tr

tr

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Therefore
oun
oun
CONJ
being justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
by
ek
ek
PREP
faith,
pisteōs
pistis
N-GSF
we have
echomen
echō
V-PAI-1P
peace
eirēnēn
eirēnē
N-ASF
with
pros
pros
PREP
God
theon
theos
N-ASM
through
dia
dia
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ:
christou
christos
N-GSM
By
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
also
kai
kai
CONJ
we have
eschēkamen
echō
V-RAI-1P
access
prosagōgēn
prosagōgē
N-ASF
by faith
pistei
pistis
N-DSF
into
eis
eis
PREP
this
tautēn
houtos
D-ASF
grace
charin
charis
N-ASF
wherein
en
en
PREP
hos
R-DSF
we stand,
hestēkamen
histēmi
V-RAI-1P
and
kai
kai
CONJ
rejoice
kauchōmetha
kauchaomai
V-PNI-1P
in
ep
epi
PREP
hope
elpidi
elpis
N-DSF
of the
tēs
ho
T-GSF
glory
doxēs
doxa
N-GSF
of God.
theou
theos
N-GSM
And
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
[so],
 
 
 
but
alla
alla
CONJ
we glory
kauchōmetha
kauchaomai
V-PNI-1P
in
en
en
PREP
tribulations
thlipsesin
thlipsis
N-DPF
also:
kai
kai
CONJ
knowing
eidotes
eidō
V-RAP-NPM
that
hoti
hoti
CONJ
tribulation
thlipsis
thlipsis
N-NSF
worketh
katergazetai
katergazomai
V-PNI-3S
patience;
hypomonēn
hypomonē
N-ASF
And
de
de
CONJ
patience,
hypomonē
hypomonē
N-NSF
experience;
dokimēn
dokimē
N-ASF
and
de
de
CONJ
experience,
dokimē
dokimē
N-NSF
hope:
elpida
elpis
N-ASF
And
de
de
CONJ
hope
elpis
elpis
N-NSF
maketh
kataischynei
kataischynō
V-PAI-3S
not
ou
ou
PRT-N
ashamed;
kataischynei
kataischynō
V-PAI-3S
because
hoti
hoti
CONJ
the
ho
T-NSF
love
agapē
agapē
N-NSF
of God
theou
theos
N-GSM
is shed abroad
ekkechytai
ekcheō
V-RPI-3S
in
en
en
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
hearts
kardiais
kardia
N-DPF
by
dia
dia
PREP
the Holy
hagiou
hagios
A-GSN
Ghost
pneumatos
pneuma
N-GSN
which
tou
ho
T-GSN
is given
dothentos
didōmi
V-APP-GSN
unto us.
hēmin
hēmin
P-1DP
For
gar
gar
CONJ
when we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
were
ontōn
ōn
V-PXP-GPM
yet
eti
eti
ADV
without strength,
asthenōn
asthenēs
A-GPM
in due
kata
kata
PREP
time
kairon
kairos
N-ASM
Christ
christos
christos
N-NSM
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
for
hyper
hyper
PREP
the ungodly.
asebōn
asebēs
A-GPM
For
gar
gar
CONJ
scarcely
molis
molis
ADV
for
hyper
hyper
PREP
a righteous man
dikaiou
dikaios
A-GSM
will
apothaneitai
apothnēskō
V-FDI-3S
one
tis
tis
X-NSM
die:
apothaneitai
apothnēskō
V-FDI-3S
yet
gar
gar
CONJ
peradventure
tacha
tacha
ADV
for
hyper
hyper
PREP
a
tou
ho
T-GSM
good man
agathou
agathos
A-GSM
some
tis
tis
X-NSM
would
tolma
tolmaō
V-PAI-3S
even
kai
kai
CONJ
dare
tolma
tolmaō
V-PAI-3S
to die.
apothanein
apothnēskō
V-2AAN
But
de
de
CONJ
God
theos
theos
N-NSM
commendeth
synistēsin
synistēmi
V-PAI-3S
his
heautou
heautou
F-3GSM
love
agapēn
agapē
N-ASF
toward
eis
eis
PREP
us,
hēmas
hēmas
P-1AP
in that,
hoti
hoti
CONJ
while we
hēmōn
hēmōn
P-1GP
were
ontōn
ōn
V-PXP-GPM
yet
eti
eti
ADV
sinners,
hamartōlōn
hamartōlos
A-GPM
Christ
christos
christos
N-NSM
died
apethanen
apothnēskō
V-2AAI-3S
for
hyper
hyper
PREP
us.
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Much
pollō
polys
A-DSM
more
mallon
mallon
ADV
then,
oun
oun
CONJ
being
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
now
nyn
nyn
ADV
justified
dikaiōthentes
dikaioō
V-APP-NPM
by
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
blood,
haimati
haima
N-DSN
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
from
apo
apo
PREP
wrath
orgēs
orgē
N-GSF
through
di
dia
PREP
him.
autou
autos
P-GSM
For
gar
gar
CONJ
if,
ei
ei
COND
when we were
ontes
ōn
V-PXP-NPM
enemies,
echthroi
echthros
A-NPM
we were reconciled
katēllagēmen
katallassō
V-2API-1P
to God
theō
theos
N-DSM
by
dia
dia
PREP
the
tou
ho
T-GSM
death
thanatou
thanatos
N-GSM
of his
autou
autos
P-GSM
Son,
huiou
huios
N-GSM
much
pollō
polys
A-DSM
more,
mallon
mallon
ADV
being reconciled,
katallagentes
katallassō
V-2APP-NPM
we shall be saved
sōthēsometha
sōzō
V-FPI-1P
by
en
en
PREP
his
autou
autos
P-GSM
life.
zōē
zōē
N-DSF
And
de
de
CONJ
not
ou
ou
PRT-N
only
monon
monon
ADV
[so],
 
 
 
but
alla
alla
CONJ
we also
kai
kai
CONJ
joy
kauchōmenoi
kauchaomai
V-PNP-NPM
in
en
en
PREP
God
theō
theos
N-DSM
through
dia
dia
PREP
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Lord
kyriou
kyrios
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
by
di
dia
PREP
whom
hou
hos
R-GSM
we have
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
now
nyn
nyn
ADV
received
elabomen
lambanō
V-2AAI-1P
the
tēn
ho
T-ASF
atonement.
katallagēn
katallagē
N-ASF
Wherefore,
dia
dia
PREP
touto
touto
D-ASN
as
hōsper
hōsper
ADV
by
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
man
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
entered
eisēlthen
eiserchomai
V-2AAI-3S
into
eis
eis
PREP
the
ton
ho
T-ASM
world,
kosmon
kosmos
N-ASM
and
kai
kai
CONJ
death
thanatos
thanatos
N-NSM
by
dia
dia
PREP
sin;
hamartias
hamartia
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
death
thanatos
thanatos
N-NSM
passed
diēlthen
dierchomai
V-2AAI-3S
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men,
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
for
eph
epi
PREP
that
hos
R-DSN
all
pantes
pas
A-NPM
have sinned:
hēmarton
hamartanō
V-2AAI-3P
(For
gar
gar
CONJ
until
achri
achri
PREP
the law
nomou
nomos
N-GSM
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
was
ēn
ēn
V-IXI-3S
in
en
en
PREP
the world:
kosmō
kosmos
N-DSM
but
de
de
CONJ
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
is
ellogeitai
ellogeō
V-PPI-3S
not
ouk
ou
PRT-N
imputed
ellogeitai
ellogeō
V-PPI-3S
when there is
ontos
ōn
V-PXP-GSM
no
PRT-N
law.
nomou
nomos
N-GSM
Nevertheless
all
alla
CONJ
death
thanatos
thanatos
N-NSM
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
from
apo
apo
PREP
Adam
adam
adam
N-PRI
to
mechri
mechri
ADV
Moses,
mōseōs
mōysēs
N-GSM
even
kai
kai
CONJ
over
epi
epi
PREP
them that had
hamartēsantas
hamartanō
V-AAP-APM
not
PRT-N
sinned
hamartēsantas
hamartanō
V-AAP-APM
after
epi
epi
PREP
the
ho
T-DSN
similitude
homoiōmati
homoiōma
N-DSN
of Adam's
adam
adam
N-PRI
transgression,
parabaseōs
parabasis
N-GSF
who
hos
hos
R-NSM
is
estin
esti
V-PXI-3S
the figure
typos
typos
N-NSM
of him that was to come.
mellontos
mellō
V-PAP-GSM
But
all
alla
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
as
hōs
hōs
ADV
the
to
ho
T-NSN
offence,
paraptōma
paraptōma
N-NSN
so
houtōs
houtō(s)
ADV
also
kai
kai
CONJ
[is]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
free gift.
charisma
charisma
N-NSN
For
gar
gar
CONJ
if
ei
ei
COND
through the
ho
T-DSN
offence
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
of one
henos
heis
A-GSM
many
polloi
polys
A-NPM
be dead,
apethanon
apothnēskō
V-2AAI-3P
much
pollō
polys
A-DSM
more
mallon
mallon
ADV
the
ho
T-NSF
grace
charis
charis
N-NSF
of God,
theou
theos
N-GSM
and
kai
kai
CONJ
the
ho
T-NSF
gift
dōrea
dōrea
N-NSF
by
en
en
PREP
grace,
chariti
charis
N-DSF
[which is]
ho
T-DSF
by one
henos
heis
A-GSM
man,
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ,
christou
christos
N-GSM
hath abounded
eperisseusen
perisseuō
V-AAI-3S
unto
eis
eis
PREP
many.
pollous
polys
A-APM
And
kai
kai
CONJ
not
ouch
ou
PRT-N
as
hōs
hōs
ADV
[it was]
 
 
 
by
di
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
that sinned,
hamartēsantos
hamartanō
V-AAP-GSM
[so is]
 
 
 
the
to
ho
T-NSN
gift:
dōrēma
dōrēma
N-NSN
for
gar
gar
CONJ
the
to
ho
T-NSN
judgment
krima
krima
N-NSN
[was]
 
 
 
by
ex
ek
PREP
one
henos
heis
A-GSM
to
eis
eis
PREP
condemnation,
katakrima
katakrima
N-ASN
but
de
de
CONJ
the
to
ho
T-NSN
free gift
charisma
charisma
N-NSN
[is]
 
 
 
of
ek
ek
PREP
many
pollōn
polys
A-GPN
offences
paraptōmatōn
paraptōma
N-GPN
unto
eis
eis
PREP
justification.
dikaiōma
dikaiōma
N-ASN
For
gar
gar
CONJ
if
ei
ei
COND
by one man's
henos
heis
A-GSM
offence
paraptōmati
paraptōma
N-DSN
death
thanatos
thanatos
N-NSM
reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
by
dia
dia
PREP
one;
henos
heis
A-GSM
much
pollō
polys
A-DSM
more
mallon
mallon
ADV
they which receive
lambanontes
lambanō
V-PAP-NPM
abundance
perisseian
perisseia
N-ASF
of grace
charitos
charis
N-GSF
and
kai
kai
CONJ
of the
tēs
ho
T-GSF
gift
dōreas
dōrea
N-GSF
of righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
shall reign
basileusousin
basileuō
V-FAI-3P
in
en
en
PREP
life
zōē
zōē
N-DSF
by
dia
dia
PREP
one,
henos
heis
A-GSM
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ.)
christou
christos
N-GSM
Therefore
ara
ara
PRT
oun
oun
CONJ
as
hōs
hōs
ADV
by
di
dia
PREP
the offence
paraptōmatos
paraptōma
N-GSN
of one
henos
heis
A-GSM
[judgment came]
 
 
 
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
to
eis
eis
PREP
condemnation;
katakrima
katakrima
N-ASN
even
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
by
di
dia
PREP
the righteousness
dikaiōmatos
dikaiōma
N-GSN
of one
henos
heis
A-GSM
[the free gift came]
 
 
 
upon
eis
eis
PREP
all
pantas
pas
A-APM
men
anthrōpous
anthrōpos
N-APM
unto
eis
eis
PREP
justification
dikaiōsin
dikaiōsis
N-ASF
of life.
zōēs
zōē
N-GSF
For
gar
gar
CONJ
as
hōsper
hōsper
ADV
by
dia
dia
PREP
one
henos
heis
A-GSM
man's
anthrōpou
anthrōpos
N-GSM
disobedience
parakoēs
parakoē
N-GSF
many
polloi
polys
A-NPM
were made
katestathēsan
kathistēmi
V-API-3P
sinners,
hamartōloi
hamartōlos
A-NPM
so
houtōs
houtō(s)
ADV
by
dia
dia
PREP
the
tēs
ho
T-GSF
obedience
hypakoēs
hypakoē
N-GSF
of one
henos
heis
A-GSM
shall
katastathēsontai
kathistēmi
V-FPI-3P
many
polloi
polys
A-NPM
be made
katastathēsontai
kathistēmi
V-FPI-3P
righteous.
dikaioi
dikaios
A-NPM
Moreover
de
de
CONJ
the law
nomos
nomos
N-NSM
entered,
pareisēlthen
pareiserchomai
V-2AAI-3S
that
hina
hina
CONJ
the
to
ho
T-NSN
offence
paraptōma
paraptōma
N-NSN
might abound.
pleonasē
pleonazō
V-AAS-3S
But
de
de
CONJ
where
hou
hou
ADV
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
abounded,
epleonasen
pleonazō
V-AAI-3S
grace
charis
charis
N-NSF
did much more abound:
hypereperisseusen
hyperperisseuō
V-AAI-3S
That
hina
hina
CONJ
as
hōsper
hōsper
ADV
sin
hamartia
hamartia
N-NSF
hath reigned
ebasileusen
basileuō
V-AAI-3S
unto
en
en
PREP
death,
thanatō
thanatos
N-DSM
even
kai
kai
CONJ
so
houtōs
houtō(s)
ADV
might
basileusē
basileuō
V-AAS-3S
grace
charis
charis
N-NSF
reign
basileusē
basileuō
V-AAS-3S
through
dia
dia
PREP
righteousness
dikaiosynēs
dikaiosynē
N-GSF
unto
eis
eis
PREP
eternal
aiōnion
aiōnios
A-ASF
life
zōēn
zōē
N-ASF
by
dia
dia
PREP
Jesus
iēsou
iēsous
N-GSM
Christ
christou
christos
N-GSM
our
hēmōn
hēmōn
P-1GP
Lord.
kyriou
kyrios
N-GSM