tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

And
kai
kai
CONJ
it came to pass,
egeneto
ginomai
V-2ADI-3S
[that]
 
 
 
when
hote
hote
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
had finished
etelesen
teleō
V-AAI-3S
these
toutous
toutous
D-APM
sayings,
logous
logos
N-APM
he departed
metēren
metairō
V-AAI-3S
from
apo
apo
PREP
Galilee,
galilaias
galilaia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
came
ēlthen
erchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ta
ho
T-APN
coasts
horia
horion
N-APN
of Judaea
ioudaias
ioudaia
N-GSF
beyond
peran
peran
ADV
Jordan;
iordanou
iordanēs
N-GSM
And
kai
kai
CONJ
great
polloi
polys
A-NPM
multitudes
ochloi
ochlos
N-NPM
followed
ēkolouthēsan
akoloutheō
V-AAI-3P
him;
autō
autos
P-DSM
and
kai
kai
CONJ
he healed
etherapeusen
therapeuō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
there.
ekei
ekei
ADV
The
hoi
ho
T-NPM
Pharisees
pharisaioi
pharisaios
N-NPM
also
kai
kai
CONJ
came
prosēlthon
proserchomai
V-AAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
tempting
peirazontes
peirazō
V-PAP-NPM
him,
auton
autos
P-ASM
and
kai
kai
CONJ
saying
legontes
legō
V-PAP-NPM
unto him,
autō
autos
P-DSM
Is it lawful
exestin
exesti
V-PQI-3S
for a man
anthrōpō
anthrōpos
N-DSM
to put away
apolysai
apolyō
V-AAN
his
autou
autos
P-GSM
wife
gynaika
gynē
N-ASF
for
kata
kata
PREP
every
pasan
pas
A-ASF
cause?
aitian
aitia
N-ASF
And
de
de
CONJ
he answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Have ye
anegnōte
anaginōskō
V-2AAI-2P
not
ouk
ou
PRT-N
read,
anegnōte
anaginōskō
V-2AAI-2P
that
hoti
hoti
CONJ
he which
ho
ho
T-NSM
made
poiēsas
poieō
V-AAP-NSM
[them]
 
 
 
at
ap
apo
PREP
the beginning
archēs
archē
N-GSF
made
epoiēsen
poieō
V-AAI-3S
them
autous
autos
P-APM
male
arsen
arrēn
N-ASN
and
kai
kai
CONJ
female,
thēly
thēlys
A-ASN
And
kai
kai
CONJ
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
For this
toutou
toutou
D-GSN
cause
heneken
heneka
ADV
shall a man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
leave
kataleipsei
kataleipō
V-FAI-3S
father
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
shall cleave
proskollēthēsetai
proskollaō
V-FPI-3S
to his
autou
autos
P-GSM
wife:
gynaiki
gynē
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
they twain
dyo
dyo
A-NUI
shall be
esontai
esomai
V-FXI-3P
one
mian
heis
A-ASF
flesh?
sarka
sarx
N-ASF
Wherefore
hōste
hōste
CONJ
they are
eisin
eisi
V-PXI-3P
no more
ouketi
ouketi
ADV
twain,
dyo
dyo
A-NUI
but
alla
alla
CONJ
one
mia
heis
A-NSF
flesh.
sarx
sarx
N-NSF
What
ho
hos
R-ASN
therefore
oun
oun
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
hath joined together,
synezeuxen
syzeugnymi
V-AAI-3S
let
chōrizetō
chōrizō
V-PAM-3S
not
PRT-N
man
anthrōpos
anthrōpos
N-NSM
put asunder.
chōrizetō
chōrizō
V-PAM-3S
They say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
Why
ti
tis
I-ASN
did Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
then
oun
oun
CONJ
command
eneteilato
entellomai
V-ADI-3S
to give
dounai
didōmi
V-2AAN
a writing
biblion
biblion
N-ASN
of divorcement,
apostasiou
apostasion
N-GSN
and
kai
kai
CONJ
to put
apolysai
apolyō
V-AAN
her
autēn
autos
P-ASF
away?
apolysai
apolyō
V-AAN
He saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Moses
mōsēs
mōysēs
N-NSM
because of
pros
pros
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
hardness
sklērokardian
sklērokardia
N-ASF
of your
hymōn
hymōn
P-2GP
hearts
sklērokardian
sklērokardia
N-ASF
suffered
epetrepsen
epitrepō
V-AAI-3S
you
hymin
hymin
P-2DP
to put away
apolysai
apolyō
V-AAN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
wives:
gynaikas
gynē
N-APF
but
de
de
CONJ
from
ap
apo
PREP
the beginning
archēs
archē
N-GSF
it was
gegonen
ginomai
V-2RAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
so.
houtōs
houtō(s)
ADV
And
de
de
CONJ
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Whosoever
hos
hos
R-NSM
shall put away
apolysē
apolyō
V-AAS-3S
his
autou
autos
P-GSM
wife,
gynaika
gynē
N-ASF
ei
ei
COND
except
PRT-N
[it be]
 
 
 
for
epi
epi
PREP
fornication,
porneia
porneia
N-DSF
and
kai
kai
CONJ
shall marry
gamēsē
gameō
V-AAS-3S
another,
allēn
allos
A-ASF
committeth adultery:
moichatai
moichaō
V-PNI-3S
and
kai
kai
CONJ
whoso marrieth
gamēsas
gameō
V-AAP-NSM
her which
ho
ho
T-NSM
is put away
apolelymenēn
apolyō
V-RPP-ASF
doth commit adultery.
moichatai
moichaō
V-PNI-3S
His
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
say
legousin
legō
V-PAI-3P
unto him,
autō
autos
P-DSM
If
ei
ei
COND
the
ho
T-NSF
case
aitia
aitia
N-NSF
of the
tou
ho
T-GSM
man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
be
estin
esti
V-PXI-3S
so
houtōs
houtō(s)
ADV
with
meta
meta
PREP
[his]
 
 
 
wife,
gynaikos
gynē
N-GSF
it is
sympherei
sympherō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
good
sympherei
sympherō
V-PAI-3S
to marry.
gamēsai
gameō
V-AAN
But
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
All
pantes
pas
A-NPM
[men]
 
 
 
cannot
ou
ou
PRT-N
receive
chōrousin
chōreō
V-PAI-3P
this
touton
touton
D-ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
save
all
alla
CONJ
[they]
 
 
 
to whom
hois
hos
R-DPM
it is given.
dedotai
didōmi
V-RPI-3S
For
gar
gar
CONJ
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
some eunuchs,
eunouchoi
eunouchos
N-NPM
which
hoitines
hostis
R-NPM
were so
houtōs
houtō(s)
ADV
born
egennēthēsan
gennaō
V-API-3P
from
ek
ek
PREP
[their]
 
 
 
mother's
mētros
mētēr
N-GSF
womb:
koilias
koilia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
there are
eisin
eisi
V-PXI-3P
some eunuchs,
eunouchoi
eunouchos
N-NPM
which
hoitines
hostis
R-NPM
were made eunuchs
eunouchisthēsan
eunouchizō
V-AAI-3P
of
hypo
hypo
PREP
men:
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
and
kai
kai
CONJ
there be
eisin
eisi
V-PXI-3P
eunuchs,
eunouchoi
eunouchos
N-NPM
which
hoitines
hostis
R-NPM
have made
eunouchisan
eunouchizō
V-AAI-3P
themselves
heautous
heautou
F-3APM
eunuchs
eunouchisan
eunouchizō
V-AAI-3P
for
dia
dia
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
of heaven's sake.
ouranōn
ouranos
N-GPM
He that
ho
ho
T-NSM
is able
dynamenos
dynamai
V-PNP-NSM
to receive
chōrein
chōreō
V-PAN
[it],
 
 
 
let him receive
chōreitō
chōreō
V-PAM-3S
[it].
 
 
 
Then
tote
tote
ADV
were there brought
prosēnechthē
prospherō
V-API-3S
unto him
autō
autos
P-DSM
little children,
paidia
paidion
N-NPN
that
hina
hina
CONJ
he should put
epithē
epitithēmi
V-2AAS-3S
[his]
 
 
 
hands
cheiras
cheir
N-APF
on
epithē
epitithēmi
V-2AAS-3S
them,
autois
autos
P-DPN
and
kai
kai
CONJ
pray:
proseuxētai
proseuchomai
V-ADS-3S
and
de
de
CONJ
the disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
rebuked
epetimēsan
epitimaō
V-AAI-3P
them.
autois
autos
P-DPM
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Suffer
aphete
aphiēmi
V-2AAM-2P
little children,
paidia
paidion
N-APN
and
kai
kai
CONJ
forbid
kōlyete
kōlyō
V-PAM-2P
them
auta
autos
P-APN
not,
PRT-N
to come
elthein
erchomai
V-2AAN
unto
pros
pros
PREP
me:
me
me
P-1AS
for
gar
gar
CONJ
of such
toioutōn
toioutos
D-GPN
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
of heaven.
ouranōn
ouranos
N-GPM
And
kai
kai
CONJ
he laid
epitheis
epitithēmi
V-2AAP-NSM
[his]
 
 
 
hands
cheiras
cheir
N-APF
on
epitheis
epitithēmi
V-2AAP-NSM
them,
autois
autos
P-DPN
and departed
eporeuthē
poreuō
V-AOI-3S
thence.
ekeithen
ekeithen
ADV
And,
kai
kai
CONJ
behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
one
heis
heis
A-NSM
came
proselthōn
proserchomai
V-2AAP-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Good
agathe
agathos
A-VSM
Master,
didaskale
didaskalos
N-VSM
what
ti
tis
I-ASN
good thing
agathon
agathos
A-ASN
shall I do,
poiēsō
poieō
V-AAS-1S
that
hina
hina
CONJ
I may have
echō
echō
V-PAS-1S
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
life?
zōēn
zōē
N-ASF
And
de
de
CONJ
he said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Why
ti
tis
I-ASN
callest thou
legeis
legō
V-PAI-2S
me
me
me
P-1AS
good?
agathon
agathos
A-ASM
[there is]
 
 
 
none
oudeis
oudeis
A-NSM
good
agathos
agathos
A-NSM
ei
ei
COND
but
PRT-N
one,
heis
heis
A-NSM
[that is],
 
 
 
God:
theos
theos
N-NSM
but
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
thou wilt
theleis
thelō
V-PAI-2S
enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
life,
zōēn
zōē
N-ASF
keep
tērēson
tēreō
V-AAM-2S
the
tas
ho
T-APF
commandments.
entolas
entolē
N-APF
He saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Which?
poias
poios
I-APF
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said,
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Thou shalt do
phoneuseis
phoneuō
V-FAI-2S
no
ou
ou
PRT-N
murder,
phoneuseis
phoneuō
V-FAI-2S
Thou shalt
moicheuseis
moicheuō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
commit adultery,
moicheuseis
moicheuō
V-FAI-2S
Thou shalt
klepseis
kleptō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
steal,
klepseis
kleptō
V-FAI-2S
Thou shalt
pseudomartyrēseis
pseudomartyreō
V-FAI-2S
not
ou
ou
PRT-N
bear false witness,
pseudomartyrēseis
pseudomartyreō
V-FAI-2S
Honour
tima
timaō
V-PAM-2S
thy
sou
sou
P-2GS
father
patera
patēr
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
[thy]
 
 
 
mother:
mētera
mētēr
N-ASF
and,
kai
kai
CONJ
Thou shalt love
agapēseis
agapaō
V-FAI-2S
thy
sou
sou
P-2GS
neighbour
plēsion
plēsion
ADV
as
hōs
hōs
ADV
thyself.
seauton
seautou
F-2ASM
The
ho
ho
T-NSM
young man
neaniskos
neaniskos
N-NSM
saith
legei
legō
V-PAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
All
panta
pas
A-APN
these things
tauta
tauta
D-APN
have I kept
ephylaxamēn
phylassō
V-AMI-1S
from
ek
ek
PREP
my
mou
mou
P-1GS
youth up:
neotētos
neotēs
N-GSF
what
ti
tis
I-ASN
lack
hysterō
hystereō
V-PAI-1S-C
I yet?
eti
eti
ADV
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
ephē
phēmi
V-IXI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
If
ei
ei
COND
thou wilt
theleis
thelō
V-PAI-2S
be
einai
einai
V-PXN
perfect,
teleios
teleios
A-NSM
go
hypage
hypagō
V-PAM-2S
[and]
 
 
 
sell
pōlēson
pōleō
V-AAM-2S
that thou
sou
sou
P-2GS
hast,
hyparchonta
hyparchonta
V-PAP-APN
and
kai
kai
CONJ
give
dos
didōmi
V-2AAM-2S
to the poor,
ptōchois
ptōchos
A-DPM
and
kai
kai
CONJ
thou shalt have
hexeis
echō
V-FAI-2S
treasure
thēsauron
thēsauros
N-ASM
in
en
en
PREP
heaven:
ouranō
ouranos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
come
deuro
deuro
V-XXM-2S
[and]
 
 
 
follow
akolouthei
akoloutheō
V-PAM-2S
me.
moi
moi
P-1DS
But
de
de
CONJ
when the young man
neaniskos
neaniskos
N-NSM
heard
akousas
akouō
V-AAP-NSM
that
ton
ho
T-ASM
saying,
logon
logos
N-ASM
he went away
apēlthen
aperchomai
V-2AAI-3S
sorrowful:
lypoumenos
lypeō
V-PPP-NSM
for
gar
gar
CONJ
he had
echōn
echō
V-PAP-NSM
great
polla
polys
A-APN
possessions.
ktēmata
ktēma
N-APN
Then
de
de
CONJ
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
unto his
autou
autos
P-GSM
disciples,
mathētais
mathētēs
N-DPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
a rich man
plousios
plousios
A-NSM
shall hardly
dyskolōs
dyskolōs
ADV
enter
eiseleusetai
eiserchomai
V-FDI-3S
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
of heaven.
ouranōn
ouranos
N-GPM
And
de
de
CONJ
again
palin
palin
ADV
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
It is
estin
esti
V-PXI-3S
easier
eukopōteron
eukopos
A-NSN-C
for a camel
kamēlon
kamēlos
N-ASM
to go
dielthein
dierchomai
V-2AAN
through
dia
dia
PREP
the eye
trypēmatos
trypēma
N-GSN
of a needle,
rhaphidos
rhaphis
N-GSF
than
ē
ē
PRT
for a rich man
plousion
plousios
A-ASM
to enter
eiselthein
eiserchomai
V-2AAN
into
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
of God.
theou
theos
N-GSM
When
de
de
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
disciples
mathētai
mathētēs
N-NPM
heard
akousantes
akouō
V-AAP-NPM
[it],
 
 
 
they were exceedingly
sphodra
sphodra
ADV
amazed,
exeplēssonto
ekplēssō
V-IPI-3P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
Who
tis
tis
I-NSM
then
ara
ara
PRT-I
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
be saved?
sōthēnai
sōzō
V-APN
But
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
beheld
emblepsas
emblepō
V-AAP-NSM
[them],
 
 
 
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
With
para
para
PREP
men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
this
touto
touto
D-NSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
impossible;
adynaton
adynatos
A-NSN
but
de
de
CONJ
with
para
para
PREP
God
theō
theos
N-DSM
all things
panta
pas
A-NPN
are
estin
esti
V-PXI-3S
possible.
dynata
dynatos
A-NPN
Then
tote
tote
ADV
answered
apokritheis
apokrinomai
V-AOP-NSM
Peter
petros
petros
N-NSM
and said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto him,
autō
autos
P-DSM
Behold,
idou
idou
V-2AAM-2S
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
have forsaken
aphēkamen
aphiēmi
V-AAI-1S
all,
panta
pas
A-APN
and
kai
kai
CONJ
followed
ēkolouthēsamen
akoloutheō
V-AAI-1P
thee;
soi
soi
P-2DS
what
ti
tis
I-NSN
shall we
hēmin
hēmin
P-1DP
have
estai
esomai
V-FXI-3S
therefore?
ara
ara
PRT-I
And
de
de
CONJ
Jesus
iēsous
iēsous
N-NSM
said
eipen
eipon
V-2AAI-3S
unto them,
autois
autos
P-DPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
which
hoi
ho
T-NPM
have followed
akolouthēsantes
akoloutheō
V-AAP-NPM
me,
moi
moi
P-1DS
in
en
en
PREP
the
ho
T-DSF
regeneration
palingenesia
palingenesia
N-DSF
when
hotan
hotan
CONJ
the
ho
ho
T-NSM
Son
huios
huios
N-NSM
of man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
shall sit
kathisē
kathizō
V-AAS-3S
in
epi
epi
PREP
the throne
thronou
thronos
N-GSM
of his
autou
autos
P-GSM
glory,
doxēs
doxa
N-GSF
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
also
kai
kai
CONJ
shall sit
kathisesthe
kathizō
V-FDI-2P
upon
epi
epi
PREP
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
thrones,
thronous
thronos
N-APM
judging
krinontes
krinō
V-PAP-NPM
the
tas
ho
T-APF
twelve
dōdeka
dōdeka
A-NUI
tribes
phylas
phylē
N-APF
of Israel.
israēl
israēl
N-PRI
And
kai
kai
CONJ
every
pas
pas
A-NSM
one
hos
hos
R-NSM
that hath forsaken
aphēken
aphiēmi
V-AAI-3S
houses,
oikias
oikia
N-APF
or
ē
ē
PRT
brethren,
adelphous
adelphos
N-APM
or
ē
ē
PRT
sisters,
adelphas
adelphē
N-APF
or
ē
ē
PRT
father,
patera
patēr
N-ASM
or
ē
ē
PRT
mother,
mētera
mētēr
N-ASF
or
ē
ē
PRT
wife,
gynaika
gynē
N-ASF
or
ē
ē
PRT
children,
tekna
teknon
N-APN
or
ē
ē
PRT
lands,
agrous
agros
N-APM
for my
mou
mou
P-1GS
name's
onomatos
onoma
N-GSN
sake,
heneken
heneka
ADV
shall receive
lēpsetai
lambanō
V-FDI-3S
an hundredfold,
hekatontaplasiona
hekatontaplasiōn
A-APN
and
kai
kai
CONJ
shall inherit
klēronomēsei
klēronomeō
V-FAI-3S
everlasting
aiōnion
aiōnios
A-ASF
life.
zōēn
zōē
N-ASF
But
de
de
CONJ
many
polloi
polys
A-NPM
[that are]
 
 
 
first
prōtoi
prōtos
A-NPM
shall be
esontai
esomai
V-FXI-3P
last;
eschatoi
eschatos
A-NPM
and
kai
kai
CONJ
the last
eschatoi
eschatos
A-NPM
[shall be]
 
 
 
first.
prōtoi
prōtos
A-NPM