KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

The hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָה֒
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
was
הָיְתָ֣ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
upon me,
עָלַ / י֮
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
and carried me out
וַ / יּוֹצִאֵ֤ / נִי
vayyôṣi'ēnî
yāṣā'
H C / Vhw3ms / Sp1cs
in the spirit
בְ / ר֨וּחַ֙
ḇᵊrûaḥ
rûaḥ
H R / Ncbsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and set me down
וַ / יְנִיחֵ֖ / נִי
vaynîḥēnî
nûaḥ
H C / Vhw3ms / Sp1cs
in the midst
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the valley
הַ / בִּקְעָ֑ה
habiqʿâ
biqʿâ
H Td / Ncfsa
which
וְ / הִ֖יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
[was]
 
 
 
full
מְלֵאָ֥ה
mᵊlē'â
mālē'
H Aafsa
of bones,
עֲצָמֽוֹת
ʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Ncfpa
And caused me to pass
וְ / הֶעֱבִירַ֥ / נִי
vᵊheʿĕḇîranî
ʿāḇar
H C / Vhp3ms / Sp1cs
by them
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
round about:
סָבִ֣יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
סָבִ֑יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
and, behold,
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[there were]
 
 
 
very
מְאֹד֙
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
many
רַבּ֤וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the
הַ / בִּקְעָ֔ה
habiqʿâ
biqʿâ
H Td / Ncfsa
open
פְּנֵ֣י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
valley;
הַ / בִּקְעָ֔ה
habiqʿâ
biqʿâ
H Td / Ncfsa
and, lo,
וְ / הִנֵּ֖ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
[they were]
 
 
 
very
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
dry.
יְבֵשׁ֥וֹת
yᵊḇēšôṯ
yāḇēš
H Aafpa
And he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֕ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
can
הֲ / תִחְיֶ֖ינָה
hăṯiḥyênâ
ḥāyâ
H Ti / Vqi3fp
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
bones
הָ / עֲצָמ֣וֹת
hāʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Td / Ncfpa
live?
הֲ / תִחְיֶ֖ינָה
hăṯiḥyênâ
ḥāyâ
H Ti / Vqi3fp
And I answered,
וָ / אֹמַ֕ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
O Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֖ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
thou
אַתָּ֥ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
knowest.
יָדָֽעְתָּ
yāḏāʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
Again he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Prophesy
הִנָּבֵ֖א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
bones,
הָ / עֲצָמ֣וֹת
hāʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Td / Ncfpa
and say
וְ / אָמַרְתָּ֣
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
O ye
הָ / עֲצָמוֹת֙
hāʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Td / Ncfpa
dry
הַ / יְבֵשׁ֔וֹת
hayḇēšôṯ
yāḇēš
H Td / Aafpa
bones,
הָ / עֲצָמוֹת֙
hāʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Td / Ncfpa
hear
שִׁמְע֖וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Thus
כֹּ֤ה
H D
saith
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
unto
לָ / עֲצָמ֖וֹת
lāʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Rd / Ncfpa
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
bones;
לָ / עֲצָמ֖וֹת
lāʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Rd / Ncfpa
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אֲנִ֜י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will cause
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
breath
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
to enter
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
into you,
בָ / כֶ֛ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
and ye shall live:
וִ / חְיִיתֶֽם
viḥyîṯem
ḥāyâ
H C / Vqq2mp
And I will lay
וְ / נָתַתִּי֩
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
sinews
גִּדִ֜ים
giḏîm
gîḏ
H Ncmpa
upon you,
עֲלֵי / כֶ֨ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
and will bring up
וְֽ / הַעֲלֵתִ֧י
vᵊhaʿălēṯî
ʿālâ
H C / Vhq1cs
flesh
בָּשָׂ֗ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
upon you,
עֲלֵי / כֶ֣ם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
and cover
וְ / קָרַמְתִּ֤י
vᵊqāramtî
qāram
H C / Vqq1cs
you
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
with skin,
ע֔וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
and put
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
breath
ר֖וּחַ
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsa
in you,
בָ / כֶ֛ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
and ye shall live;
וִ / חְיִיתֶ֑ם
viḥyîṯem
ḥāyâ
H C / Vqq2mp
and ye shall know
וִ / ידַעְתֶּ֖ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
So I prophesied
וְ / נִבֵּ֖אתִי
vᵊnibē'ṯî
nāḇā'
H C / VNp1cs
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I was commanded:
צֻוֵּ֑יתִי
ṣuûêṯî
ṣāvâ
H VPp1cs
and
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as I prophesied,
כְּ / הִנָּֽבְאִ / י֙
kᵊhinnāḇ'î
nāḇā'
H R / VNc / Sp1cs
there was
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a noise,
ק֤וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
and behold
וְ / הִנֵּה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
a shaking,
רַ֔עַשׁ
raʿaš
raʿaš
H Ncmsa
and
וַ / תִּקְרְב֣וּ
vatiqrᵊḇû
qāraḇ
H C / Vqw3fp
the bones
עֲצָמ֔וֹת
ʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Ncfpa
came together,
וַ / תִּקְרְב֣וּ
vatiqrᵊḇû
qāraḇ
H C / Vqw3fp
bone
עֶ֖צֶם
ʿeṣem
ʿeṣem
H Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his bone.
עַצְמֽ / וֹ
ʿaṣmô
ʿeṣem
H Ncfsc / Sp3ms
And when I beheld,
וְ / רָאִ֜יתִי
vᵊrā'îṯî
rā'â
H C / Vqp1cs
lo,
וְ / הִנֵּֽה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the sinews
גִּדִים֙
giḏîm
gîḏ
H Ncmpa
and the flesh
וּ / בָשָׂ֣ר
ûḇāśār
bāśār
H C / Ncmsa
came up
עָלָ֔ה
ʿālâ
ʿālâ
H Vqp3ms
upon them,
עֲלֵי / הֶ֤ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and
וַ / יִּקְרַ֧ם
vayyiqram
qāram
H C / Vqw3ms
the skin
ע֖וֹר
ʿôr
ʿôr
H Ncmsa
covered
וַ / יִּקְרַ֧ם
vayyiqram
qāram
H C / Vqw3ms
them
עֲלֵי / הֶ֛ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
above:
מִ / לְ / מָ֑עְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
but
וְ / ר֖וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
[there was]
 
 
 
no
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
breath
וְ / ר֖וּחַ
vᵊrûaḥ
rûaḥ
H C / Ncbsa
in them.
בָּ / הֶֽם
bāhem
 
H R / Sp3mp
Then said he
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Prophesy
הִנָּבֵ֖א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
unto
אֶל
'el
'ēl
H R
the wind,
הָ / ר֑וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
prophesy,
הִנָּבֵ֣א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָ֠דָם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
and say
וְ / אָמַרְתָּ֨
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the wind,
הָ / ר֜וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Come
בֹּ֣אִי
bō'î
bô'
H Vqv2fs
from
מֵ / אַרְבַּ֤ע
mē'arbaʿ
'arbaʿ
H R / Acfsa
the
רוּחוֹת֙
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpa
four
מֵ / אַרְבַּ֤ע
mē'arbaʿ
'arbaʿ
H R / Acfsa
winds,
רוּחוֹת֙
rûḥôṯ
rûaḥ
H Ncbpa
O breath,
הָ / ר֔וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
and breathe
וּ / פְחִ֛י
ûp̄ḥî
nāp̄aḥ
H C / Vqv2fs
upon
בַּ / הֲרוּגִ֥ים
bahărûḡîm
hāraḡ
H Rd / Vqsmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
slain,
בַּ / הֲרוּגִ֥ים
bahărûḡîm
hāraḡ
H Rd / Vqsmpa
that they may live.
וְ / יִֽחְיֽוּ
vᵊyiḥyû
ḥāyâ
H C / Vqi3mp
So I prophesied
וְ / הִנַּבֵּ֖אתִי
vᵊhinnabē'ṯî
nāḇā'
H C / Vtp1cs
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
he commanded me,
צִוָּ֑ / נִי
ṣiûānî
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp1cs
and
וַ / תָּבוֹא֩
vatāḇô'
bô'
H C / Vqw3fs
the breath
הָ / ר֜וּחַ
hārûaḥ
rûaḥ
H Td / Ncbsa
came
וַ / תָּבוֹא֩
vatāḇô'
bô'
H C / Vqw3fs
into them,
בָ / הֶ֨ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
and they lived,
וַ / יִּֽחְי֗וּ
vayyiḥyû
ḥāyâ
H C / Vqw3mp
and stood up
וַ / יַּֽעַמְדוּ֙
vayyaʿamḏû
ʿāmaḏ
H C / Vqw3mp
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
their feet,
רַגְלֵי / הֶ֔ם
raḡlêhem
reḡel
H Ncfdc / Sp3mp
an
חַ֖יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
exceeding
מְאֹד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
great
גָּד֥וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
army.
חַ֖יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
Then he said
וַ / יֹּאמֶר֮
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ / י֒
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
Son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֕ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
bones
הָ / עֲצָמ֣וֹת
hāʿăṣāmôṯ
ʿeṣem
H Td / Ncfpa
are
הֵ֑מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
the
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
they say,
אֹמְרִ֗ים
'ōmrîm
'āmar
H Vqrmpa
Our bones
עַצְמוֹתֵ֛י / נוּ
ʿaṣmôṯênû
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp1cp
are dried,
יָבְשׁ֧וּ
yāḇšû
yāḇēš
H Vqp3cp
and
וְ / אָבְדָ֥ה
vᵊ'āḇḏâ
'āḇaḏ
H C / Vqp3fs
our hope
תִקְוָתֵ֖ / נוּ
ṯiqvāṯēnû
tiqvâ
H Ncfsc / Sp1cp
is lost:
וְ / אָבְדָ֥ה
vᵊ'āḇḏâ
'āḇaḏ
H C / Vqp3fs
we are cut off
נִגְזַ֥רְנוּ
niḡzarnû
gāzar
H VNp1cp
for our parts.
לָֽ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
Therefore
לָ / כֵן֩
lāḵēn
kēn
H R / D
prophesy
הִנָּבֵ֨א
hinnāḇē'
nāḇā'
H VNv2ms
and say
וְ / אָמַרְתָּ֜
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַר֮
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
O my people,
עַמִּ֑ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
I
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will open
פֹתֵ֜חַ
p̄ōṯēaḥ
pāṯaḥ
H Vqrmsa
your graves,
קִבְרֽוֹתֵי / כֶ֗ם
qiḇrôṯêḵem
qeḇer
H Ncmpc / Sp2mp
and cause
וְ / הַעֲלֵיתִ֥י
vᵊhaʿălêṯî
ʿālâ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֛ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to come up
וְ / הַעֲלֵיתִ֥י
vᵊhaʿălêṯî
ʿālâ
H C / Vhq1cs
out of your graves,
מִ / קִּבְרוֹתֵי / כֶ֖ם
miqqiḇrôṯêḵem
qeḇer
H R / Ncmpc / Sp2mp
and bring
וְ / הֵבֵאתִ֥י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אַדְמַ֥ת
'aḏmaṯ
'ăḏāmâ
H Ncfsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And ye shall know
וִֽ / ידַעְתֶּ֖ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
[am]
 
 
 
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
when I have opened
בְּ / פִתְחִ֣ / י
bᵊp̄iṯḥî
pāṯaḥ
H R / Vqc / Sp1cs
your graves,
קִבְרֽוֹתֵי / כֶ֗ם
qiḇrôṯêḵem
qeḇer
H Ncmpc / Sp2mp
O my people,
עַמִּֽ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
and brought
וּ / בְ / הַעֲלוֹתִ֥ / י
ûḇhaʿălôṯî
ʿālâ
H C / R / Vhc / Sp1cs
you
אֶתְ / כֶ֛ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
up
וּ / בְ / הַעֲלוֹתִ֥ / י
ûḇhaʿălôṯî
ʿālâ
H C / R / Vhc / Sp1cs
out of your graves,
מִ / קִּבְרוֹתֵי / כֶ֖ם
miqqiḇrôṯêḵem
qeḇer
H R / Ncmpc / Sp2mp
And shall put
וְ / נָתַתִּ֨י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
my spirit
רוּחִ֤ / י
rûḥî
rûaḥ
H Ncbsc / Sp1cs
in you,
בָ / כֶם֙
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
and ye shall live,
וִ / חְיִיתֶ֔ם
viḥyîṯem
ḥāyâ
H C / Vqq2mp
and I shall place
וְ / הִנַּחְתִּ֥י
vᵊhinnaḥtî
yānaḥ
H C / Vhq1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
your own land:
אַדְמַתְ / כֶ֑ם
'aḏmaṯḵem
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp2mp
then shall ye know
וִ / ידַעְתֶּ֞ם
vîḏaʿtem
yāḏaʿ
H C / Vqq2mp
that
כִּי
H C
I
אֲנִ֧י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
have spoken
דִּבַּ֥רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
[it],
 
 
 
and performed
וְ / עָשִׂ֖יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqp1cs
[it],
 
 
 
saith
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
The word
דְבַר
ḏᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
came again
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
unto me,
אֵלַ֥ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Moreover, thou
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of man,
אָדָ֗ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
thee
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
stick,
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
and write
וּ / כְתֹ֤ב
ûḵṯōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqv2ms
upon it,
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
For Judah,
לִֽ / יהוּדָ֔ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and for the children
וְ / לִ / בְנֵ֥י
vᵊliḇnê
bēn
H C / R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
his companions:
חֲבֵרָ֑י / ו
ḥăḇērāyv
ḥāḇēr
H Ncmpc / Sp3ms
then take
וּ / לְקַח֙
ûlqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqv2ms
another
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
stick,
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsa
and write
וּ / כְת֣וֹב
ûḵṯôḇ
kāṯaḇ
H C / Vqv2ms
upon it,
עָלָ֗י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
For Joseph,
לְ / יוֹסֵף֙
lᵊyôsēp̄
yôsēp̄
H R / Np
the stick
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of Ephraim,
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and [for] all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
his companions:
חֲבֵרָֽי / ו
ḥăḇērāyv
ḥāḇēr
H Ncmpc / Sp3ms
And join
וְ / קָרַ֨ב
vᵊqāraḇ
qāraḇ
H C / Vpv2ms
them
אֹתָ֜ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
one
אֶחָ֧ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
another
אֶחָ֛ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
into
לְ / עֵ֣ץ
lᵊʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
stick;
לְ / עֵ֣ץ
lᵊʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsa
and they shall become
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
one
לַ / אֲחָדִ֖ים
la'ăḥāḏîm
'eḥāḏ
H Rd / Acmpa
in thine hand.
בְּ / יָדֶֽ / ךָ
bᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
And when
וְ / כַֽ / אֲשֶׁר֙
vᵊḵa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
the children
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of thy people
עַמְּ / ךָ֖
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
shall speak
יֹאמְר֣וּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
unto thee,
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
Wilt thou
תַגִּ֥יד
ṯagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi2ms
not
הֲ / לֽוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
shew
תַגִּ֥יד
ṯagîḏ
nāḡaḏ
H Vhi2ms
us
לָ֖ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
what
מָה
H Ti
thou
לָּֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
[meanest]
 
 
 
by these?
אֵ֥לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
Say
דַּבֵּ֣ר
dabēr
dāḇar
H Vpv2ms
unto them,
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַר֮
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
I
אֲנִ֨י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will take
לֹקֵ֜חַ
lōqēaḥ
lāqaḥ
H Vqrmsa
the stick
עֵ֤ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of Joseph,
יוֹסֵף֙
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[is]
 
 
 
in the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Ephraim,
אֶפְרַ֔יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and the tribes
וְ / שִׁבְטֵ֥י
vᵊšiḇṭê
šēḇeṭ
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
his fellows,
חֲבֵרָ֑י / ו
ḥăḇērāyv
ḥāḇēr
H Ncmpc / Sp3ms
and will put
וְ / נָתַתִּי֩
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
them
אוֹתָ֨ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
with him,
עָלָ֜י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
[even]
 
 
 
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the stick
עֵ֣ץ
ʿēṣ
ʿēṣ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and make them
וַֽ / עֲשִׂיתִ / ם֙
vaʿăśîṯim
ʿāśâ
H C / Vqq1cs / Sp3mp
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
stick,
לְ / עֵ֣ץ
lᵊʿēṣ
ʿēṣ
H R / Ncmsa
and they shall be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
in mine hand.
בְּ / יָדִֽ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
And
וְ / הָי֨וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
the sticks
הָ / עֵצִ֜ים
hāʿēṣîm
ʿēṣ
H Td / Ncmpa
whereon
אֲֽשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
thou writest
תִּכְתֹּ֧ב
tiḵtōḇ
kāṯaḇ
H Vqi2ms
shall be
וְ / הָי֨וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
in thine hand
בְּ / יָדְ / ךָ֖
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
before their eyes.
לְ / עֵינֵי / הֶֽם
lᵊʿênêhem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3mp
And say
וְ / דַבֵּ֣ר
vᵊḏabēr
dāḇar
H C / Vpv2ms
unto them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
Thus
כֹּֽה
H D
saith
אָמַר֮
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִה֒
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will take
לֹקֵ֨חַ֙
lōqēaḥ
lāqaḥ
H Vqrmsa
the children
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from among
מִ / בֵּ֥ין
mibên
bayin
H R / R
the heathen,
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
whither
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they be gone,
הָֽלְכוּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
and will gather
וְ / קִבַּצְתִּ֤י
vᵊqibaṣtî
qāḇaṣ
H C / Vpq1cs
them
אֹתָ / ם֙
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
on every side,
מִ / סָּבִ֔יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
and bring
וְ / הֵבֵאתִ֥י
vᵊhēḇē'ṯî
bô'
H C / Vhq1cs
them
אוֹתָ֖ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
into
אֶל
'el
'ēl
H R
their own land:
אַדְמָתָֽ / ם
'aḏmāṯām
'ăḏāmâ
H Ncfsc / Sp3mp
And I will make
וְ / עָשִׂ֣יתִי
vᵊʿāśîṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
them
אֹ֠תָ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
one
אֶחָ֤ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
nation
לְ / ג֨וֹי
lᵊḡôy
gôy
H R / Ncmsa
in the land
בָּ / אָ֨רֶץ֙
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
upon the mountains
בְּ / הָרֵ֣י
bᵊhārê
har
H R / Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וּ / מֶ֧לֶךְ
ûmeleḵ
meleḵ
H C / Ncmsa
one
אֶחָ֛ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
king
וּ / מֶ֧לֶךְ
ûmeleḵ
meleḵ
H C / Ncmsa
shall be
יִֽהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
king
לְ / מֶ֑לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
to them all:
לְ / כֻלָּ֖ / ם
lᵊḵullām
kōl
H R / Ncmsc / Sp3mp
and
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they shall be
יִֽהְיוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
no
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
more
עוֹד֙
ʿôḏ
hāyâ
H D
two
לִ / שְׁנֵ֣י
lišnê
šᵊnayim
H R / Acmdc
nations,
גוֹיִ֔ם
ḡôyim
gôy
H Ncmpa
neither
וְ / לֹ֨א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall they be divided
יֵחָ֥צוּ
yēḥāṣû
ḥāṣâ
H VNi3mp
into two
לִ / שְׁתֵּ֥י
lištê
šᵊnayim
H R / Acfdc
kingdoms
מַמְלָכ֖וֹת
mamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H Ncfpa
any more
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
at all:
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Neither
וְ / לֹ֧א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
shall they defile themselves
יִֽטַמְּא֣וּ
yiṭammᵊ'û
ṭāmē'
H Vti3mp
any more
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
with their idols,
בְּ / גִלּֽוּלֵי / הֶם֙
bᵊḡillûlêhem
gillûl
H R / Ncmpc / Sp3mp
nor with their detestable things,
וּ / בְ / שִׁקּ֣וּצֵי / הֶ֔ם
ûḇšiqqûṣêhem
šiqqûṣ
H C / R / Ncmpc / Sp3mp
nor with any
וּ / בְ / כֹ֖ל
ûḇḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
of their transgressions:
פִּשְׁעֵי / הֶ֑ם
pišʿêhem
pešaʿ
H Ncmpc / Sp3mp
but I will save
וְ / הוֹשַׁעְתִּ֣י
vᵊhôšaʿtî
yāšaʿ
H C / Vhq1cs
them
אֹתָ֗ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
out of all
מִ / כֹּ֤ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
their dwellingplaces,
מוֹשְׁבֹֽתֵי / הֶם֙
môšḇōṯêhem
môšāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
wherein
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have sinned,
חָטְא֣וּ
ḥāṭ'û
ḥāṭā'
H Vqp3cp
and will cleanse
וְ / טִהַרְתִּ֤י
vᵊṭihartî
ṭāhēr
H C / Vpq1cs
them:
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
so shall they be
וְ / הָיוּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
my
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
people,
לְ / עָ֔ם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
and I
וַ / אֲנִ֕י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will be
אֶהְיֶ֥ה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
God.
לֵ / אלֹהִֽים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
And
וְ / עַבְדִּ֤ / י
vᵊʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp1cs
David
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
my servant
וְ / עַבְדִּ֤ / י
vᵊʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H C / Ncmsc / Sp1cs
[shall be]
 
 
 
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over them;
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and
וְ / רוֹעֶ֥ה
vᵊrôʿê
rāʿâ
H C / Vqrmsa
they all
לְ / כֻלָּ֑ / ם
lᵊḵullām
kōl
H R / Ncmsc / Sp3mp
shall have
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
shepherd:
וְ / רוֹעֶ֥ה
vᵊrôʿê
rāʿâ
H C / Vqrmsa
they shall
יֵלֵ֔כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
also
וּ / בְ / מִשְׁפָּטַ֣ / י
ûḇmišpāṭay
mišpāṭ
H C / R / Ncmpc / Sp1cs
walk
יֵלֵ֔כוּ
yēlēḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
in my judgments,
וּ / בְ / מִשְׁפָּטַ֣ / י
ûḇmišpāṭay
mišpāṭ
H C / R / Ncmpc / Sp1cs
and
וְ / חֻקֹּתַ֥ / י
vᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp1cs
observe
יִשְׁמְר֖וּ
yišmᵊrû
šāmar
H Vqi3mp
my statutes,
וְ / חֻקֹּתַ֥ / י
vᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp1cs
and do
וְ / עָשׂ֥וּ
vᵊʿāśû
ʿāśâ
H C / Vqq3cp
them.
אוֹתָֽ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
And they shall dwell
וְ / יָשְׁב֣וּ
vᵊyāšḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
הָ / אָ֗רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have given
נָתַ֨תִּי֙
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
unto
לְ / עַבְדִּ֣ / י
lᵊʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
Jacob
לְ / יַֽעֲקֹ֔ב
lᵊyaʿăqōḇ
yaʿăqōḇ
H R / Np
my servant,
לְ / עַבְדִּ֣ / י
lᵊʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
wherein
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
your fathers
אֲבֽוֹתֵי / כֶ֑ם
'ăḇôṯêḵem
'āḇ
H Ncmpc / Sp2mp
have dwelt;
יָֽשְׁבוּ
yāšḇû
yāšaḇ
H Vqp3cp
and they shall dwell
וְ / יָשְׁב֣וּ
vᵊyāšḇû
yāšaḇ
H C / Vqq3cp
therein,
עָלֶ֡י / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
[even]
 
 
 
they,
הֵ֠מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
and their children,
וּ / בְנֵי / הֶ֞ם
ûḇnêhem
bēn
H C / Ncmpc / Sp3mp
and
וּ / בְנֵ֤י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
their children's
בְנֵי / הֶם֙
ḇᵊnêhem
bēn
H Ncmpc / Sp3mp
children
וּ / בְנֵ֤י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
for
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
ever:
עוֹלָ֔ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
and
וְ / דָוִ֣ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
my servant
עַבְדִּ֔ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David
וְ / דָוִ֣ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
[shall be]
 
 
 
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
prince
נָשִׂ֥יא
nāśî'
nāśî'
H Ncmsa
for ever.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
Moreover I will make
וְ / כָרַתִּ֤י
vᵊḵāratî
kāraṯ
H C / Vqq1cs
a covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of peace
שָׁל֔וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
with them;
לָ / הֶם֙
lāhem
 
H R / Sp3mp
it shall be
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
an
בְּרִ֥ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
everlasting
עוֹלָ֖ם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa
covenant
בְּרִ֥ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
with them:
אוֹתָ֑ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and I will place them,
וּ / נְתַתִּי / ם֙
ûnṯatîm
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp3mp
and multiply
וְ / הִרְבֵּיתִ֣י
vᵊhirbêṯî
rāḇâ
H C / Vhq1cs
them,
אוֹתָ֔ / ם
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
and will set
וְ / נָתַתִּ֧י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
my sanctuary
מִקְדָּשִׁ֛ / י
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
in the midst of them
בְּ / תוֹכָ֖ / ם
bᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
for evermore.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
My tabernacle
מִשְׁכָּנִ / י֙
miškānî
miškān
H Ncmsc / Sp1cs
also shall be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
with them:
עֲלֵי / הֶ֔ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
yea, I will be
וְ / הָיִ֥יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
God,
לֵֽ / אלֹהִ֑ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
and they
וְ / הֵ֖מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
shall be
יִֽהְיוּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
my
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
people.
לְ / עָֽם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
And
וְ / יָֽדְעוּ֙
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
the heathen
הַ / גּוֹיִ֔ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
shall know
וְ / יָֽדְעוּ֙
vᵊyāḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqq3cp
that
כִּ֚י
H C
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
do sanctify
מְקַדֵּ֖שׁ
mᵊqadēš
qāḏaš
H Vprmsa
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when
בִּ / הְי֧וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
my sanctuary
מִקְדָּשִׁ֛ / י
miqdāšî
miqdāš
H Ncmsc / Sp1cs
shall be
בִּ / הְי֧וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
in the midst of them
בְּ / תוֹכָ֖ / ם
bᵊṯôḵām
tāveḵ
H R / Ncmsc / Sp3mp
for evermore.
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa