KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now King
וְ / הַ / מֶּ֣לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
loved
אָהַ֞ב
'āhaḇ
'āhaḇ
H Vqp3ms
many
רַבּ֖וֹת
rabôṯ
raḇ
H Aafpa
foreign
נָכְרִיּ֛וֹת
nāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Aafpa
women
נָשִׁ֧ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
along with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Pharaoh:
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
Moabite,
מוֹאֲבִיּ֤וֹת
mô'ăḇîyôṯ
mô'āḇî
H Ngfpa
Ammonite,
עַמֳּנִיּוֹת֙
ʿammŏnîyôṯ
ʿammôn
H Ngfpa
Edomite,
אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת
'ăḏōmîyōṯ
'ăḏōmî
H Ngfpa
Sidonian,
צֵדְנִיֹּ֖ת
ṣēḏnîyōṯ
ṣîḏōnî
H Ngfpa
and
 
 
 
Hittite women,
חִתִּיֹּֽת
ḥitîyōṯ
ḥitî
H Ngfpa
from
מִן
min
min
H R
the nations
הַ / גּוֹיִ֗ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
concerning which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָה֩
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
had said
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sons
בְּנֵ֨י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“You shall
תָבֹ֣אוּ
ṯāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
associate
תָבֹ֣אוּ
ṯāḇō'û
bô'
H Vqi2mp
with them,
בָ / הֶ֗ם
ḇāhem
 
H R / Sp3mp
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
shall
יָבֹ֣אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
they
וְ / הֵם֙
vᵊhēm
hēm
H C / Pp3mp
associate
יָבֹ֣אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
with you,
בָ / כֶ֔ם
ḇāḵem
'atâ
H R / Sp2mp
[for]
 
 
 
they will
יַטּ֣וּ
yaṭṭû
nāṭâ
H Vhi3mp
surely
אָכֵן֙
'āḵēn
'āḵēn
H D
turn
יַטּ֣וּ
yaṭṭû
nāṭâ
H Vhi3mp
your heart
לְבַבְ / כֶ֔ם
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
away
יַטּ֣וּ
yaṭṭû
nāṭâ
H Vhi3mp
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
their gods.”
אֱלֹהֵי / הֶ֑ם
'ĕlōhêhem
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3mp
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
held fast
דָּבַ֥ק
dāḇaq
dāḇaq
H Vqp3ms
to these
בָּ / הֶ֛ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
in love.
לְ / אַהֲבָֽה
lᵊ'ahăḇâ
'ahăḇâ
H R / Vqc
He had
וַ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
seven
שְׁבַ֣ע
šᵊḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
hundred
מֵא֔וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
wives,
נָשִׁ֗ים
nāšîm
'iššâ
H Ncfpa
princesses,
שָׂרוֹת֙
śārôṯ
śārâ
H Ncfpa
and
וּ / פִֽלַגְשִׁ֖ים
ûp̄ilaḡšîm
pîleḡeš
H C / Ncfpa
three
שְׁלֹ֣שׁ
šᵊlōš
šālôš
H Acfsa
hundred
מֵא֑וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
concubines,
וּ / פִֽלַגְשִׁ֖ים
ûp̄ilaḡšîm
pîleḡeš
H C / Ncfpa
and
וַ / יַּטּ֥וּ
vayyaṭṭû
nāṭâ
H C / Vhw3mp
his wives
נָשָׁ֖י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
turned
וַ / יַּטּ֥וּ
vayyaṭṭû
nāṭâ
H C / Vhw3mp
his heart
לִבּֽ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
away.
וַ / יַּטּ֥וּ
vayyaṭṭû
nāṭâ
H C / Vhw3mp
For
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
לְ / עֵת֙
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
was old,
זִקְנַ֣ת
ziqnaṯ
ziqnâ
H Ncfsc
his wives
נָשָׁי / ו֙
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
turned
הִטּ֣וּ
hiṭṭû
nāṭâ
H Vhp3cp
his heart
לְבָב֔ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
away
הִטּ֣וּ
hiṭṭû
nāṭâ
H Vhp3cp
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
other
אֲחֵרִ֑ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
gods;
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
his heart
לְבָב֤ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
was
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
wholly devoted
שָׁלֵם֙
šālēm
šālēm
H Aamsa
to
עִם
ʿim
ʿim
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
his God,
אֱלֹהָ֔י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
as the heart
כִּ / לְבַ֖ב
kilḇaḇ
lēḇāḇ
H R / Ncmsc
of David
דָּוִ֥יד
dāvîḏ
dāviḏ
H Np
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
[had been].
 
 
 
For
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Ashtoreth
עַשְׁתֹּ֔רֶת
ʿaštōreṯ
ʿaštōreṯ
H Np
the goddess
אֱלֹהֵ֖י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the Sidonians
צִדֹנִ֑ים
ṣiḏōnîm
ṣîḏōnî
H Ngmpa
and after
וְ / אַחֲרֵ֣י
vᵊ'aḥărê
'aḥar
H C / R
Milcom
מִלְכֹּ֔ם
milkōm
malkām
H Np
the detestable idol
שִׁקֻּ֖ץ
šiqquṣ
šiqqûṣ
H Ncmsc
of the Ammonites.
עַמֹּנִֽים
ʿammōnîm
ʿammôn
H Ngmpa
Solomon
שְׁלֹמֹ֛ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
did
וַ / יַּ֧עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
what was evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did
מִלֵּ֛א
millē'
mālā'
H Vpp3ms
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
follow
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
fully,
מִלֵּ֛א
millē'
mālā'
H Vpp3ms
as David
כְּ / דָוִ֥ד
kᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
[had done].
 
 
 
Then
אָז֩
'āz
'āz
H D
Solomon
שְׁלֹמֹ֜ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
built
יִבְנֶ֨ה
yiḇnê
bānâ
H Vqi3ms
a high place
בָּמָ֗ה
bāmâ
bāmâ
H Ncfsa
for Chemosh
לִ / כְמוֹשׁ֙
liḵmôš
kᵊmôš
H R / Np
the detestable idol
שִׁקֻּ֣ץ
šiqquṣ
šiqqûṣ
H Ncmsc
of Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
on the mountain
בָּ / הָ֕ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
which is
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
east
עַל
ʿal
ʿal
H R
of Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
and for Molech
וּ / לְ / מֹ֕לֶךְ
ûlmōleḵ
mōleḵ
H C / R / Np
the detestable idol
שִׁקֻּ֖ץ
šiqquṣ
šiqqûṣ
H Ncmsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon.
עַמּֽוֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
Thus also
וְ / כֵ֣ן
vᵊḵēn
kēn
H C / Tm
he did
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
for all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his
נָשָׁ֖י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
foreign
הַ / נָּכְרִיּ֑וֹת
hannāḵrîyôṯ
nāḵrî
H Td / Aafpa
wives,
נָשָׁ֖י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
who burned incense
מַקְטִיר֥וֹת
maqṭîrôṯ
qāṭar
H Vhrfpa
and sacrificed
וּֽ / מְזַבְּח֖וֹת
ûmzabḥôṯ
zāḇaḥ
H C / Vprfpa
to their gods.
לֵ / אלֹהֵי / הֶֽן
lē'lōhêhen
'ĕlōhîm
H R / Ncmpc / Sp3fp
Now
וַ / יִּתְאַנַּ֥ף
vayyiṯ'annap̄
'ānap̄p̄
H C / Vtw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
was angry
וַ / יִּתְאַנַּ֥ף
vayyiṯ'annap̄
'ānap̄p̄
H C / Vtw3ms
with Solomon
בִּ / שְׁלֹמֹ֑ה
bišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
because
כִּֽי
H C
his heart
לְבָב֗ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
was turned away
נָטָ֣ה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
from
מֵ / עִ֤ם
mēʿim
ʿim
H R / R
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who had appeared
הַ / נִּרְאָ֥ה
hannir'â
rā'â
H Td / VNp3ms
to him
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
twice,
פַּעֲמָֽיִם
paʿămāyim
paʿam
H Ncfda
and had commanded
וְ / צִוָּ֤ה
vᵊṣiûâ
ṣāvâ
H C / Vpp3ms
him
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
thing,
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
that
לְ / בִ֨לְתִּי
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
he should
לֶ֔כֶת
leḵeṯ
yālaḵ
H Vqc
not
לְ / בִ֨לְתִּי
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
go
לֶ֔כֶת
leḵeṯ
yālaḵ
H Vqc
after
אַחֲרֵ֖י
'aḥărê
'aḥar
H R
other
אֲחֵרִ֑ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
gods;
אֱלֹהִ֣ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
but
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he did
שָׁמַ֔ר
šāmar
šāmar
H Vqp3ms
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
observe
שָׁמַ֔ר
šāmar
šāmar
H Vqp3ms
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
had commanded.
צִוָּ֖ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
So
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to Solomon,
לִ / שְׁלֹמֹ֗ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
“Because
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
you have done
הָֽיְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
this,
זֹּ֣את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
and
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
you have
שָׁמַ֨רְתָּ֙
šāmartā
šāmar
H Vqp2ms
not
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
kept
שָׁמַ֨רְתָּ֙
šāmartā
šāmar
H Vqp2ms
My covenant
בְּרִיתִ֣ / י
bᵊrîṯî
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp1cs
and My statutes,
וְ / חֻקֹּתַ֔ / י
vᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp1cs
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have commanded
צִוִּ֖יתִי
ṣiûîṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
you,
עָלֶ֑י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
I will
אֶקְרַ֤ע
'eqraʿ
qāraʿ
H Vqi1cs
surely
קָרֹ֨עַ
qārōaʿ
qāraʿ
H Vqa
tear
אֶקְרַ֤ע
'eqraʿ
qāraʿ
H Vqi1cs
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָה֙
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
from you,
מֵֽ / עָלֶ֔י / ךָ
mēʿālêḵā
ʿal
H R / R / Sp2ms
and will give it
וּ / נְתַתִּ֖י / הָ
ûnṯatîhā
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp3fs
to your servant.
לְ / עַבְדֶּֽ / ךָ
lᵊʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
“Nevertheless
אַךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
I will
אֶעֱשֶׂ֔ / נָּה
'eʿĕśennâ
ʿāśâ
H Vqi1cs / Sp3fs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
do it
אֶעֱשֶׂ֔ / נָּה
'eʿĕśennâ
ʿāśâ
H Vqi1cs / Sp3fs
in your days
בְּ / יָמֶ֨י / ךָ֙
bᵊyāmêḵā
yôm
H R / Ncmpc / Sp2ms
for the sake
לְמַ֖עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
of
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
your father
אָבִ֑י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
David,
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
[but]
 
 
 
I will tear it
אֶקְרָעֶֽ / נָּה
'eqrāʿennâ
qāraʿ
H Vqi1cs / Sp3fs
out of the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of your son.
בִּנְ / ךָ֖
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
“However,
רַ֤ק
raq
raq
H Ta
I will
אֶקְרָ֔ע
'eqrāʿ
qāraʿ
H Vqi1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
tear away
אֶקְרָ֔ע
'eqrāʿ
qāraʿ
H Vqi1cs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kingdom,
הַ / מַּמְלָכָה֙
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
[but]
 
 
 
I will give
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
tribe
שֵׁ֥בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsa
to your son
לִ / בְנֶ֑ / ךָ
liḇneḵā
bēn
H R / Ncmsc / Sp2ms
for the sake
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
of
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
My servant
עַבְדִּ֔ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and for the sake
וּ / לְמַ֥עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have chosen.”
בָּחָֽרְתִּי
bāḥārtî
bāḥar
H Vqp1cs
Then
וַ / יָּ֨קֶם
vayyāqem
qûm
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
raised up
וַ / יָּ֨קֶם
vayyāqem
qûm
H C / Vhw3ms
an adversary
שָׂטָן֙
śāṭān
śāṭān
H Ncmsa
to Solomon,
לִ / שְׁלֹמֹ֔ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
Hadad
הֲדַ֣ד
hăḏaḏ
hăḏaḏ
H Np
the Edomite;
הָ / אֲדֹמִ֑י
hā'ăḏōmî
'ăḏōmî
H Td / Ngmsa
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was
 
 
 
of
מִ / זֶּ֧רַע
mizzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
the royal
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
line
מִ / זֶּ֧רַע
mizzeraʿ
zeraʿ
H R / Ncmsc
in Edom.
בֶּ / אֱדֽוֹם
be'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
For it came about,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
בִּֽ / הְי֤וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
was
בִּֽ / הְי֤וֹת
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
in
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Edom,
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
and
בַּ / עֲל֗וֹת
baʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
the commander
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsc
of the army
הַ / צָּבָ֔א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
had gone up
בַּ / עֲל֗וֹת
baʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
to bury
לְ / קַבֵּ֖ר
lᵊqabēr
qāḇar
H R / Vpc
the slain,
הַ / חֲלָלִ֑ים
haḥălālîm
ḥālāl
H Td / Aampa
and had struck down
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
male
זָכָ֖ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
in Edom
בֶּ / אֱדֽוֹם
be'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
(for
כִּ֣י
H C
Joab
יוֹאָ֖ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
stayed
יָֽשַׁב
yāšaḇ
yāšaḇ
H Vqp3ms
there
שָׁ֥ם
šām
šām
H D
six
שֵׁ֧שֶׁת
šēšeṯ
šēš
H Acmsc
months,
חֳדָשִׁ֛ים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
he had cut off
הִכְרִ֥ית
hiḵrîṯ
kāraṯ
H Vhp3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
male
זָכָ֖ר
zāḵār
zāḵār
H Aamsa
in Edom),
בֶּ / אֱדֽוֹם
be'ĕḏôm
'ĕḏōm
H R / Np
that
וַ / יִּבְרַ֣ח
vayyiḇraḥ
bāraḥ
H C / Vqw3ms
Hadad
אֲדַ֡ד
'ăḏaḏ
'ăḏaḏ
H Np
fled
וַ / יִּבְרַ֣ח
vayyiḇraḥ
bāraḥ
H C / Vqw3ms
to
לָ / ב֣וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
Egypt,
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
he
הוּא֩
hû'
hû'
H Pp3ms
and certain
וַ / אֲנָשִׁ֨ים
va'ănāšîm
'îš
H C / Ncmpa
Edomites
אֲדֹמִיִּ֜ים
'ăḏōmîyîm
'ăḏōmî
H Ngmpa
of
מֵ / עַבְדֵ֥י
mēʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc
his father’s
אָבִ֛י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
servants
מֵ / עַבְדֵ֥י
mēʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc
with him,
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
while Hadad
וַ / הֲדַ֖ד
vahăḏaḏ
hăḏaḏ
H C / Np
[was]
 
 
 
a
נַ֥עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
young
קָטָֽן
qāṭān
qāṭān
H Aamsa
boy.
נַ֥עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsa
They arose
וַ / יָּקֻ֨מוּ֙
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
from Midian
מִ / מִּדְיָ֔ן
mimmiḏyān
miḏyān
H R / Np
and came
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to Paran;
פָּארָ֑ן
pā'rān
pā'rān
H Np
and they took
וַ / יִּקְחוּ֩
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
men
אֲנָשִׁ֨ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
with them
עִמָּ֜ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
from Paran
מִ / פָּארָ֗ן
mipā'rān
pā'rān
H R / Np
and came
וַ / יָּבֹ֤אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to Egypt,
מִצְרַ֨יִם֙
miṣrayim
miṣrayim
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh
פַּרְעֹ֣ה
parʿô
parʿô
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
who gave
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
him
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a house
בַ֗יִת
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
and
וְ / לֶ֨חֶם֙
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsa
assigned
אָ֣מַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
him
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
food
וְ / לֶ֨חֶם֙
vᵊleḥem
leḥem
H C / Ncbsa
and
וְ / אֶ֖רֶץ
vᵊ'ereṣ
'ereṣ
H C / Ncbsa
gave
נָ֥תַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
him
לֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
land.
וְ / אֶ֖רֶץ
vᵊ'ereṣ
'ereṣ
H C / Ncbsa
Now
וַ / יִּמְצָא֙
vayyimṣā'
māṣā'
H C / Vqw3ms
Hadad
הֲדַ֥ד
hăḏaḏ
hăḏaḏ
H Np
found
וַ / יִּמְצָא֙
vayyimṣā'
māṣā'
H C / Vqw3ms
great
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
favor
חֵ֛ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
before
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
Pharaoh,
פַרְעֹ֖ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
so that he gave
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
him
ל֤ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in marriage
אִשָּׁה֙
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
the sister
אֲח֣וֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
of his own wife,
אִשְׁתּ֔ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
the sister
אֲח֖וֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
of Tahpenes
תַּחְפְּנֵ֥יס
taḥpᵊnês
taḥpᵊnês
H Np
the queen.
הַ / גְּבִירָֽה
hagḇîrâ
ḡᵊḇîrâ
H Td / Ncfsa
The sister
אֲח֣וֹת
'ăḥôṯ
'āḥôṯ
H Ncfsc
of Tahpenes
תַּחְפְּנֵ֗יס
taḥpᵊnês
taḥpᵊnês
H Np
bore
וַ / תֵּ֨לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
his son
בְּנ֔ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Genubath,
גְּנֻבַ֣ת
gᵊnuḇaṯ
gᵊnuḇaṯ
H Np
whom
וַ / תִּגְמְלֵ֣ / הוּ
vatiḡmᵊlêû
gāmal
H C / Vqw3fs / Sp3ms
Tahpenes
תַחְפְּנֵ֔ס
ṯaḥpᵊnēs
taḥpᵊnês
H Np
weaned
וַ / תִּגְמְלֵ֣ / הוּ
vatiḡmᵊlêû
gāmal
H C / Vqw3fs / Sp3ms
in
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
Pharaoh’s
פַּרְעֹ֑ה
parʿô
parʿô
H Np
house;
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
and
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Genubath
גְנֻבַת֙
ḡᵊnuḇaṯ
gᵊnuḇaṯ
H Np
was
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
Pharaoh’s
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
among
בְּ / ת֖וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Pharaoh.
פַרְעֹֽה
p̄arʿô
parʿô
H Np
But
וַ / הֲדַ֞ד
vahăḏaḏ
hăḏaḏ
H C / Np
when
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
Hadad
וַ / הֲדַ֞ד
vahăḏaḏ
hăḏaḏ
H C / Np
heard
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
in Egypt
בְּ / מִצְרַ֗יִם
bᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
that
כִּֽי
H C
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
slept
שָׁכַ֤ב
šāḵaḇ
šāḵaḇ
H Vqp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and that
וְ / כִי
vᵊḵî
H C / C
Joab
יוֹאָ֣ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
the commander
שַֽׂר
śar
śar
H Ncmsc
of the army
הַ / צָּבָ֑א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
was dead,
מֵ֖ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
Hadad
הֲדַד֙
hăḏaḏ
hăḏaḏ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Pharaoh,
פַּרְעֹ֔ה
parʿô
parʿô
H Np
“Send me away,
שַׁלְּחֵ֖ / נִי
šallᵊḥēnî
šālaḥ
H Vpv2ms / Sp1cs
that I may go
וְ / אֵלֵ֥ךְ
vᵊ'ēlēḵ
yālaḵ
H C / Vqh1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my own country.”
אַרְצִֽ / י
'arṣî
'ereṣ
H Ncbsc / Sp1cs
Then
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Pharaoh
פַרְעֹ֗ה
p̄arʿô
parʿô
H Np
said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“But
כִּ֠י
H C
what
מָה
H Ti
have
 
 
 
you
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
lacked
חָסֵר֙
ḥāsēr
ḥāsēr
H Aamsa
with me,
עִמִּ֔ / י
ʿimmî
ʿim
H R / Sp1cs
that behold, you
וְ / הִנְּ / ךָ֥
vᵊhinnᵊḵā
hēn
H C / Tj / Sp2ms
are seeking
מְבַקֵּ֖שׁ
mᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vprmsa
to go
לָ / לֶ֣כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
your own country?”
אַרְצֶ֑ / ךָ
'arṣeḵā
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2ms
And he answered,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Nothing;
לֹ֔א
lō'
lō'
H Tn
nevertheless
כִּ֥י
H C
you must
תְּשַׁלְּחֵֽ / נִי
tᵊšallᵊḥēnî
šālaḥ
H Vpi2ms / Sp1cs
surely
שַׁלֵּ֖חַ
šallēaḥ
šālaḥ
H Vpa
let me go.”
תְּשַׁלְּחֵֽ / נִי
tᵊšallᵊḥēnî
šālaḥ
H Vpi2ms / Sp1cs
God
אֱלֹהִ֥ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
also raised up
וַ / יָּ֨קֶם
vayyāqem
qûm
H C / Vhw3ms
[another]
 
 
 
adversary
שָׂטָ֔ן
śāṭān
śāṭān
H Ncmsa
to him,
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
Rezon
רְז֖וֹן
rᵊzôn
rᵊzôn
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Eliada,
אֶלְיָדָ֑ע
'elyāḏāʿ
'elyāḏāʿ
H Np
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had fled
בָּרַ֗ח
bāraḥ
bāraḥ
H Vqp3ms
from
מֵ / אֵ֛ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
his lord
אֲדֹנָֽי / ו
'ăḏōnāyv
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3ms
Hadadezer
הֲדַדְעֶ֥זֶר
hăḏaḏʿezer
hăḏaḏʿezer
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Zobah.
צוֹבָ֖ה
ṣôḇâ
ṣôḇā'
H Np
He gathered
וַ / יִּקְבֹּ֤ץ
vayyiqbōṣ
qāḇaṣ
H C / Vqw3ms
men
אֲנָשִׁ֔ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
to himself
עָלָי / ו֙
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and became
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
leader
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of a marauding band,
גְּד֔וּד
gᵊḏûḏ
gᵊḏûḏ
H Ncmsa
after
בַּ / הֲרֹ֥ג
bahărōḡ
hāraḡ
H R / Vqc
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
slew
בַּ / הֲרֹ֥ג
bahărōḡ
hāraḡ
H R / Vqc
them of
אֹתָ֑ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
[Zobah];
 
 
 
and they went
וַ / יֵּלְכ֤וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
to Damascus
דַמֶּ֨שֶׂק֙
ḏammeśeq
dammeśeq
H Np
and stayed
וַ / יֵּ֣שְׁבוּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
there,
בָ֔ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
and reigned
וַֽ / יִּמְלְכ֖וּ
vayyimlᵊḵû
mālaḵ
H C / Vqw3mp
in Damascus.
בְּ / דַמָּֽשֶׂק
bᵊḏammāśeq
dammeśeq
H R / Np
So he was
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
an adversary
שָׂטָ֤ן
śāṭān
śāṭān
H Ncmsa
to Israel
לְ / יִשְׂרָאֵל֙
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of Solomon,
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
along with
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
the evil
הָ / רָעָ֖ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Hadad
הֲדָ֑ד
hăḏāḏ
hăḏaḏ
H Np
[did];
 
 
 
and he abhorred
וַ / יָּ֨קָץ֙
vayyāqāṣ
qûṣ
H C / Vqw3ms
Israel
בְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and reigned
וַ / יִּמְלֹ֖ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Aram.
אֲרָֽם
'ărām
'ărām
H Np
Then Jeroboam
וְ / יָרָבְעָם֩
vᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat,
נְבָ֨ט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
an Ephraimite
אֶפְרָתִ֜י
'ep̄rāṯî
'ep̄rāṯî
H Ngmsa
of
מִן
min
min
H R
Zeredah,
הַ / צְּרֵדָ֗ה
haṣṣᵊrēḏâ
ṣᵊrāḏâ
H Td / Np
Solomon’s
לִ / שְׁלֹמֹ֑ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
servant,
עֶ֖בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
whose mother’s
אִמּ / וֹ֙
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
name
וְ / שֵׁ֤ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
was
 
 
 
Zeruah,
צְרוּעָה֙
ṣᵊrûʿâ
ṣᵊrûʿâ
H Np
a widow,
אַלְמָנָ֔ה
'almānâ
'almānâ
H Ncfsa
also rebelled
וַ / יָּ֥רֶם
vayyārem
rûm
H C / Vhw3ms
against the king.
בַּ / מֶּֽלֶךְ
bammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Now this
וְ / זֶ֣ה
vᵊzê
H C / Pdxms
was
 
 
 
the reason
הַ / דָּבָ֔ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
why
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he rebelled
הֵרִ֥ים
hērîm
rûm
H Vhp3ms
against the king:
בַּ / מֶּ֑לֶךְ
bammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
built
בָּנָ֣ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
the Millo,
הַ / מִּלּ֔וֹא
hammillô'
millô'
H Td / Np
[and]
 
 
 
closed up
סָגַ֕ר
sāḡar
sāḡar
H Vqp3ms
the breach
פֶּ֕רֶץ
pereṣ
pereṣ
H Ncmsc
of the city
עִ֖יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
David.
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Now the man
וְ / הָ / אִ֥ישׁ
vᵊhā'îš
'îš
H C / Td / Ncmsa
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
was
 
 
 
a
גִּבּ֣וֹר
gibôr
gibôr
H Aamsc
valiant
חָ֑יִל
ḥāyil
ḥayil
H Ncmsa
warrior,
גִּבּ֣וֹר
gibôr
gibôr
H Aamsc
and when
וַ / יַּ֨רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֜ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
saw
וַ / יַּ֨רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
that
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H To
the young man
הַ / נַּ֗עַר
hannaʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
was industrious,
עֹשֵׂ֤ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
appointed
וַ / יַּפְקֵ֣ד
vayyap̄qēḏ
pāqaḏ
H C / Vhw3ms
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
over all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the forced labor
סֵ֖בֶל
sēḇel
sēḇel
H Ncmsc
of the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Joseph.
יוֹסֵֽף
yôsēp̄
yôsēp̄
H Np
It came about
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֔יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
time,
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
when Jeroboam
וְ / יָֽרָבְעָ֖ם
vᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H C / Np
went out
יָצָ֣א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
of Jerusalem,
מִ / ירוּשָׁלִָ֑ם
mîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
that
וַ / יִּמְצָ֣א
vayyimṣā'
māṣā'
H C / Vqw3ms
the prophet
הַ / נָּבִ֜יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
Ahijah
אֲחִיָּה֩
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
the Shilonite
הַ / שִּׁילֹנִ֨י
haššîlōnî
šîlōnî
H Td / Ngmsa
found
וַ / יִּמְצָ֣א
vayyimṣā'
māṣā'
H C / Vqw3ms
him
אֹת֡ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
on the road.
בַּ / דֶּ֗רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
Now Ahijah
וְ / ה֤וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
had clothed himself
מִתְכַּסֶּה֙
miṯkassê
kāsâ
H Vtrmsa
with a
בְּ / שַׂלְמָ֣ה
bᵊśalmâ
śalmâ
H R / Ncfsa
new
חֲדָשָׁ֔ה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
cloak;
בְּ / שַׂלְמָ֣ה
bᵊśalmâ
śalmâ
H R / Ncfsa
and both of them
וּ / שְׁנֵי / הֶ֥ם
ûšnêhem
šᵊnayim
H C / Acmdc / Sp3mp
were
 
 
 
alone
לְ / בַדָּ֖ / ם
lᵊḇadām
baḏ
H R / Ncmsc / Sp3mp
in the field.
בַּ / שָּׂדֶֽה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
Then
וַ / יִּתְפֹּ֣שׂ
vayyiṯpōś
tāp̄aś
H C / Vqw3ms
Ahijah
אֲחִיָּ֔ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
took hold
וַ / יִּתְפֹּ֣שׂ
vayyiṯpōś
tāp̄aś
H C / Vqw3ms
of
בַּ / שַּׂלְמָ֥ה
baśśalmâ
śalmâ
H Rd / Ncfsa
the new
הַ / חֲדָשָׁ֖ה
haḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Td / Aafsa
cloak
בַּ / שַּׂלְמָ֥ה
baśśalmâ
śalmâ
H Rd / Ncfsa
which was
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
on him
עָלָ֑י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and tore it
וַ / יִּ֨קְרָעֶ֔ / הָ
vayyiqrāʿehā
qāraʿ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
into twelve
שְׁנֵ֥ים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
pieces.
קְרָעִֽים
qᵊrāʿîm
qᵊrāʿîm
H Ncmpa
He said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to Jeroboam,
לְ / יָֽרָבְעָ֔ם
lᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H R / Np
“Take
קַח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
for yourself
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
ten
עֲשָׂרָ֣ה
ʿăśārâ
ʿeśer
H Acmsa
pieces;
קְרָעִ֑ים
qᵊrāʿîm
qᵊrāʿîm
H Ncmpa
for
כִּ֣י
H C
thus
כֹה֩
ḵô
H D
says
אָמַ֨ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
‘Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will tear
קֹרֵ֤עַ
qōrēaʿ
qāraʿ
H Vqrmsa
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָה֙
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
out of the hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
and give
וְ / נָתַתִּ֣י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
ten
עֲשָׂרָ֥ה
ʿăśārâ
ʿeśer
H Acmsa
tribes
הַ / שְּׁבָטִֽים
haššᵊḇāṭîm
šēḇeṭ
H Td / Ncmpa
(but
וְ / הַ / שֵּׁ֥בֶט
vᵊhaššēḇeṭ
šēḇeṭ
H C / Td / Ncmsa
he
לּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
will have
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
one
הָ / אֶחָ֖ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
tribe,
וְ / הַ / שֵּׁ֥בֶט
vᵊhaššēḇeṭ
šēḇeṭ
H C / Td / Ncmsa
for the sake
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
of My servant
עַבְדִּ֣ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
and for the sake
וּ / לְמַ֨עַן֙
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
of Jerusalem,
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have chosen
בָּחַ֣רְתִּי
bāḥartî
bāḥar
H Vqp1cs
from all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the tribes
שִׁבְטֵ֥י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel),
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
because
יַ֣עַן
yaʿan
yaʿan
H C
they have forsaken Me,
עֲזָב֗וּ / נִי
ʿăzāḇûnî
ʿāzaḇ
H Vqp3cp / Sp1cs
and have worshiped
וַ / יִּֽשְׁתַּחֲווּ֮
vayyištaḥăvû
šāḥâ
H C / Vtw3mp
Ashtoreth
לְ / עַשְׁתֹּרֶת֮
lᵊʿaštōreṯ
ʿaštōreṯ
H R / Np
the goddess
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the Sidonians,
צִֽדֹנִין֒
ṣiḏōnîn
ṣîḏōnî
H Ngmsa
Chemosh
לִ / כְמוֹשׁ֙
liḵmôš
kᵊmôš
H R / Np
the god
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Moab,
מוֹאָ֔ב
mô'āḇ
mô'āḇ
H Np
and Milcom
וּ / לְ / מִלְכֹּ֖ם
ûlmilkōm
malkām
H C / R / Np
the god
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon;
עַמּ֑וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they have
הָלְכ֣וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
walked
הָלְכ֣וּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
in My ways,
בִ / דְרָכַ֗ / י
ḇiḏrāḵay
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp1cs
doing
לַ / עֲשׂ֨וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
what is right
הַ / יָּשָׁ֧ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in My sight
בְּ / עֵינַ֛ / י
bᵊʿênay
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
and
וְ / חֻקֹּתַ֥ / י
vᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp1cs
[observing]
 
 
 
My statutes
וְ / חֻקֹּתַ֥ / י
vᵊḥuqqōṯay
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp1cs
and My ordinances,
וּ / מִשְׁפָּטַ֖ / י
ûmišpāṭay
mišpāṭ
H C / Ncmpc / Sp1cs
as
כְּ / דָוִ֥ד
kᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
David
כְּ / דָוִ֥ד
kᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
[did].
 
 
 
‘Nevertheless
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I will
אֶקַּ֥ח
'eqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi1cs
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
take
אֶקַּ֥ח
'eqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi1cs
the
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
kingdom
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
out of his hand,
מִ / יָּד֑ / וֹ
mîyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
but
כִּ֣י
H C
I will make him
אֲשִׁתֶ֗ / נּוּ
'ăšiṯennû
šîṯ
H Vqi1cs / Sp3ms
ruler
נָשִׂ֣יא
nāśî'
nāśî'
H Ncmsa
all
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of his life,
חַיָּ֔י / ו
ḥayyāyv
ḥay
H Ncmpc / Sp3ms
for the sake
לְמַ֨עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
of
דָּוִ֤ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
My servant
עַבְדִּ / י֙
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David
דָּוִ֤ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I chose,
בָּחַ֣רְתִּי
bāḥartî
bāḥar
H Vqp1cs
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
observed
שָׁמַ֖ר
šāmar
šāmar
H Vqp3ms
My commandments
מִצְוֺתַ֥ / י
miṣôṯay
miṣvâ
H Ncfpc / Sp1cs
and My statutes;
וְ / חֻקֹּתָֽ / י
vᵊḥuqqōṯāy
ḥuqqâ
H C / Ncbpc / Sp1cs
but I will take
וְ / לָקַחְתִּ֥י
vᵊlāqaḥtî
lāqaḥ
H C / Vqq1cs
the kingdom
הַ / מְּלוּכָ֖ה
hammᵊlûḵâ
mᵊlûḵâ
H Td / Ncfsa
from
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
his son’s
בְּנ֑ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
and give it
וּ / נְתַתִּ֣י / הָ
ûnṯatîhā
nāṯan
H C / Vqq1cs / Sp3fs
to you,
לְּ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
[even]
 
 
 
ten
עֲשֶׂ֥רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
tribes.
הַ / שְּׁבָטִֽים
haššᵊḇāṭîm
šēḇeṭ
H Td / Ncmpa
‘But to his son
וְ / לִ / בְנ֖ / וֹ
vᵊliḇnô
bēn
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
I will give
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
one
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
tribe,
שֵֽׁבֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsa
that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
My servant
עַ֠בְדִּ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David
לְ / דָֽוִיד
lᵊḏāvîḏ
dāviḏ
H R / Np
may have
הֱיֽוֹת
hĕyôṯ
hāyâ
H Vqc
a lamp
נִ֣יר
nîr
nîr
H Ncmsa
always
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
before Me
לְ / פָנַ / י֙
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
in Jerusalem,
בִּ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have chosen
בָּחַ֣רְתִּי
bāḥartî
bāḥar
H Vqp1cs
for Myself
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
to put
לָ / שׂ֥וּם
lāśûm
śûm
H R / Vqc
My name.
שְׁמִ֖ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
‘I will take
אֶקַּ֔ח
'eqqaḥ
lāqaḥ
H Vqi1cs
you,
וְ / אֹתְ / ךָ֣
vᵊ'ōṯḵā
'ēṯ
H C / To / Sp2ms
and you shall reign
וּ / מָ֣לַכְתָּ֔
ûmālaḵtā
mālaḵ
H C / Vqq2ms
over whatever
בְּ / כֹ֥ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
you
נַפְשֶׁ֑ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
desire,
תְּאַוֶּ֖ה
tᵊ'aûê
'āvâ
H Vpi3fs
and you shall be
וְ / הָיִ֥יתָ
vᵊhāyîṯā
hāyâ
H C / Vqq2ms
king
מֶּ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
‘Then it will be,
וְ / הָיָ֗ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
that if
אִם
'im
'im
H C
you listen
תִּשְׁמַע֮
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
to all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I command you
אֲצַוֶּ / ךָ֒
'ăṣaûeḵā
ṣāvâ
H Vpi1cs / Sp2ms
and walk
וְ / הָלַכְתָּ֣
vᵊhālaḵtā
hālaḵ
H C / Vqq2ms
in My ways,
בִ / דְרָכַ֗ / י
ḇiḏrāḵay
dereḵ
H R / Ncbpc / Sp1cs
and do
וְ / עָשִׂ֨יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
what is
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֤ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in My sight
בְּ / עֵינַ / י֙
bᵊʿênay
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
by observing
לִ / שְׁמ֤וֹר
lišmôr
šāmar
H R / Vqc
My statutes
חֻקּוֹתַ / י֙
ḥuqqôṯay
ḥuqqâ
H Ncbpc / Sp1cs
and My commandments,
וּ / מִצְוֺתַ֔ / י
ûmiṣôṯay
miṣvâ
H C / Ncfpc / Sp1cs
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
My servant
עַבְדִּ֑ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
did,
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
then I will be
וְ / הָיִ֣יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
with you
עִמָּ֗ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
and build
וּ / בָנִ֨יתִי
ûḇānîṯî
bānâ
H C / Vqq1cs
you
לְ / ךָ֤
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
an
בַֽיִת
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
enduring
נֶאֱמָן֙
ne'ĕmān
'āman
H VNrmsa
house
בַֽיִת
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I built
בָּנִ֣יתִי
bānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
for David,
לְ / דָוִ֔ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
and I will give
וְ / נָתַתִּ֥י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to you.
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
‘Thus I will afflict
וַֽ / אעַנֶּ֛ה
va'ʿannê
ʿānâ
H C / Vpi1cs
the descendants
זֶ֥רַע
zeraʿ
zeraʿ
H Ncmsc
of David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
for
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
this,
זֹ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
but
אַ֖ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
always.’”
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
sought therefore
וַ / יְבַקֵּ֥שׁ
vayḇaqqēš
bāqaš
H C / Vpw3ms
to put
לְ / הָמִ֣ית
lᵊhāmîṯ
mûṯ
H R / Vhc
Jeroboam
יָרָבְעָ֑ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
to death;
לְ / הָמִ֣ית
lᵊhāmîṯ
mûṯ
H R / Vhc
but
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֗ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and fled
וַ / יִּבְרַ֤ח
vayyiḇraḥ
bāraḥ
H C / Vqw3ms
to Egypt
מִצְרַ֨יִם֙
miṣrayim
miṣrayim
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Shishak
שִׁישַׁ֣ק
šîšaq
šîšaq
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֔יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
and he was
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in Egypt
בְ / מִצְרַ֖יִם
ḇᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the death
מ֥וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of Solomon.
שְׁלֹמֹֽה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
Now the rest
וְ / יֶ֨תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֧י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Solomon
שְׁלֹמֹ֛ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
and whatever
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
he did,
עָשָׂ֖ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and his wisdom,
וְ / חָכְמָת֑ / וֹ
vᵊḥāḵmāṯô
ḥāḵmâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
are
כְּתֻבִ֔ים
kᵊṯuḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֽוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתֻבִ֔ים
kᵊṯuḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the book
סֵ֖פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Solomon?
שְׁלֹמֹֽה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
Thus the time
וְ / הַ / יָּמִ֗ים
vᵊhayyāmîm
yôm
H C / Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
Solomon
שְׁלֹמֹ֤ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
reigned
מָלַ֨ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Jerusalem
בִ / ירוּשָׁלִַ֨ם֙
ḇîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
was
 
 
 
forty
אַרְבָּעִ֖ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
And
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and was buried
וַ / יִּ֨קָּבֵ֔ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
in the city
בְּ / עִ֖יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
his father
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
David,
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Rehoboam
רְחַבְעָ֥ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms