tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Take heed
prosechete
prosechō
V-PAM-2P
that ye do
poiein
poieō
V-PAN
not
PRT-N
your
hymōn
hymōn
P-2GP
alms
eleēmosynēn
eleēmosynē
N-ASF
before
emprosthen
emprosthen
PREP
men,
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
to be seen
theathēnai
theaomai
V-APN
of them:
autois
autos
P-DPM
ei
ei
COND
de
de
CONJ
otherwise
mēge
PRT-N
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
no
ouk
ou
PRT-N
reward
misthon
misthos
N-ASM
of
para
para
PREP
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Father
patri
patēr
N-DSM
which
ho
T-DSM
is in
en
en
PREP
heaven.
ouranois
ouranos
N-DPM
Therefore
oun
oun
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
thou doest
poiēs
poieō
V-PAS-2S
[thine]
 
 
 
alms,
eleēmosynēn
eleēmosynē
N-ASF
do
salpisēs
salpizō
V-AAS-2S
not
PRT-N
sound a trumpet
salpisēs
salpizō
V-AAS-2S
before
emprosthen
emprosthen
PREP
thee,
sou
sou
P-2GS
as
hōsper
hōsper
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
hypocrites
hypokritai
hypokritēs
N-NPM
do
poiousin
poieō
V-PAI-3P
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
synagogues
synagōgais
synagōgē
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
streets,
rhymais
rhymē
N-DPF
that
hopōs
hopōs
ADV
they may have glory
doxasthōsin
doxazō
V-APS-3P
of
hypo
hypo
PREP
men.
anthrōpōn
anthrōpos
N-GPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
They have
apechousin
apechō
V-PAI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
reward.
misthon
misthos
N-ASM
But
de
de
CONJ
when thou
sou
sou
P-2GS
doest
poiountos
poieō
V-PAP-GSM
alms,
eleēmosynēn
eleēmosynē
N-ASF
let
gnōtō
ginōskō
V-2AAM-3S
not
PRT-N
thy
sou
sou
P-2GS
left hand
aristera
aristeros
A-NSF
know
gnōtō
ginōskō
V-2AAM-3S
what
ti
tis
I-ASN
thy
sou
sou
P-2GS
right hand
dexia
dexios
A-NSF
doeth:
poiei
poieō
V-PAI-3S
That
hopōs
hopōs
ADV
thine
sou
sou
P-2GS
alms
eleēmosynē
eleēmosynē
N-NSF
may be
ē
ō
V-PXS-3S
in
en
en
PREP
secret:
kryptō
kryptos
A-DSN
and
kai
kai
CONJ
thy
sou
sou
P-2GS
Father
patēr
patēr
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
seeth
blepōn
blepō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
secret
kryptō
kryptos
A-DSN
himself
hautos
autos
P-NSM
shall reward
apodōsei
apodidōmi
V-FAI-3S
thee
soi
soi
P-2DS
openly.
phanerō
phaneros
A-DSN
And
kai
kai
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
thou prayest,
proseuchē
proseuchomai
V-PNS-2S
thou shalt
esē
esomai
V-FXI-2S
not
ouk
ou
PRT-N
be
esē
esomai
V-FXI-2S
as
hōsper
hōsper
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
hypocrites
hypokritai
hypokritēs
N-NPM
[are]:
 
 
 
for
hoti
hoti
CONJ
they love
philousin
phileō
V-PAI-3P
to pray
proseuchesthai
proseuchomai
V-PNN
standing
hestōtes
histēmi
V-RAP-NPM
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
synagogues
synagōgais
synagōgē
N-DPF
and
kai
kai
CONJ
in
en
en
PREP
the
tais
ho
T-DPF
corners
gōniais
gōnia
N-DPF
of the
tōn
ho
T-GPF
streets,
plateiōn
plateia
N-GPF
that
hopōs
hopōs
ADV
they may be seen
phanōsin
phainō
V-2APS-3P
of men.
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
They have
apechousin
apechō
V-PAI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
reward.
misthon
misthos
N-ASM
But
de
de
CONJ
thou,
sy
sy
P-2NS
when
hotan
hotan
CONJ
thou prayest,
proseuchē
proseuchomai
V-PNS-2S
enter
eiselthe
eiserchomai
V-2AAM-2S
into
eis
eis
PREP
thy
sou
sou
P-2GS
closet,
tamieion
tameion
N-NSN
and
kai
kai
CONJ
when thou hast shut
kleisas
kleiō
V-AAP-NSM
thy
sou
sou
P-2GS
door,
thyran
thyra
N-ASF
pray
proseuxai
proseuchomai
V-ADM-2S
to thy
sou
sou
P-2GS
Father
patri
patēr
N-DSM
which
ho
T-DSM
is in
en
en
PREP
secret;
kryptō
kryptos
A-DSN
and
kai
kai
CONJ
thy
sou
sou
P-2GS
Father
patēr
patēr
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
seeth
blepōn
blepō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
secret
kryptō
kryptos
A-DSN
shall reward
apodōsei
apodidōmi
V-FAI-3S
thee
soi
soi
P-2DS
openly.
phanerō
phaneros
A-DSN
But
de
de
CONJ
when ye pray,
proseuchomenoi
proseuchomai
V-PNP-NPM
use
battologēsēte
battalogeō
V-AAS-2P
not
PRT-N
vain repetitions,
battologēsēte
battalogeō
V-AAS-2P
as
hōsper
hōsper
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
heathen
ethnikoi
ethnikos
A-NPM
[do]:
 
 
 
for
gar
gar
CONJ
they think
dokousin
dokeō
V-PAI-3P
that
hoti
hoti
CONJ
they shall be heard
eisakousthēsontai
eisakouō
V-FPI-3P
for
en
en
PREP
their
autōn
autos
P-GPM
much speaking.
polylogia
polylogia
N-DSF
Be
homoiōthēte
homoioō
V-APS-2P
not
PRT-N
ye
homoiōthēte
homoioō
V-APS-2P
therefore
oun
oun
CONJ
like
homoiōthēte
homoioō
V-APS-2P
unto them:
autois
autos
P-DPM
for
gar
gar
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Father
patēr
patēr
N-NSM
knoweth
oiden
eidō
V-RAI-3S
what things
hōn
hos
R-GPN
ye have
echete
echō
V-PAI-2P
need of,
chreian
chreia
N-ASF
before
pro
pro
PREP
ye
hymas
hymas
P-2AP
ask
aitēsai
aiteō
V-AAN
him.
auton
autos
P-ASM
After this manner
houtōs
houtō(s)
ADV
therefore
oun
oun
CONJ
pray
proseuchesthe
proseuchomai
V-PNM-2P
ye:
hymeis
hymeis
P-2NP
Our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Father
pater
patēr
N-VSM
which
ho
ho
T-NSM
art in
en
en
PREP
heaven,
ouranois
ouranos
N-DPM
Hallowed be
hagiasthētō
hagiazō
V-APM-3S
thy
sou
sou
P-2GS
name.
onoma
onoma
N-NSN
Thy
sou
sou
P-2GS
kingdom
basileia
basileia
N-NSF
come.
elthetō
erchomai
V-2AAM-3S
Thy
sou
sou
P-2GS
will
thelēma
thelēma
N-NSN
be done
genēthētō
ginomai
V-AOM-3S
in
epi
epi
PREP
earth,
gēs
N-GSF
as
hōs
hōs
ADV
[it is]
 
 
 
in
en
en
PREP
heaven.
ouranō
ouranos
N-DSM
Give
dos
didōmi
V-2AAM-2S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
this day
sēmeron
sēmeron
ADV
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
daily
epiousion
epiousios
A-ASM
bread.
arton
artos
N-ASM
And
kai
kai
CONJ
forgive
aphes
aphiēmi
V-2AAM-2S
us
hēmin
hēmin
P-1DP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
debts,
opheilēmata
opheilēma
N-APN
as
hōs
hōs
ADV
we
hēmeis
hēmeis
P-1NP
forgive
aphiemen
aphiēmi
V-PAI-1P
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
debtors.
opheiletais
opheiletēs
N-DPM
And
kai
kai
CONJ
lead
eisenegkēs
eispherō
V-AAS-2S
us
hēmas
hēmas
P-1AP
not
PRT-N
into
eis
eis
PREP
temptation,
peirasmon
peirasmos
N-ASM
but
alla
alla
CONJ
deliver
rhysai
rhyomai
V-ADM-2S
us
hēmas
hēmas
P-1AP
from
apo
apo
PREP
evil:
ponērou
ponēros
A-GSM
For
hoti
hoti
CONJ
thine
sou
sou
P-2GS
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
T-NSF
kingdom,
basileia
basileia
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
power,
dynamis
dynamis
N-NSF
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
glory,
doxa
doxa
N-NSF
for
eis
eis
PREP
ever.
aiōnas
aiōn
N-APM
Amen.
amēn
amēn
HEB
For
gar
gar
CONJ
if
ean
ean
COND
ye forgive
aphēte
aphiēmi
V-2AAS-2P
men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
their
autōn
autos
P-GPM
trespasses,
paraptōmata
paraptōma
N-APN
your
hymōn
hymōn
P-2GP
heavenly
ouranios
ouranios
A-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
will also
kai
kai
CONJ
forgive
aphēsei
aphiēmi
V-FAI-3S
you:
hymin
hymin
P-2DP
But
de
de
CONJ
if
ean
ean
COND
ye forgive
aphēte
aphiēmi
V-2AAS-2P
not
PRT-N
men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
their
autōn
autos
P-GPM
trespasses,
paraptōmata
paraptōma
N-APN
neither will
oude
oude
ADV
your
hymōn
hymōn
P-2GP
Father
patēr
patēr
N-NSM
forgive
aphēsei
aphiēmi
V-FAI-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
trespasses.
paraptōmata
paraptōma
N-APN
Moreover
de
de
CONJ
when
hotan
hotan
CONJ
ye fast,
nēsteuēte
nēsteuō
V-PAS-2P
be
ginesthe
ginomai
V-PNM-2P
not,
PRT-N
as
hōsper
hōsper
ADV
the
hoi
ho
T-NPM
hypocrites,
hypokritai
hypokritēs
N-NPM
of a sad countenance:
skythrōpoi
skythrōpos
A-NPM
for
gar
gar
CONJ
they disfigure
aphanizousin
aphanizō
V-PAI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
faces,
prosōpa
prosōpon
N-APN
that
hopōs
hopōs
ADV
they may appear
phanōsin
phainō
V-2APS-3P
unto men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
to fast.
nēsteuontes
nēsteuō
V-PAP-NPM
Verily
amēn
amēn
HEB
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
They have
apechousin
apechō
V-PAI-3P
their
autōn
autos
P-GPM
reward.
misthon
misthos
N-ASM
But
de
de
CONJ
thou,
sy
sy
P-2NS
when thou fastest,
nēsteuōn
nēsteuō
V-PAP-NSM
anoint
aleipsai
aleiphō
V-AMM-2S
thine
sou
sou
P-2GS
head,
kephalēn
kephalē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
wash
nipsai
niptō
V-AMM-2S
thy
sou
sou
P-2GS
face;
prosōpon
prosōpon
N-ASN
That
hopōs
hopōs
ADV
thou appear
phanēs
phainō
V-2APS-2S
not
PRT-N
unto men
anthrōpois
anthrōpos
N-DPM
to fast,
nēsteuōn
nēsteuō
V-PAP-NSM
but
alla
alla
CONJ
unto thy
sou
sou
P-2GS
Father
patri
patēr
N-DSM
which
ho
T-DSM
is in
en
en
PREP
secret:
kryptō
kryptos
A-DSN
and
kai
kai
CONJ
thy
sou
sou
P-2GS
Father,
patēr
patēr
N-NSM
which
ho
ho
T-NSM
seeth
blepōn
blepō
V-PAP-NSM
in
en
en
PREP
secret,
kryptō
kryptos
A-DSN
shall reward
apodōsei
apodidōmi
V-FAI-3S
thee
soi
soi
P-2DS
openly.
phanerō
phaneros
A-DSN
Lay
thēsaurizete
thēsaurizō
V-PAM-2P
not
PRT-N
up
thēsaurizete
thēsaurizō
V-PAM-2P
for yourselves
hymin
hymin
P-2DP
treasures
thēsaurous
thēsauros
N-APM
upon
epi
epi
PREP
earth,
gēs
N-GSF
where
hopou
hopou
ADV
moth
sēs
sēs
N-NSM
and
kai
kai
CONJ
rust
brōsis
brōsis
N-NSF
doth corrupt,
aphanizei
aphanizō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
where
hopou
hopou
ADV
thieves
kleptai
kleptēs
N-NPM
break through
dioryssousin
dioryssō
V-PAI-3P
and
kai
kai
CONJ
steal:
kleptousin
kleptō
V-PAI-3P
But
de
de
CONJ
lay up
thēsaurizete
thēsaurizō
V-PAM-2P
for yourselves
hymin
hymin
P-2DP
treasures
thēsaurous
thēsauros
N-APM
in
en
en
PREP
heaven,
ouranō
ouranos
N-DSM
where
hopou
hopou
ADV
neither
oute
oute
CONJ
moth
sēs
sēs
N-NSM
nor
oute
oute
CONJ
rust
brōsis
brōsis
N-NSF
doth corrupt,
aphanizei
aphanizō
V-PAI-3S
and
kai
kai
CONJ
where
hopou
hopou
ADV
thieves
kleptai
kleptēs
N-NPM
do
dioryssousin
dioryssō
V-PAI-3P
not
ou
ou
PRT-N
break through
dioryssousin
dioryssō
V-PAI-3P
nor
oude
oude
ADV
steal:
kleptousin
kleptō
V-PAI-3P
For
gar
gar
CONJ
where
hopou
hopou
ADV
your
hymōn
hymōn
P-2GP
treasure
thēsauros
thēsauros
N-NSM
is,
estin
esti
V-PXI-3S
there
ekei
ekei
ADV
will
estai
esomai
V-FXI-3S
your
hymōn
hymōn
P-2GP
heart
kardia
kardia
N-NSF
be
estai
esomai
V-FXI-3S
also.
kai
kai
CONJ
The
ho
ho
T-NSM
light
lychnos
lychnos
N-NSM
of the
tou
ho
T-GSN
body
sōmatos
sōma
N-GSN
is
estin
esti
V-PXI-3S
the
ho
ho
T-NSM
eye:
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
if
ean
ean
COND
therefore
oun
oun
CONJ
thine
sou
sou
P-2GS
eye
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
be
ē
ō
V-PXS-3S
single,
haplous
haplous
A-NSM
thy
sou
sou
P-2GS
whole
holon
holos
A-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
full of light.
phōteinon
phōteinos
A-NSN
But
de
de
CONJ
if
ean
ean
COND
thine
sou
sou
P-2GS
eye
ophthalmos
ophthalmos
N-NSM
be
ē
ō
V-PXS-3S
evil,
ponēros
ponēros
A-NSM
thy
sou
sou
P-2GS
whole
holon
holos
A-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
shall be
estai
esomai
V-FXI-3S
full of darkness.
skoteinon
skoteinos
A-NSN
If
ei
ei
COND
therefore
oun
oun
CONJ
the
to
ho
T-NSN
light
phōs
phōs
N-NSN
that is
estin
esti
V-PXI-3S
in
en
en
PREP
thee
soi
soi
P-2DS
be darkness,
skotos
skotos
N-NSN
how great
poson
posos
Q-NSN
[is]
 
 
 
that
to
ho
T-NSN
darkness!
skotos
skotos
N-NSN
No man
oudeis
oudeis
A-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
serve
douleuein
douleuō
V-PAN
two
dysi
dyo
A-DPM
masters:
kyriois
kyrios
N-DPM
for
gar
gar
CONJ
either
ē
ē
PRT
he will hate
misēsei
miseō
V-FAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
one,
hena
heis
A-ASM
and
kai
kai
CONJ
love
agapēsei
agapaō
V-FAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
other;
heteron
heteros
A-ASM
or else
ē
ē
PRT
he will hold
anthexetai
antechō
V-FDI-3S
to the one,
henos
heis
A-GSM
and
kai
kai
CONJ
despise
kataphronēsei
kataphroneō
V-FAI-3S
the
tou
ho
T-GSM
other.
heterou
heteros
A-GSM
ou
ou
PRT-N
Ye cannot
dynasthe
dynamai
V-PNI-2P
serve
douleuein
douleuō
V-PAN
God
theō
theos
N-DSM
and
kai
kai
CONJ
mammon.
mammōna
mamōnas
N-DSN
dia
dia
PREP
Therefore
touto
touto
D-ASN
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
Take no
PRT-N
thought
merimnate
merimnaō
V-PAM-2P
for your
hymōn
hymōn
P-2GP
life,
psychē
psychē
N-DSF
what
ti
tis
I-ASN
ye shall eat,
phagēte
phágō
V-2AAS-2P
or
kai
kai
CONJ
what
ti
tis
I-ASN
ye shall drink;
piēte
pinō
V-2AAS-2P
nor yet for
mēde
mēde
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
body,
sōmati
sōma
N-DSN
what
ti
tis
I-ASN
ye shall put on.
endysēsthe
endyō
V-AMS-2P
Is
estin
esti
V-PXI-3S
not
ouchi
ouchi
PRT-I
the
ho
T-NSF
life
psychē
psychē
N-NSF
more than
pleion
pleiōn
A-NSN-C
meat,
trophēs
trophē
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
the
to
ho
T-NSN
body
sōma
sōma
N-NSN
than
tou
ho
T-GSN
raiment?
endymatos
endyma
N-GSN
Behold
emblepsate
emblepō
V-AAM-2P
the
ta
ho
T-APN
fowls
peteina
peteinon
N-APN
of the
tou
ho
T-GSM
air:
ouranou
ouranos
N-GSM
for
hoti
hoti
CONJ
they sow
speirousin
speirō
V-PAI-3P
not,
ou
ou
PRT-N
neither
oude
oude
ADV
do they reap,
therizousin
therizō
V-PAI-3P
nor
oude
oude
ADV
gather
synagousin
synagō
V-PAI-3P
into
eis
eis
PREP
barns;
apothēkas
apothēkē
N-APF
yet
kai
kai
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
heavenly
ouranios
ouranios
A-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
feedeth
trephei
trephō
V-PAI-3S
them.
auta
autos
P-APN
Are
diapherete
diapherō
V-PAI-2P
ye
hymeis
hymeis
P-2NP
not
ouch
ou
PRT-N
much
mallon
mallon
ADV
better than
diapherete
diapherō
V-PAI-2P
they?
autōn
autos
P-GPN
Which
tis
tis
I-NSM
of
ex
ek
PREP
you
hymōn
hymōn
P-2GP
by taking thought
merimnōn
merimnaō
V-PAP-NSM
can
dynatai
dynamai
V-PNI-3S
add
prostheinai
prostithēmi
V-2AAN
one
hena
heis
A-ASM
cubit
pēchyn
pēchys
N-ASM
unto
epi
epi
PREP
his
autou
autos
P-GSM
stature?
hēlikian
hēlikia
N-ASF
And
kai
kai
CONJ
why
ti
tis
I-ASN
take ye thought
merimnate
merimnaō
V-PAM-2P
for
peri
peri
PREP
raiment?
endymatos
endyma
N-GSN
Consider
katamathete
katamanthanō
V-2AAM-2P
the
ta
ho
T-APN
lilies
krina
krinon
N-APN
of the
tou
ho
T-GSM
field,
agrou
agros
N-GSM
how
pōs
pōs
ADV
they grow;
auxanei
auxanō
V-PAI-3S
they toil
kopia
kopiaō
V-PAI-3S
not,
ou
ou
PRT-N
neither
oude
oude
ADV
do they spin:
nēthei
nēthō
V-PAI-3S
And yet
de
de
CONJ
I say
legō
legō
V-PAI-1S
unto you,
hymin
hymin
P-2DP
That
hoti
hoti
CONJ
even
oude
oude
ADV
Solomon
solomōn
solomōn
N-NSM
in
en
en
PREP
all
pasē
pas
A-DSF
his
autou
autos
P-GSM
glory
doxē
doxa
N-DSF
was
periebaleto
periballō
V-2AMI-3S
not
oude
oude
ADV
arrayed
periebaleto
periballō
V-2AMI-3S
like
hōs
hōs
ADV
one
hen
heis
A-ASN
of these.
toutōn
toutōn
D-GPN
Wherefore,
de
de
CONJ
if
ei
ei
COND
God
theos
theos
N-NSM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
clothe
amphiennysin
amphiennymi
V-PAI-3S
the
ton
ho
T-ASM
grass
chorton
chortos
N-ASM
of the
tou
ho
T-GSM
field,
agrou
agros
N-GSM
which to day
sēmeron
sēmeron
ADV
is,
onta
ōn
V-PXP-ASM
and
kai
kai
CONJ
to morrow
aurion
aurion
ADV
is cast
ballomenon
ballō
V-PPP-ASM
into
eis
eis
PREP
the oven,
klibanon
klibanos
N-ASM
[shall he]
 
 
 
not
ou
ou
PRT-N
much
pollō
polys
A-DSN
more
mallon
mallon
ADV
[clothe]
 
 
 
you,
hymas
hymas
P-2AP
O ye of little faith?
oligopistoi
oligopistos
A-VPM
Therefore
oun
oun
CONJ
take no
PRT-N
thought,
merimnēsēte
merimnaō
V-AAS-2P
saying,
legontes
legō
V-PAP-NPM
What
ti
tis
I-ASN
shall we eat?
phagōmen
phágō
V-2AAS-1P
or,
ē
ē
PRT
What
ti
tis
I-ASN
shall we drink?
piōmen
pinō
V-2AAS-1P
or,
ē
ē
PRT
Wherewithal
ti
tis
I-ASN
shall we be clothed?
peribalōmetha
periballō
V-2AMS-1P
(For
gar
gar
CONJ
after
epizētei
epizēteō
V-PAI-3S
all
panta
pas
A-APN
these things
tauta
tauta
D-APN
do the Gentiles
ethnē
ethnos
N-NPN
seek:)
epizētei
epizēteō
V-PAI-3S
for
gar
gar
CONJ
your
hymōn
hymōn
P-2GP
heavenly
ouranios
ouranios
A-NSM
Father
patēr
patēr
N-NSM
knoweth
oiden
eidō
V-RAI-3S
that
hoti
hoti
CONJ
ye have need
chrēzete
chrēzō
V-PAI-2P
of all
hapantōn
hapas
A-GPN
these things.
toutōn
toutōn
D-GPN
But
de
de
CONJ
seek ye
zēteite
zēteō
V-PAM-2P
first
prōton
prōton
ADV
the
tēn
ho
T-ASF
kingdom
basileian
basileia
N-ASF
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
his
autou
autos
P-GSM
righteousness;
dikaiosynēn
dikaiosynē
N-ASF
and
kai
kai
CONJ
all
panta
pas
A-NPN
these things
tauta
tauta
D-NPN
shall be added
prostethēsetai
prostithēmi
V-FPI-3S
unto you.
hymin
hymin
P-2DP
Take
merimnēsēte
merimnaō
V-AAS-2P
therefore
oun
oun
CONJ
no
PRT-N
thought
merimnēsēte
merimnaō
V-AAS-2P
for
eis
eis
PREP
the
tēn
ho
T-ASF
morrow:
aurion
aurion
ADV
for
gar
gar
CONJ
the
ho
T-NSF
morrow
aurion
aurion
ADV
shall take thought
merimnēsei
merimnaō
V-FAI-3S
for the things
ta
ho
T-APN
of itself.
heautēs
heautou
F-3GSF
Sufficient
arketon
arketos
A-NSN
unto the
ho
T-DSF
day
hēmera
hēmera
N-DSF
[is]
 
 
 
the
ho
T-NSF
evil
kakia
kakia
N-NSF
thereof.
autēs
autos
P-GSF