
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
And
kai
kai
CONJ
[when they come]
 
 
 
from
apo
apo
PREP
the market,
agoras
agora
N-GSF
ean
ean
COND
except
PRT-N
they wash,
baptisōntai
baptizō
V-AMS-3P
they eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
not.
ouk
ou
PRT-N
And
kai
kai
CONJ
many
polla
polys
A-NPN
other things
alla
allos
A-NPN
there be,
estin
esti
V-PXI-3S
which
ha
hos
R-APN
they have received
parelabon
paralambanō
V-2AAI-3P
to hold,
kratein
krateō
V-PAN
[as]
 
 
 
the washing
baptismous
baptismos
N-APM
of cups,
potēriōn
potērion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
pots,
xestōn
xestēs
N-GPM
brasen vessels,
chalkiōn
chalkion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
of tables.
klinōn
klinē
N-GPF
Then
epeita
epeita
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
and
kai
kai
CONJ
scribes
grammateis
grammateus
N-NPM
asked
eperōtōsin
eperōtaō
V-PAI-3P
him,
auton
autos
P-ASM
Why
ti
tis
I-ASN
walk
peripatousin
peripateō
V-PAI-3P
not
ou
ou
PRT-N
thy
sou
sou
P-2GS
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
according
kata
kata
PREP
to the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of the
tōn
ho
T-GPM
elders,
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
but
alla
alla
CONJ
eat
esthiousin
esthiō
V-PAI-3P
bread
arton
artos
N-ASM
with unwashen
aniptois
aniptos
A-DPM
hands?
chersin
cheir
N-DPF
He answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and
de
de
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Well
kalōs
kalōs
ADV
hath Esaias
ēsaias
ēsaias
N-NSM
prophesied
proephēteusen
prophēteuō
V-AAI-3S
of
peri
peri
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
hypocrites,
hypokritōn
hypokritēs
N-GPM
as
hōs
hōs
ADV
it is written,
gegraptai
graphō
V-RPI-3S
This
houtos
houtos
D-NSM
people
laos
laos
N-NSM
honoureth
tima
timaō
V-PAI-3S
me
me
me
P-1AS
with [their] lips,
cheilesin
cheilos
N-DPN
but
de
de
CONJ
their
autōn
autos
P-GPM
heart
kardia
kardia
N-NSF
is
apechei
apechō
V-PAI-3S
far
porrō
porrō
ADV
from
ap
apo
PREP
me.
emou
emou
P-1GS
Howbeit
de
de
CONJ
in vain
matēn
matēn
ADV
do they worship
sebontai
sebō
V-PNI-3P
me,
me
me
P-1AS
teaching
didaskontes
didaskō
V-PAP-NPM
[for]
 
 
 
doctrines
didaskalias
didaskalia
N-APF
the commandments
entalmata
entalma
N-APN
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
For
gar
gar
CONJ
laying aside
aphentes
aphiēmi
V-2AAP-NPM
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
of God,
theou
theos
N-GSM
ye hold
krateite
krateō
V-PAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
tradition
paradosin
paradosis
N-ASF
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
[as]
 
 
 
the washing
baptismous
baptismos
N-APM
of pots
xestōn
xestēs
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
cups:
potēriōn
potērion
N-GPN
and
kai
kai
CONJ
many
polla
polys
A-APN
other
alla
allos
A-APN
such
toiauta
toioutos
D-APN
like things
paromoia
paromoios
A-APN
ye do.
poieite
poieō
V-PAI-2P
And
kai
kai
CONJ
he said
elegen
legō
V-IAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Full well
kalōs
kalōs
ADV
ye reject
atheteite
atheteō
V-PAI-2P
the
tēn
ho
T-ASF
commandment
entolēn
entolē
N-ASF
of God,
theou
theos
N-GSM
that
hina
hina
CONJ
ye may keep
tērēsēte
tēreō
V-AAS-2P
your own
hymōn
hymōn
P-2GP
tradition.
paradosin
paradosis
N-ASF
For
gar
gar
CONJ
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Honour
tima
timaō
V-PAM-2S
thy
sou
sou
P-2GS
father
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
thy
sou
sou
P-2GS
mother;
mētera
mētēr
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
Whoso curseth
kakologōn
kakologeō
V-PAP-NSM
father
patera
patēr
N-ASM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
let him die
teleutatō
teleutaō
V-PAM-3S
the death:
thanatō
thanatos
N-DSM
But
de
de
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
say,
legete
legō
V-PAI-2P
If
ean
ean
COND
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
shall say
eipē
eipon
V-2AAS-3S
to his
ho
T-DSM
father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētri
mētēr
N-DSF
[It is]
 
 
 
Corban,
korban
korban
HEB
that
ho
hos
R-NSN
is to say,
estin
esti
V-PXI-3S
a gift,
dōron
dōron
N-NSN
by
ex
ek
PREP
whatsoever
ho
hos
R-ASN
thou mightest be profited by
ōphelēthēs
ōpheleō
V-APS-2S
me;
emou
emou
P-1GS
[he shall be free].
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
ye suffer
aphiete
aphiēmi
V-PAI-2P
him
auton
autos
P-ASM
no more
ouketi
ouketi
ADV
to do
poiēsai
poieō
V-AAN
ought
ouden
oudeis
A-ASN
for his
autou
autos
P-GSM
father
patri
patēr
N-DSM
or
ē
ē
PRT
his
autou
autos
P-GSM
mother;
mētri
mētēr
N-DSF
Making
akyrountes
akyroō
V-PAP-NPM
the
ton
ho
T-ASM
word
logon
logos
N-ASM
of God
theou
theos
N-GSM
of none effect
akyrountes
akyroō
V-PAP-NPM
through your
hymōn
hymōn
P-2GP
tradition,
paradosei
paradosis
N-DSF
which
hos
R-DSF
ye have delivered:
paredōkate
paradidōmi
V-AAI-2P
and
kai
kai
CONJ
many
polla
polys
A-APN
such
toiauta
toioutos
D-APN
like things
paromoia
paromoios
A-APN
do ye.
poieite
poieō
V-PAI-2P
And
kai
kai
CONJ
when he had called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
all
panta
pas
A-ASM
the
ton
ho
T-ASM
people
ochlon
ochlos
N-ASM
[unto him],
 
 
 
he said
elegen
legō
V-IAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Hearken
akouete
akouō
V-PAM-2P
unto me
mou
mou
P-1GS
every one
pantes
pas
A-NPM
[of you],
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
understand:
syniete
syniēmi
V-PAM-2P
There is
estin
esti
V-PXI-3S
nothing
ouden
oudeis
A-NSN
from without
exōthen
exōthen
ADV
a
tou
ho
T-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
that
ho
hos
R-NSN
entering
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PNP-NSN
into
eis
eis
PREP
him
auton
autos
P-ASM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
defile
koinōsai
koinoō
V-AAN
him:
auton
autos
P-ASM
but
alla
alla
CONJ
the things which
ta
ho
T-NPN
come
ekporeuomena
ekporeuomai
V-PNP-NPN
out of
ap
apo
PREP
him,
autou
autos
P-GSM
those
ekeina
ekeinos
D-NPN
are they
estin
esti
V-PXI-3S
that
ta
ho
T-NPN
defile
koinounta
koinoō
V-PAP-NPN
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
If
ei
ei
COND
any man
tis
tis
X-NSM
have
echei
echō
V-PAI-3S
ears
ōta
ous
N-APN
to hear,
akouein
akouō
V-PAN
let him hear.
akouetō
akouō
V-PAM-3S
And
kai
kai
CONJ
when
hote
hote
ADV
he was entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the house
oikon
oikos
N-ASM
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
people,
ochlou
ochlos
N-GSM
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
asked
epērōtōn
eperōtaō
V-IAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
concerning
peri
peri
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
parable.
parabolēs
parabolē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Are
este
este
V-PXI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
so
houtōs
houtō(s)
ADV
without understanding
asynetoi
asynetos
A-NPM
also?
kai
kai
CONJ
Do ye
noeite
noeō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
perceive,
noeite
noeō
V-PAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
whatsoever thing
pan
pas
A-NSN
from without
exōthen
exōthen
ADV
entereth
eisporeuomenon
eisporeuomai
V-PNP-NSN
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
[it]
 
 
 
ou
ou
PRT-N
cannot
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
defile
koinōsai
koinoō
V-AAN
him;
auton
autos
P-ASM
Because
hoti
hoti
CONJ
it entereth
eisporeuetai
eisporeuomai
V-PNI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
into
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
heart,
kardian
kardia
N-ASF
but
all
alla
CONJ
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
belly,
koilian
koilia
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
goeth out
ekporeuetai
ekporeuomai
V-PNI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
draught,
aphedrōna
aphedrōn
N-ASM
purging
katharizon
katharizō
V-PAP-NSN
all
panta
pas
A-APN
meats?
brōmata
brōma
N-APN
And
de
de
CONJ
he said,
elegen
legō
V-IAI-3S
That
to
ho
T-NSN
which cometh
ekporeuomenon
ekporeuomai
V-PNP-NSN
out of
ek
ek
PREP
the
tou
ho
T-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
that
ekeino
ekeinos
D-NSN
defileth
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
For
gar
gar
CONJ
from within,
esōthen
esōthen
ADV
out of
ek
ek
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
heart
kardias
kardia
N-GSF
of men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
proceed
ekporeuontai
ekporeuomai
V-PNI-3P
evil
kakoi
kakos
A-NPM
thoughts,
dialogismoi
dialogismos
N-NPM
adulteries,
moicheiai
moicheia
N-NPF
fornications,
porneiai
porneia
N-NPF
murders,
phonoi
phonos
N-NPM
Thefts,
klopai
klopē
N-NPF
covetousness,
pleonexiai
pleonexia
N-NPF
wickedness,
ponēriai
ponēria
N-NPF
deceit,
dolos
dolos
N-NSM
lasciviousness,
aselgeia
aselgeia
N-NSF
an evil
ponēros
ponēros
A-NSM
eye,
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
blasphemy,
blasphēmia
blasphēmia
N-NSF
pride,
hyperēphania
hyperēphania
N-NSF
foolishness:
aphrosynē
aphrosynē
N-NSF
All
panta
pas
A-NPN
these
tauta
tauta
D-NPN
evil things
ponēra
ponēros
A-NPN
come
ekporeuetai
ekporeuomai
V-PNI-3S
from within,
esōthen
esōthen
ADV
and
kai
kai
CONJ
defile
koinoi
koinoō
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
man.
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
from thence
ekeithen
ekeithen
ADV
he arose,
anastas
anistēmi
V-2AAP-NSM
and went
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
borders
methoria
methorion
N-APN
of Tyre
tyrou
tyros
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon,
sidōnos
sidōn
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
entered
eiselthōn
eiserchomai
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
an
tēn
ho
T-ASF
house,
oikian
oikia
N-ASF
and would have
ēthelen
thelō
V-IAI-3S
no man
oudena
oudeis
A-ASM
know
gnōnai
ginōskō
V-2AAN
[it]:
 
 
 
but
kai
kai
CONJ
he could
ēdynēthē
dynamai
V-AOI-3S-ATT
not
ouk
ou
PRT-N
be hid.
lathein
lanthanō
V-2AAN
For
gar
gar
CONJ
a [certain] woman,
gynē
gynē
N-NSF
whose
hēs
hos
R-GSF
young daughter
thygatrion
thygatrion
N-NSN
had
eichen
echō
V-IAI-3S
an unclean
akatharton
akathartos
A-ASN
spirit,
pneuma
pneuma
N-ASN
heard
akousasa
akouō
V-AAP-NSF
of
peri
peri
PREP
him,
autēs
autos
P-GSF
and came
elthousa
erchomai
V-2AAP-NSF
and fell
prosepesen
prospiptō
V-2AAI-3S
at
pros
pros
PREP
his
autou
autos
P-GSM
feet:
podas
pous
N-APM
The
ho
T-NSF
woman
gynē
gynē
N-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
a Greek,
hellēnis
hellēnis
N-NSF
a Syrophenician
syrophoinissa
syrophoinikissa
N-NSF
by nation;
genei
genos
N-DSN
and
kai
kai
CONJ
she besought
ērōta
erōtaō
V-IAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
that
hina
hina
CONJ
he would cast forth
ekballē
ekballō
V-PAS-3S
the
to
ho
T-ASN
devil
daimonion
daimonion
N-ASN
out of
ek
ek
PREP
her
autēs
autos
P-GSF
daughter.
thygatros
thygatēr
N-GSF
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
Let
aphes
aphiēmi
V-2AAM-2S
the
ta
ho
T-APN
children
tekna
teknon
N-APN
first
prōton
prōton
ADV
be filled:
chortasthēnai
chortazō
V-APN
for
gar
gar
CONJ
it is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ou
ou
PRT-N
meet
kalon
kalos
A-NSN
to take
labein
lambanō
V-2AAN
the
tōn
ho
T-GPN
children's
teknōn
teknon
N-GPN
bread,
arton
artos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
to cast
balein
ballō
V-2AAN
[it]
 
 
 
unto the
tois
ho
T-DPN
dogs.
kynariois
kynarion
N-DPN
And
de
de
CONJ
she answered
apekrithē
apokrinomai
V-ADI-3S
and
kai
kai
CONJ
said
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Yes,
nai
nai
PRT
Lord:
kyrie
kyrios
N-VSM
yet
kai
kai
CONJ
the
ta
ho
T-NPN
dogs
kynaria
kynarion
N-NPN
under
hypokatō
hypokatō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
table
trapezēs
trapeza
N-GSF
eat
esthiei
esthiō
V-PAI-3S
of
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
children's
paidiōn
paidion
N-GPN
crumbs.
psichiōn
psichion
N-GPN
And
kai
kai
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto her,
autē
autos
P-DSF
For
dia
dia
PREP
this
touton
touton
D-ASM
saying
logon
logos
N-ASM
go thy way;
hypage
hypagō
V-PAM-2S
the
to
ho
T-NSN
devil
daimonion
daimonion
N-NSN
is gone
exelēlythen
exerchomai
V-RAI-3S
out of
ek
ek
PREP
thy
sou
sou
P-2GS
daughter.
thygatros
thygatēr
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
when she was come
apelthousa
aperchomai
V-2AAP-NSF
to
eis
eis
PREP
her
autēs
autos
P-GSF
house,
oikon
oikos
N-ASM
she found
heuren
heuriskō
V-2AAI-3S
the
to
ho
T-NSN
devil
daimonion
daimonion
N-NSN
gone out,
exelēlythos
exerchomai
V-RAP-ASN
and
kai
kai
CONJ
her daughter
thygatera
thygatēr
N-ASF
laid
beblēmenēn
ballō
V-RPP-ASF
upon
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
bed.
klinēs
klinē
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
again,
palin
palin
ADV
departing
exelthōn
exerchomai
V-2AAP-NSM
from
ek
ek
PREP
the
tōn
ho
T-GPN
coasts
horiōn
horion
N-GPN
of Tyre
tyrou
tyros
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
Sidon,
sidōnos
sidōn
N-GSF
he came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
unto
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
sea
thalassan
thalassa
N-ASF
of Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
through
ana
ana
PREP
the midst
meson
mesos
A-ASN
of the
tōn
ho
T-GPN
coasts
horiōn
horion
N-GPN
of Decapolis.
dekapoleōs
dekapolis
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
they bring
pherousin
pherō
V-PAI-3P
unto him
autō
autos
P-DSM
one that was deaf,
kōphon
kōphos
A-ASM
and had an impediment in his speech;
mogilalon
mogilalos
A-ASM
and
kai
kai
CONJ
they beseech
parakalousin
parakaleō
V-PAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
to
hina
hina
CONJ
put
epithē
epitithēmi
V-2AAS-3S
his hand
cheira
cheir
N-ASF
upon him.
autō
autos
P-DSM
And
kai
kai
CONJ
he took
apolabomenos
apolambanō
V-2AMP-NSM
him
auton
autos
P-ASM
aside
kat
kata
PREP
from
apo
apo
PREP
the
tou
ho
T-GSM
multitude,
ochlou
ochlos
N-GSM
and put
ebalen
ballō
V-2AAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
fingers
daktylous
daktylos
N-APM
into
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
ears,
ōta
ous
N-APN
and
kai
kai
CONJ
he spit,
ptysas
ptyō
V-AAP-NSM
and touched
hēpsato
haptomai
V-ADI-3S
his
autou
autos
P-GSM
tongue;
glōssēs
glōssa
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
looking up
anablepsas
anablepō
V-AAP-NSM
to
eis
eis
PREP
heaven,
ouranon
ouranos
N-ASM
he sighed,
estenaxen
stenazō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Ephphatha,
ephphatha
ephphatha
ARAM
that
ho
hos
R-NSN
is,
estin
esti
V-PXI-3S
Be opened.
dianoichthēti
dianoigō
V-APM-2S
And
kai
kai
CONJ
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
his
autou
autos
P-GSM
ears
akoai
akoē
N-NPF
were opened,
diēnoichthēsan
dianoigō
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
string
desmos
desmos
N-NSM
of his
autou
autos
P-GSM
tongue
glōssēs
glōssa
N-GSF
was loosed,
elythē
lyō
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
he spake
elalei
laleō
V-IAI-3S
plain.
orthōs
orthōs
ADV
And
kai
kai
CONJ
he charged
diesteilato
diastellō
V-AMI-3S
them
autois
autos
P-DPM
that
hina
hina
CONJ
they should tell
eipōsin
eipon
V-2AAS-3P
no man:
mēdeni
mēdeis
A-DSM
but
de
de
CONJ
the more
hoson
hosos
K-ASN
he
autos
autos
P-NSM
charged
diestelleto
diastellō
V-IMI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
so much the more
mallon
mallon
ADV
a great deal
perissoteron
perissoteron
A-ASN-C
they published
ekērysson
kēryssō
V-IAI-3P
[it];
 
 
 
And
kai
kai
CONJ
were beyond measure
hyperperissōs
hyperperissōs
ADV
astonished,
exeplēssonto
ekplēssō
V-IPI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
He hath done
pepoiēken
poieō
V-RAI-3S
all things
panta
pas
A-APN
well:
kalōs
kalōs
ADV
he maketh
poiei
poieō
V-PAI-3S
both
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
deaf
kōphous
kōphos
A-APM
to hear,
akouein
akouō
V-PAN
and
kai
kai
CONJ
the
tous
ho
T-APM
dumb
alalous
alalos
A-APM
to speak.
lalein
laleō
V-PAN