tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

In
en
en
PREP
those
ekeinais
ekeinos
D-DPF
days
hēmerais
hēmera
N-DPF
the multitude
ochlou
ochlos
N-GSM
being
ontos
ōn
V-PXP-GSM
very great,
pampollou
pampolys
A-GSM
and
kai
kai
CONJ
having
echontōn
echō
V-PAP-GPM
nothing
PRT-N
ti
tis
I-ASN
to eat,
phagōsin
phágō
V-2AAS-3P
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētas
mathētēs
N-APM
[unto him],
 
 
 
and saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
I have compassion
splagchnizomai
splagchnizomai
V-PNI-1S
on
epi
epi
PREP
the
ton
ho
T-ASM
multitude,
ochlon
ochlos
N-ASM
because
hoti
hoti
CONJ
they have
prosmenousin
prosmenō
V-PAI-3P
now
ēdē
ēdē
ADV
been
prosmenousin
prosmenō
V-PAI-3P
with me
moi
moi
P-1DS
three
treis
treis
A-APF
days,
hēmeras
hēmera
N-APF
and
kai
kai
CONJ
have
echousin
echō
V-PAI-3P
nothing
ouk
ou
PRT-N
ti
tis
I-ASN
to eat:
phagōsin
phágō
V-2AAS-3P
And
kai
kai
CONJ
if
ean
ean
COND
I send
apolysō
apolyō
V-AAS-1S
them
autous
autos
P-APM
away
apolysō
apolyō
V-AAS-1S
fasting
nēsteis
nēstis
A-APM
to
eis
eis
PREP
their own
autōn
autos
P-GPM
houses,
oikon
oikos
N-ASM
they will faint
eklythēsontai
eklyō
V-FPI-3P
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way:
hodō
hodos
N-DSF
for
gar
gar
CONJ
divers
tines
tis
X-NPM
of them
autōn
autos
P-GPM
came
hēkasin
hēkō
V-RAI-3P
from far.
makrothen
makrothen
ADV
And
kai
kai
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
answered
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
him,
autō
autos
P-DSM
From whence
pothen
pothen
ADV-I
can
dynēsetai
dynamai
V-FDI-3S
a man
tis
tis
X-NSM
satisfy
chortasai
chortazō
V-AAN
these
toutous
toutous
D-APM
[men]
 
 
 
with bread
artōn
artos
N-GPM
here
hōde
hōde
ADV
in
ep
epi
PREP
the wilderness?
erēmias
erēmia
N-GSF
And
kai
kai
CONJ
he asked
epērōta
eperōtaō
V-IAI-3S
them,
autous
autos
P-APM
How many
posous
posos
Q-APM
loaves
artous
artos
N-APM
have ye?
echete
echō
V-PAI-2P
And
de
de
CONJ
they said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Seven.
hepta
hepta
A-NUI
And
kai
kai
CONJ
he commanded
parēngeilen
parangellō
V-AAI-3S
the
ho
T-DSM
people
ochlō
ochlos
N-DSM
to sit down
anapesein
anapiptō
V-2AAN
on
epi
epi
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
ground:
gēs
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
he took
labōn
lambanō
V-2AAP-NSM
the
tous
ho
T-APM
seven
hepta
hepta
A-NUI
loaves,
artous
artos
N-APM
and gave thanks,
eucharistēsas
eucharisteō
V-AAP-NSM
and brake,
eklasen
klaō
V-AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
gave
edidou
didōmi
V-IAI-3S
to his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
to
hina
hina
CONJ
set before
parathōsin
paratithēmi
V-2AAS-3P
[them];
 
 
 
and
kai
kai
CONJ
they did set [them] before
parethēkan
paratithēmi
V-AAI-3P
the
ho
T-DSM
people.
ochlō
ochlos
N-DSM
And
kai
kai
CONJ
they had
eichon
echō
V-IAI-3P
a few
oliga
oligos
A-APN
small fishes:
ichthydia
ichthydion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
he blessed,
eulogēsas
eulogeō
V-AAP-NSM
and commanded
eipen
eipon
V-2AAI-3S
to set
paratheinai
paratithēmi
V-2AAN
them
auta
autos
P-APN
also
kai
kai
CONJ
before
paratheinai
paratithēmi
V-2AAN
[them].
 
 
 
So
de
de
CONJ
they did eat,
ephagon
phágō
V-2AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
were filled:
echortasthēsan
chortazō
V-API-3P
and
kai
kai
CONJ
they took up
ēran
airō
V-AAI-3P
of the broken
klasmatōn
klasma
N-GPN
[meat]
 
 
 
that was left
perisseumata
perisseuma
N-APN
seven
hepta
hepta
A-NUI
baskets.
spyridas
spyris
N-APF
And
de
de
CONJ
they that
hoi
ho
T-NPM
had eaten
phagontes
phágō
V-2AAP-NPM
were
ēsan
ēn
V-IXI-3P
about
hōs
hōs
ADV
four thousand:
tetrakischilioi
tetrakischilioi
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
he sent
apelysen
apolyō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
away.
apelysen
apolyō
V-AAI-3S
And
kai
kai
CONJ
straightway
eutheōs
eutheōs
ADV
he entered
embas
embainō
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
a
to
ho
T-ASN
ship
ploion
ploion
N-ASN
with
meta
meta
PREP
his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētōn
mathētēs
N-GPM
and came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
parts
merē
meros
N-APN
of Dalmanutha.
dalmanoutha
dalmanoutha
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
the
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
came forth,
exēlthon
exerchomai
V-2AAI-3P
and
kai
kai
CONJ
began
ērxanto
archomai
V-ADI-3P
to question
syzētein
syzēteō
V-PAN
with him,
autō
autos
P-DSM
seeking
zētountes
zēteō
V-PAP-NPM
of
par
para
PREP
him
autou
autos
P-GSM
a sign
sēmeion
sēmeion
N-ASN
from
apo
apo
PREP
heaven,
ouranou
ouranos
N-GSM
tempting
peirazontes
peirazō
V-PAP-NPM
him.
auton
autos
P-ASM
And
kai
kai
CONJ
he sighed deeply
anastenaxas
anastenazō
V-AAP-NSM
in his
autou
autos
P-GSM
spirit,
pneumati
pneuma
N-DSN
and saith,
legei
legō
V-PAI-3S
Why
ti
tis
I-NSN
doth
epizētei
epizēteō
V-PAI-3S
this
hautē
houtos
D-NSF
generation
genea
genea
N-NSF
seek after
epizētei
epizēteō
V-PAI-3S
a sign?
sēmeion
sēmeion
N-ASN
verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
There shall no
ei
ei
COND
sign
sēmeion
sēmeion
N-ASN
be given
dothēsetai
didōmi
V-FPI-3S
unto this
tautē
houtos
D-DSF
generation.
genea
genea
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
he left
apheis
aphiēmi
V-2AAP-NSM
them,
autous
autos
P-APM
and entering
embas
embainō
V-2AAP-NSM
into
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
ship
ploion
ploion
N-ASN
again
palin
palin
ADV
departed
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
to
eis
eis
PREP
the
to
ho
T-ASN
other side.
peran
peran
ADV
Now
kai
kai
CONJ
[the disciples]
 
 
 
had forgotten
epelathonto
epilanthanomai
V-2ADI-3P
to take
labein
lambanō
V-2AAN
bread,
artous
artos
N-APM
neither
ouk
ou
PRT-N
had
eichon
echō
V-IAI-3P
they in
en
en
PREP
the
ho
T-DSN
ship
ploiō
ploion
N-DSN
with
meth
meta
PREP
them
heautōn
heautou
F-3GPM
ei
ei
COND
more than
PRT-N
one
hena
heis
A-ASM
loaf.
arton
artos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
he charged
diestelleto
diastellō
V-IMI-3S
them,
autois
autos
P-DPM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Take heed,
horate
horaō
V-PAM-2P
beware
blepete
blepō
V-PAM-2P
of
apo
apo
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
leaven
zymēs
zymē
N-GSF
of the
tōn
ho
T-GPM
Pharisees,
pharisaiōn
pharisaios
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
[of]
 
 
 
the
tēs
ho
T-GSF
leaven
zymēs
zymē
N-GSF
of Herod.
hērōdou
hērōdēs
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
they reasoned
dielogizonto
dialogizomai
V-INI-3P
among
pros
pros
PREP
themselves,
allēlous
allēlōn
C-APM
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
[It is]
 
 
 
because
hoti
hoti
CONJ
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
no
ouk
ou
PRT-N
bread.
artous
artos
N-APM
And
kai
kai
CONJ
when Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
knew
gnous
ginōskō
V-2AAP-NSM
[it],
 
 
 
he saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Why
ti
tis
I-ASN
reason ye,
dialogizesthe
dialogizomai
V-PNI-2P
because
hoti
hoti
CONJ
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
no
ouk
ou
PRT-N
bread?
artous
artos
N-APM
perceive ye
noeite
noeō
V-PAI-2P
not yet,
oupō
oupō
ADV
neither
oude
oude
ADV
understand?
syniete
syniēmi
V-PAI-2P
have ye
echete
echō
V-PAI-2P
your
hymōn
hymōn
P-2GP
heart
kardian
kardia
N-ASF
yet
eti
eti
ADV
hardened?
pepōrōmenēn
pōroō
V-RPP-ASF
Having
echontes
echō
V-PAP-NPM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
see ye
blepete
blepō
V-PAI-2P
not?
ou
ou
PRT-N
and
kai
kai
CONJ
having
echontes
echō
V-PAP-NPM
ears,
ōta
ous
N-APN
hear ye
akouete
akouō
V-PAI-2P
not?
ouk
ou
PRT-N
and
kai
kai
CONJ
do ye
mnēmoneuete
mnēmoneuō
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
remember?
mnēmoneuete
mnēmoneuō
V-PAI-2P
When
hote
hote
ADV
I brake
eklasa
klaō
V-AAI-1S
the
tous
ho
T-APM
five
pente
pente
A-NUI
loaves
artous
artos
N-APM
among
eis
eis
PREP
five thousand,
pentakischilious
pentakischilioi
A-APM
how many
posous
posos
Q-APM
baskets
kophinous
kophinos
N-APM
full
plēreis
plērēs
A-APM
of fragments
klasmatōn
klasma
N-GPN
took ye up?
ērate
airō
V-AAI-2P
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Twelve.
dōdeka
dōdeka
A-NUI
And
de
de
CONJ
when
hote
hote
ADV
the
tous
ho
T-APM
seven
hepta
hepta
A-NUI
among
eis
eis
PREP
four thousand,
tetrakischilious
tetrakischilioi
A-APM
how many
posōn
posos
Q-GPN
baskets
spyridōn
spyris
N-GPF
full
plērōmata
plērōma
N-APN
of fragments
klasmatōn
klasma
N-GPN
took ye up?
ērate
airō
V-AAI-2P
And
de
de
CONJ
they said,
eipon
eipon
V-2AAI-3P
Seven.
hepta
hepta
A-NUI
And
kai
kai
CONJ
he said
elegen
legō
V-IAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
How
pōs
pōs
ADV-I
is it that ye do
syniete
syniēmi
V-PAI-2P
not
ou
ou
PRT-N
understand?
syniete
syniēmi
V-PAI-2P
And
kai
kai
CONJ
he cometh
erchetai
erchomai
V-PNI-3S
to
eis
eis
PREP
Bethsaida;
bēthsaidan
bēthsaida
N-PRI
and
kai
kai
CONJ
they bring
pherousin
pherō
V-PAI-3P
a blind man
typhlon
typhlos
A-ASM
unto him,
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
besought
parakalousin
parakaleō
V-PAI-3P
him
auton
autos
P-ASM
to
hina
hina
CONJ
touch
hapsētai
haptomai
V-AMS-3S
him.
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
he took
epilabomenos
epilambanomai
V-2ADP-NSM
the
tou
ho
T-GSM
blind man
typhlou
typhlos
A-GSM
by the
tēs
ho
T-GSF
hand,
cheiros
cheir
N-GSF
and led
exēgagen
exagō
V-2AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
out of
exō
exō
ADV
the
tēs
ho
T-GSF
town;
kōmēs
kōmē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
when he had spit
ptysas
ptyō
V-AAP-NSM
on
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
eyes,
ommata
omma
N-APN
and put
epitheis
epitithēmi
V-2AAP-NSM
his hands
cheiras
cheir
N-APF
upon him,
autō
autos
P-DSM
he asked
epērōta
eperōtaō
V-IAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
if
ei
ei
COND
he saw
blepei
blepō
V-PAI-3S
ought.
ti
tis
X-ASN
And
kai
kai
CONJ
he looked up,
anablepsas
anablepō
V-AAP-NSM
and said,
elegen
legō
V-IAI-3S
I see
blepō
blepō
V-PAI-1S
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
as
hōs
hōs
ADV
trees,
dendra
dendron
N-NPN
walking.
peripatountas
peripateō
V-PAP-APM
After
eita
eita
ADV
that he put
epethēken
epitithēmi
V-AAI-3S
[his]
 
 
 
hands
cheiras
cheir
N-APF
again
palin
palin
ADV
upon
epi
epi
PREP
his
autou
autos
P-GSM
eyes,
ophthalmous
ophthalmos
N-APM
and
kai
kai
CONJ
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
look up:
anablepsai
anablepō
V-AAN
and
kai
kai
CONJ
he was restored,
apokatestathē
apokathistēmi
V-API-3S
and
kai
kai
CONJ
saw
eneblepsen
emblepō
V-AAI-3S
every man
hapantas
hapas
A-APM
clearly.
tēlaugōs
tēlaugōs
ADV
And
kai
kai
CONJ
he sent
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
him
auton
autos
P-ASM
away
apesteilen
apostellō
V-AAI-3S
to
eis
eis
PREP
his
autou
autos
P-GSM
house,
oikon
oikos
N-ASM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Neither
mēde
mēde
CONJ
go
eiselthēs
eiserchomai
V-2AAS-2S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
town,
kōmēn
kōmē
N-ASF
nor
mēde
mēde
CONJ
tell
eipēs
eipon
V-2AAS-2S
[it]
 
 
 
to any
tini
tis
X-DSM
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
town.
kōmē
kōmē
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
went out,
exēlthen
exerchomai
V-2AAI-3S
and
kai
kai
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētai
mathētēs
N-NPM
into
eis
eis
PREP
the
tas
ho
T-APF
towns
kōmas
kōmē
N-APF
of Caesarea
kaisareias
kaisareia
N-GSF
Philippi:
philippou
philippos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
by
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
way
hodō
hodos
N-DSF
he asked
epērōta
eperōtaō
V-IAI-3S
his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
saying
legōn
legō
V-PAP-NSM
unto them,
autois
autos
P-DPM
Whom
tina
tis
I-ASM
do
legousin
legō
V-PAI-3P
men
anthrōpoi
anthrōpos
N-NPM
say
legousin
legō
V-PAI-3P
that I
me
me
P-1AS
am?
einai
einai
V-PXN
And
de
de
CONJ
they answered,
apekrithēsan
apokrinomai
V-ADI-3P
John
iōannēn
iōannēs
N-ASM
the
ton
ho
T-ASM
Baptist:
baptistēn
baptistēs
N-ASM
but
de
de
CONJ
some
alloi
allos
A-NPM
[say],
 
 
 
Elias;
ēlian
ēlias
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
others,
alloi
allos
A-NPM
One
hena
heis
A-ASM
of the
tōn
ho
T-GPM
prophets.
prophētōn
prophētēs
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
he
autos
autos
P-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
But
de
de
CONJ
whom
tina
tis
I-ASM
say
legete
legō
V-PAI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
that I
me
me
P-1AS
am?
einai
einai
V-PXN
And
de
de
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
answereth
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Thou
sy
sy
P-2NS
art
ei
ei
V-PXI-2S
the
ho
ho
T-NSM
Christ.
christos
christos
N-NSM
And
kai
kai
CONJ
he charged
epetimēsen
epitimaō
V-AAI-3S
them
autois
autos
P-DPM
that
hina
hina
CONJ
they should tell
legōsin
legō
V-PAS-3P
no man
mēdeni
mēdeis
A-DSM
of
peri
peri
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
And
kai
kai
CONJ
he began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
to teach
didaskein
didaskō
V-PAN
them,
autous
autos
P-APM
that
hoti
hoti
CONJ
the
ton
ho
T-ASM
Son
huion
huios
N-ASM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
must
dei
dei
V-PQI-3S
suffer
pathein
paschō
V-2AAN
many things,
polla
polys
A-APN
and
kai
kai
CONJ
be rejected
apodokimasthēnai
apodokimazō
V-APN
of
apo
apo
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
elders,
presbyterōn
presbyteros
A-GPM
and
kai
kai
CONJ
[of]
 
 
 
the chief priests,
archiereōn
archiereus
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
scribes,
grammateōn
grammateus
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
be killed,
apoktanthēnai
apokteinō
V-APN
and
kai
kai
CONJ
after
meta
meta
PREP
three
treis
treis
A-APF
days
hēmeras
hēmera
N-APF
rise again.
anastēnai
anistēmi
V-2AAN
And
kai
kai
CONJ
he spake
elalei
laleō
V-IAI-3S
that
ton
ho
T-ASM
saying
logon
logos
N-ASM
openly.
parrēsia
parrēsia
N-DSF
And
kai
kai
CONJ
Peter
petros
petros
N-NSM
took
proslabomenos
proslambanō
V-2AMP-NSM
him,
auton
autos
P-ASM
and began
ērxato
archomai
V-ADI-3S
to rebuke
epitiman
epitimaō
V-PAN
him.
autō
autos
P-DSM
But
de
de
CONJ
when he had turned about
epistrapheis
epistrephō
V-2APP-NSM
and
kai
kai
CONJ
looked on
idōn
horaō
V-2AAP-NSM
his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētas
mathētēs
N-APM
he rebuked
epetimēsen
epitimaō
V-AAI-3S
Peter,
petrō
petros
N-DSM
saying,
legōn
legō
V-PAP-NSM
Get thee
hypage
hypagō
V-PAM-2S
behind
opisō
opisō
ADV
me,
mou
mou
P-1GS
Satan:
satana
satanas
N-VSM
for
hoti
hoti
CONJ
thou savourest
phroneis
phroneō
V-PAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
the
ta
ho
T-APN
things that be
tou
ho
T-GSM
of God,
theou
theos
N-GSM
but
alla
alla
CONJ
the
ta
ho
T-APN
things that be
tōn
ho
T-GPM
of men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
when he had called
proskalesamenos
proskaleō
V-ADP-NSM
the
ton
ho
T-ASM
people
ochlon
ochlos
N-ASM
[unto him]
 
 
 
with
syn
syn
PREP
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētais
mathētēs
N-DPM
also, he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Whosoever
hostis
hostis
R-NSM
will
thelei
thelō
V-PAI-3S
come
elthein
erchomai
V-2AAN
after
opisō
opisō
ADV
me,
mou
mou
P-1GS
let him deny
aparnēsasthō
aparneomai
V-ADM-3S
himself,
heauton
heautou
F-3ASM
and
kai
kai
CONJ
take up
aratō
airō
V-AAM-3S
his
autou
autos
P-GSM
cross,
stauron
stauros
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
follow
akoloutheitō
akoloutheō
V-PAM-3S
me.
moi
moi
P-1DS
For
gar
gar
CONJ
whosoever
hos
hos
R-NSM
will
thelē
thelō
V-PAS-3S
save
sōsai
sōzō
V-AAN
his
autou
autos
P-GSM
life
psychēn
psychē
N-ASF
shall lose
apolesei
apollymi
V-FAI-3S
it;
autēn
autos
P-ASF
but
d
de
CONJ
whosoever
hos
hos
R-NSM
shall lose
apolesē
apollymi
V-AAS-3S
his
autou
autos
P-GSM
life
psychēn
psychē
N-ASF
for
heneken
heneka
ADV
my sake
emou
emou
P-1GS
and
kai
kai
CONJ
the
tou
ho
T-GSN
gospel's,
euangeliou
euangelion
N-GSN
the same
outos
houtos
D-NSM
shall save
sōsei
sōzō
V-FAI-3S
it.
autēn
autos
P-ASF
For
gar
gar
CONJ
what
ti
tis
I-ASN
shall it profit
ōphelēsei
ōpheleō
V-FAI-3S
a man,
anthrōpon
anthrōpos
N-ASM
if
ean
ean
COND
he shall gain
kerdēsē
kerdainō
V-AAS-3S
the whole
holon
holos
A-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
lose
zēmiōthē
zēmioō
V-APS-3S
his own
autou
autos
P-GSM
soul?
psychēn
psychē
N-ASF
Or
ē
ē
PRT
what
ti
tis
I-ASN
shall
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
give
dōsei
didōmi
V-FAI-3S
in exchange
antallagma
antallagma
N-ASN
for his
autou
autos
P-GSM
soul?
psychēs
psychē
N-GSF
Whosoever
hos
hos
R-NSM
therefore
gar
gar
CONJ
shall be ashamed
epaischynthē
epaischynomai
V-AOS-3S
of me
me
me
P-1AS
and
kai
kai
CONJ
of my
emous
emos
S-1APM
words
logous
logos
N-APM
in
en
en
PREP
this
tautē
houtos
D-DSF
adulterous
moichalidi
moichalis
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
sinful
hamartōlō
hamartōlos
A-DSF
generation;
genea
genea
N-DSF
of him
auton
autos
P-ASM
also
kai
kai
CONJ
shall
epaischynthēsetai
epaischynomai
V-FOI-3S
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
be ashamed,
epaischynthēsetai
epaischynomai
V-FOI-3S
when
hotan
hotan
CONJ
he cometh
elthē
erchomai
V-2AAS-3S
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
glory
doxē
doxa
N-DSF
of his
autou
autos
P-GSM
Father
patros
patēr
N-GSM
with
meta
meta
PREP
the
tōn
ho
T-GPM
holy
hagiōn
hagios
A-GPM
angels.
angelōn
angelos
N-GPM