KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Rehoboam
רְחַבְעָ֖ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to Shechem,
שְׁכֶ֑ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Np
for
כִּ֥י
H C
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
had come
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to Shechem
שְׁכֶ֛ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Np
to make
לְ / הַמְלִ֥יךְ
lᵊhamlîḵ
mālaḵ
H R / Vhc
him
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
king.
לְ / הַמְלִ֥יךְ
lᵊhamlîḵ
mālaḵ
H R / Vhc
Now
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Jeroboam
יָרָבְעָ֣ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat
נְבָ֗ט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
heard
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
[of it],
 
 
 
he was living
וַ / יֵּ֥שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in Egypt
בְּ / מִצְרָֽיִם
bᵊmiṣrāyim
miṣrayim
H R / Np
(for he
וְ / הוּא֙
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was
 
 
 
yet
עוֹדֶ֣ / נּוּ
ʿôḏennû
ʿôḏ
H D / Sp3ms
in Egypt,
בְ / מִצְרַ֔יִם
ḇᵊmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had fled
בָּרַ֔ח
bāraḥ
bāraḥ
H Vqp3ms
from the presence
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon).
שְׁלֹמֹ֑ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
Then they sent
וַֽ / יִּשְׁלְחוּ֙
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
and called
וַ / יִּקְרְאוּ
vayyiqrᵊ'û
qārā'
H C / Vqw3mp
him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the assembly
קְהַ֣ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
came
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
and spoke
וַֽ / יְדַבְּר֔וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Rehoboam,
רְחַבְעָ֖ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Your father
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
made
הִקְשָׁ֣ה
hiqšâ
qāšâ
H Vhp3ms
our yoke
עֻלֵּ֑ / נוּ
ʿullēnû
ʿōl
H Ncmsc / Sp1cp
hard;
הִקְשָׁ֣ה
hiqšâ
qāšâ
H Vhp3ms
now therefore
וְ / אַתָּ֡ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
lighten
הָקֵל֩
hāqēl
qālal
H Vhv2ms
the hard
הַ / קָּשָׁ֗ה
haqqāšâ
qāšê
H Td / Aafsa
service
מֵ / עֲבֹדַ֨ת
mēʿăḇōḏaṯ
ʿăḇōḏâ
H R / Ncfsc
of your father
אָבִ֜י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
and his
וּ / מֵ / עֻלּ֧ / וֹ
ûmēʿullô
ʿōl
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
heavy
הַ / כָּבֵ֛ד
hakāḇēḏ
kāḇēḏ
H Td / Aamsa
yoke
וּ / מֵ / עֻלּ֧ / וֹ
ûmēʿullô
ʿōl
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he put
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
on us,
עָלֵ֖י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
and we will serve you.”
וְ / נַעַבְדֶֽ / ךָּ
vᵊnaʿaḇḏeḵḵā
ʿāḇaḏ
H C / Vqi1cp / Sp2ms
Then he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
“Depart
לְכ֥וּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
for
עֹ֛ד
ʿōḏ
ʿôḏ
H D
three
שְׁלֹשָׁ֥ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
days,
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
then return
וְ / שׁ֣וּבוּ
vᵊšûḇû
šûḇ
H C / Vqv2mp
to me.”
אֵלָ֑ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
So
וַ / יֵּלְכ֖וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
departed.
וַ / יֵּלְכ֖וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֗ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
consulted
וַ / יִּוָּעַ֞ץ
vayyiûāʿaṣ
yāʿaṣ
H C / VNw3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the elders
הַ / זְּקֵנִים֙
hazzᵊqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had
הָי֣וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
served
עֹמְדִ֗ים
ʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Vqrmpa
his father
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֣ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
while he was
בִּֽ / הְיֹת֥ / וֹ
bihyōṯô
hāyâ
H R / Vqc / Sp3ms
still alive,
חַ֖י
ḥay
ḥay
H Aamsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“How
אֵ֚יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
do
נֽוֹעָצִ֔ים
nôʿāṣîm
yāʿaṣ
H VNrmpa
you
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
counsel
נֽוֹעָצִ֔ים
nôʿāṣîm
yāʿaṣ
H VNrmpa
[me]
 
 
 
to answer
לְ / הָשִׁ֥יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
people?”
הָֽ / עָם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Then they spoke
וַ / יְדַבְּר֨וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“If
אִם
'im
'im
H C
you will be
תִּֽהְיֶה
tihyê
hāyâ
H Vqi2ms
a servant
עֶ֜בֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
to
לָ / עָ֤ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
people
לָ / עָ֤ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
today,
הַ֠ / יּוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
and will serve them
וַֽ / עֲבַדְתָּ֔ / ם
vaʿăḇaḏtām
ʿāḇaḏ
H C / Vqq2ms / Sp3mp
and grant them their petition,
וַ / עֲנִיתָ֕ / ם
vaʿănîṯām
ʿānâ
H C / Vqq2ms / Sp3mp
and speak
וְ / דִבַּרְתָּ֥
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
good
טוֹבִ֑ים
ṭôḇîm
ṭôḇ
H Aampa
words
דְּבָרִ֣ים
dᵊḇārîm
dāḇār
H Ncmpa
to them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
then they will be
וְ / הָי֥וּ
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
your
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
servants
עֲבָדִ֖ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
forever.”
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
But he forsook
וַֽ / יַּעֲזֹ֛ב
vayyaʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqw3ms
the counsel
עֲצַ֥ת
ʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H Ncfsc
of the elders
הַ / זְּקֵנִ֖ים
hazzᵊqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they had given him,
יְעָצֻ֑ / הוּ
yᵊʿāṣuhû
yāʿaṣ
H Vqp3cp / Sp3ms
and consulted
וַ / יִּוָּעַ֗ץ
vayyiûāʿaṣ
yāʿaṣ
H C / VNw3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
the young men
הַ / יְלָדִים֙
haylāḏîm
yeleḏ
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
grew up
גָּדְל֣וּ
gāḏlû
gāḏal
H Vqp3cp
with him
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
and served
הָ / עֹמְדִ֖ים
hāʿōmḏîm
ʿāmaḏ
H Td / Vqrmpa
him.
לְ / פָנָֽי / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
So he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
“What
מָ֚ה
H Ti
counsel do
נֽוֹעָצִ֔ים
nôʿāṣîm
yāʿaṣ
H VNrmpa
you
אַתֶּ֣ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
give
נֽוֹעָצִ֔ים
nôʿāṣîm
yāʿaṣ
H VNrmpa
that we may answer
וְ / נָשִׁ֥יב
vᵊnāšîḇ
šûḇ
H C / Vhi1cp
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have spoken
דִּבְּר֤וּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
to me,
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Lighten
הָקֵל֙
hāqēl
qālal
H Vhv2ms
the yoke
הָ / עֹ֔ל
hāʿōl
ʿōl
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
your father
אָבִ֖י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
put
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
on us’?”
עָלֵֽי / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
The young men
הַ / יְלָדִים֙
haylāḏîm
yeleḏ
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
grew up
גָּדְל֣וּ
gāḏlû
gāḏal
H Vqp3cp
with him
אִתּ / וֹ֮
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
spoke
וַ / יְדַבְּר֣וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
to him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Thus
כֹּֽה
H D
you shall say
תֹאמַ֣ר
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
to
לָ / עָ֣ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֡ה
hazzê
H Td / Pdxms
people
לָ / עָ֣ם
lāʿām
ʿam
H Rd / Ncmsa
who
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
spoke
דִּבְּר֨וּ
dibrû
dāḇar
H Vpp3cp
to you,
אֵלֶ֜י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Your father
אָבִ֨י / ךָ֙
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
made
הִכְבִּ֣יד
hiḵbîḏ
kāḇaḏ
H Vhp3ms
our yoke
עֻלֵּ֔ / נוּ
ʿullēnû
ʿōl
H Ncmsc / Sp1cp
heavy,
הִכְבִּ֣יד
hiḵbîḏ
kāḇaḏ
H Vhp3ms
now you
וְ / אַתָּ֖ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
make it lighter
הָקֵ֣ל
hāqēl
qālal
H Vhv2ms
for us!’
מֵ / עָלֵ֑י / נוּ
mēʿālênû
ʿal
H R / R / Sp1cp
But
כֹּ֚ה
H D
you shall speak
תְּדַבֵּ֣ר
tᵊḏabēr
dāḇar
H Vpi2ms
to them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
‘My little finger
קָֽטָנִּ֥ / י
qāṭānnî
qōṭen
H Ncmsc / Sp1cs
is thicker
עָבָ֖ה
ʿāḇâ
ʿāḇâ
H Vqp3ms
than
מִ / מָּתְנֵ֥י
mimmāṯnê
māṯnayim
H R / Ncmdc
my father’s
אָבִֽ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
loins!
מִ / מָּתְנֵ֥י
mimmāṯnê
māṯnayim
H R / Ncmdc
‘Whereas
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
my father
אָבִ / י֙
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
loaded
הֶעְמִ֤יס
heʿmîs
ʿāmas
H Vhp3ms
you
עֲלֵי / כֶם֙
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
with a
עֹ֣ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsa
heavy
כָּבֵ֔ד
kāḇēḏ
kāḇēḏ
H Aamsa
yoke,
עֹ֣ל
ʿōl
ʿōl
H Ncmsa
I
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will add
אוֹסִ֣יף
'ôsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
your yoke;
עֻלְּ / כֶ֑ם
ʿullᵊḵem
ʿōl
H Ncmsc / Sp2mp
my father
אָבִ֗ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
disciplined
יִסַּ֤ר
yissar
yāsar
H Vpp3ms
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with whips,
בַּ / שּׁוֹטִ֔ים
baššôṭîm
šôṭ
H Rd / Ncmpa
but I
וַ / אֲנִ֕י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will discipline
אֲיַסֵּ֥ר
'ăyassēr
yāsar
H Vpi1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with scorpions.’”
בָּ / עַקְרַבִּֽים
bāʿaqrabîm
ʿaqrāḇ
H Rd / Ncmpa
Then
וַ / יָּב֨וֹא
vayyāḇô'
bô'
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֧ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
came
וַ / יָּב֨וֹא
vayyāḇô'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Rehoboam
רְחַבְעָ֖ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
on
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֑י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
had directed,
דִּבֶּ֤ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Return
שׁ֥וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
to me
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
on
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִֽׁי
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
day.”
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
The king
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
answered
וַ / יַּ֧עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
harshly,
קָשָׁ֑ה
qāšâ
qāšê
H Aafsa
for he forsook
וַֽ / יַּעֲזֹ֛ב
vayyaʿăzōḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqw3ms
the advice
עֲצַ֥ת
ʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H Ncfsc
of the elders
הַ / זְּקֵנִ֖ים
hazzᵊqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they had given him,
יְעָצֻֽ / הוּ
yᵊʿāṣuhû
yāʿaṣ
H Vqp3cp / Sp3ms
and he spoke
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to them
אֲלֵי / הֶ֗ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
according to the advice
כַּ / עֲצַ֤ת
kaʿăṣaṯ
ʿēṣâ
H R / Ncfsc
of the young men,
הַ / יְלָדִים֙
haylāḏîm
yeleḏ
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“My father
אָבִ / י֙
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
made
הִכְבִּ֣יד
hiḵbîḏ
kāḇaḏ
H Vhp3ms
your yoke
עֻלְּ / כֶ֔ם
ʿullᵊḵem
ʿōl
H Ncmsc / Sp2mp
heavy,
הִכְבִּ֣יד
hiḵbîḏ
kāḇaḏ
H Vhp3ms
but I
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will add
אֹסִ֣יף
'ōsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
your yoke;
עֻלְּ / כֶ֑ם
ʿullᵊḵem
ʿōl
H Ncmsc / Sp2mp
my father
אָבִ֗ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
disciplined
יִסַּ֤ר
yissar
yāsar
H Vpp3ms
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with whips,
בַּ / שּׁוֹטִ֔ים
baššôṭîm
šôṭ
H Rd / Ncmpa
but I
וַ / אֲנִ֕י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will discipline
אֲיַסֵּ֥ר
'ăyassēr
yāsar
H Vpi1cs
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
with scorpions.”
בָּ / עַקְרַבִּֽים
bāʿaqrabîm
ʿaqrāḇ
H Rd / Ncmpa
So
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
did
שָׁמַ֥ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
listen
שָׁמַ֥ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the people;
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
for
כִּֽי
H C
it was
הָיְתָ֤ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
a turn
סִבָּה֙
sibâ
sibâ
H Ncfsa
[of events]
 
 
 
from
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that
לְמַ֜עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
He might establish
הָקִ֣ים
hāqîm
qûm
H Vhc
His word,
דְּבָר֗ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
spoke
דִּבֶּ֤ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
through
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Ahijah
אֲחִיָּ֣ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
the Shilonite
הַ / שִּׁילֹנִ֔י
haššîlōnî
šîlōnî
H Td / Ngmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat.
נְבָֽט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
When
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[saw]
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
that
כִּ֠י
H C
the king
הַ / מֶּלֶךְ֮
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
did
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
listen
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
to them,
אֲלֵי / הֶם֒
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
answered
וַ / יָּשִׁ֣בוּ
vayyāšiḇû
šûḇ
H C / Vhw3mp
the king,
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֡ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“What
מַה
mah
H Ti
portion
חֵ֨לֶק
ḥēleq
ḥēleq
H Ncmsa
do
מַה
mah
H Ti
we have
לָּ / נוּ֩
lānû
 
H R / Sp1cp
in David?
בְּ / דָוִ֜ד
bᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
[We have]
 
 
 
no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
inheritance
נַחֲלָ֣ה
naḥălâ
naḥălâ
H Ncfsa
in the son
בְּ / בֶן
bᵊḇen
bēn
H R / Ncmsc
of Jesse;
יִשַׁ֗י
yišay
yišay
H Np
To your tents,
לְ / אֹהָלֶ֨י / ךָ֙
lᵊ'ōhālêḵā
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp2ms
O Israel!
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Now
עַתָּ֕ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
look after
רְאֵ֥ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
your own house,
בֵיתְ / ךָ֖
ḇêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
David!”
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
So
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
departed
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to their tents.
לְ / אֹהָלָֽי / ו
lᵊ'ōhālāyv
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3ms
But as for the sons
וּ / בְנֵ֣י
ûḇnê
bēn
H C / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who lived
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in the cities
בְּ / עָרֵ֣י
bᵊʿārê
ʿîr
H R / Ncfpc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Rehoboam
רְחַבְעָֽם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
reigned
וַ / יִּמְלֹ֥ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
over them.
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
Then
וַ / יִּשְׁלַ֞ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֗ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
sent
וַ / יִּשְׁלַ֞ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Adoram,
אֲדֹרָם֙
'ăḏōrām
'ăḏōrām
H Np
who was
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the forced labor,
הַ / מַּ֔ס
hammas
mas
H Td / Ncmsa
and
וַ / יִּרְגְּמ֨וּ
vayyirgᵊmû
rāḡam
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
stoned
וַ / יִּרְגְּמ֨וּ
vayyirgᵊmû
rāḡam
H C / Vqw3mp
him
בּ֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to death.
וַ / יָּמֹ֑ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
And King
וְ / הַ / מֶּ֣לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
Rehoboam
רְחַבְעָ֗ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
made haste
הִתְאַמֵּץ֙
hiṯ'ammēṣ
'āmēṣ
H Vtp3ms
to mount
לַ / עֲל֣וֹת
laʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
his chariot
בַּ / מֶּרְכָּבָ֔ה
bammerkāḇâ
merkāḇâ
H Rd / Ncfsa
to flee
לָ / נ֖וּס
lānûs
nûs
H R / Vqc
to Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
So
וַ / יִּפְשְׁע֤וּ
vayyip̄šᵊʿû
pāšaʿ
H C / Vqw3mp
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
has been in rebellion
וַ / יִּפְשְׁע֤וּ
vayyip̄šᵊʿû
pāšaʿ
H C / Vqw3mp
against the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
It came about
וַ / יְהִ֞י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כִּ / שְׁמֹ֤עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
heard
כִּ / שְׁמֹ֤עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
that
כִּֽי
H C
Jeroboam
יָרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
had returned,
שָׁ֣ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
that they sent
וַֽ / יִּשְׁלְח֗וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
and called
וַ / יִּקְרְא֤וּ
vayyiqrᵊ'û
qārā'
H C / Vqw3mp
him
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the assembly
הָ֣ / עֵדָ֔ה
hāʿēḏâ
ʿēḏâ
H Td / Ncfsa
and made
וַ / יַּמְלִ֥יכוּ
vayyamlîḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
king
וַ / יַּמְלִ֥יכוּ
vayyamlîḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
None
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
but
זוּלָתִ֥י
zûlāṯî
zûlâ
H R
the tribe
שֵֽׁבֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
followed
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of David.
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Now when
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Rehoboam
רְחַבְעָם֮
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
had come
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Jerusalem,
יְרוּשָׁלִַם֒
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
he assembled
וַ / יַּקְהֵל֩
vayyaqhēl
qāhal
H C / Vhw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the house
בֵּ֨ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the tribe
שֵׁ֣בֶט
šēḇeṭ
šēḇeṭ
H Ncmsc
of Benjamin,
בִּנְיָמִ֗ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
180,000
מֵאָ֨ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
אֶ֛לֶף
'elep̄
'elep̄
H Acbsa
וּ / שְׁמֹנִ֥ים
ûšmōnîm
šᵊmōnîm
H C / Acbpa
chosen men
בָּח֖וּר
bāḥûr
bāḥar
H Vqsmsa
who were warriors,
עֹשֵׂ֣ה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsc
to fight
לְ / הִלָּחֵם֙
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
against
עִם
ʿim
ʿim
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to restore
לְ / הָשִׁיב֙
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
the kingdom
הַ / מְּלוּכָ֔ה
hammᵊlûḵâ
mᵊlûḵâ
H Td / Ncfsa
to Rehoboam
לִ / רְחַבְעָ֖ם
lirḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Solomon.
שְׁלֹמֹֽה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
But
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of God
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
came
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Shemaiah
שְׁמַעְיָ֥ה
šᵊmaʿyâ
šᵊmaʿyâ
H Np
the man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Speak
אֱמֹ֗ר
'ĕmōr
'āmar
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Rehoboam
רְחַבְעָ֤ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Solomon,
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Benjamin
וּ / בִנְיָמִ֑ין
ûḇinyāmîn
binyāmîn
H C / Np
and to the rest
וְ / יֶ֥תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the people,
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֡ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“You must
תַעֲלוּ֩
ṯaʿălû
ʿālâ
H Vqi2mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
go up
תַעֲלוּ֩
ṯaʿălû
ʿālâ
H Vqi2mp
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
fight
תִלָּ֨חֲמ֜וּ / ן
ṯillāḥămûn
lāḥam
H VNi2mp / Sn
against
עִם
ʿim
ʿim
H R
your relatives
אֲחֵי / כֶ֣ם
'ăḥêḵem
'āḥ
H Ncmpc / Sp2mp
the sons
בְּנֵֽי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
return
שׁ֚וּבוּ
šûḇû
šûḇ
H Vqv2mp
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to his house,
לְ / בֵית֔ / וֹ
lᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
for
כִּ֧י
H C
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
thing
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
has come
נִהְיָ֖ה
nihyâ
hāyâ
H VNp3ms
from Me.”’”
מֵ / אִתִּ֛ / י
mē'itî
'ēṯ
H R / R / Sp1cs
So they listened
וַ / יִּשְׁמְעוּ֙
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
to the word
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and returned
וַ / יָּשֻׁ֥בוּ
vayyāšuḇû
šûḇ
H C / Vqw3mp
and went
לָ / לֶ֖כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
[their way]
 
 
 
according to the word
כִּ / דְבַ֥ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Then
וַ / יִּ֨בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֧ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
built
וַ / יִּ֨בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
Shechem
שְׁכֶ֛ם
šᵊḵem
šᵊḵem
H Np
in the hill country
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of Ephraim,
אֶפְרַ֖יִם
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
and lived
וַ / יֵּ֣שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
there.
בָּ֑ / הּ
 
H R / Sp3fs
And he went out
וַ / יֵּצֵ֣א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
from there
מִ / שָּׁ֔ם
miššām
šām
H R / D
and built
וַ / יִּ֖בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
Penuel.
פְּנוּאֵֽל
pᵊnû'ēl
pᵊnû'ēl
H Np
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
in his heart,
בְּ / לִבּ֑ / וֹ
bᵊlibô
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
“Now
עַתָּ֛ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
will return
תָּשׁ֥וּב
tāšûḇ
šûḇ
H Vqi3fs
to the house
לְ / בֵ֥ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of David.
דָּוִֽד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“If
אִֽם
'im
'im
H C
this
הַ / זֶּ֗ה
hazzê
H Td / Pdxms
people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
go up
יַעֲלֶ֣ה
yaʿălê
ʿālâ
H Vqi3ms
to offer
לַ / עֲשׂ֨וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
sacrifices
זְבָחִ֤ים
zᵊḇāḥîm
zeḇaḥ
H Ncmpa
in the house
בְּ / בֵית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
at Jerusalem,
בִּ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
then
וְ֠ / שָׁב
vᵊšāḇ
šûḇ
H C / Vqq3ms
the heart
לֵ֣ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
of
הָ / עָ֤ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
people
הָ / עָ֤ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
will return
וְ֠ / שָׁב
vᵊšāḇ
šûḇ
H C / Vqq3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
their lord,
אֲדֹ֣נֵי / הֶ֔ם
'ăḏōnêhem
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3mp
[even]
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Rehoboam
רְחַבְעָ֖ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah;
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and they will kill me
וַ / הֲרָגֻ֕ / נִי
vahărāḡunî
hāraḡ
H C / Vqq3cp / Sp1cs
and return
וְ / שָׁ֖בוּ
vᵊšāḇû
šûḇ
H C / Vqq3cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Rehoboam
רְחַבְעָ֥ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah.”
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
So
וַ / יִּוָּעַ֣ץ
vayyiûāʿaṣ
yāʿaṣ
H C / VNw3ms
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
consulted,
וַ / יִּוָּעַ֣ץ
vayyiûāʿaṣ
yāʿaṣ
H C / VNw3ms
and made
וַ / יַּ֕עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
two
שְׁנֵ֖י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
golden
זָהָ֑ב
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
calves,
עֶגְלֵ֣י
ʿeḡlê
ʿēḡel
H Ncmpc
and he said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to them,
אֲלֵ / הֶ֗ם
'ălēhem
'ēl
H R / Sp3mp
“It is too much
רַב
raḇ
raḇ
H Aamsa
for you
לָ / כֶם֙
lāḵem
 
H R / Sp2mp
to go up
מֵ / עֲל֣וֹת
mēʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vqc
to Jerusalem;
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
behold
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
your gods,
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
O Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
brought you up
הֶעֱל֖וּ / ךָ
heʿĕlûḵā
ʿālâ
H Vhp3cp / Sp2ms
from the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.”
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
He set
וַ / יָּ֥שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
one
הָ / אֶחָ֖ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
in Bethel,
בְּ / בֵֽית
bᵊḇêṯ
bêṯ-'ēl
H R / Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the other
הָ / אֶחָ֖ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
he put
נָתַ֥ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
in Dan.
בְּ / דָֽן
bᵊḏān
dān
H R / Np
Now
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
thing
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
became
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a sin,
לְ / חַטָּ֑את
lᵊḥaṭṭā'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsa
for
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
went
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
[to worship]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the one
הָ / אֶחָ֖ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Dan.
דָּֽן
dān
dān
H Np
And he made
וַ / יַּ֖עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
houses
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
on high places,
בָּמ֑וֹת
bāmôṯ
bāmâ
H Ncfpa
and made
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
priests
כֹּֽהֲנִים֙
kōhănîm
kōhēn
H Ncmpa
from among all
מִ / קְצ֣וֹת
miqṣôṯ
qāṣâ
H R / Ncbpc
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
הָי֖וּ
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
of the sons
מִ / בְּנֵ֥י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
of Levi.
לֵוִֽי
lēvî
lēvî
H Np
Jeroboam
יָרָבְעָ֣ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
instituted
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
a feast
חָ֡ג
ḥāḡ
ḥāḡ
H Ncmsa
in
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the eighth
הַ / שְּׁמִינִ֣י
haššᵊmînî
šᵊmînî
H Td / Aomsa
month
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
on the fifteenth
בַּ / חֲמִשָּֽׁה
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
day
י֨וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
of the month,
לַ / חֹ֜דֶשׁ
laḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
like the feast
כֶּ / חָ֣ג
keḥāḡ
ḥāḡ
H Rd / Ncmsa
which is
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in Judah,
בִּ / יהוּדָ֗ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
and he went up
וַ / יַּ֨עַל֙
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar;
הַ / מִּזְבֵּ֔חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
thus
כֵּ֤ן
kēn
kēn
H Tm
he did
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
in Bethel,
בְּ / בֵֽית
bᵊḇêṯ
bêṯ-'ēl
H R / Np
sacrificing
לְ / זַבֵּ֖חַ
lᵊzabēaḥ
zāḇaḥ
H R / Vpc
to the calves
לָ / עֲגָלִ֣ים
lāʿăḡālîm
ʿēḡel
H Rd / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had made.
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
And he stationed
וְ / הֶעֱמִיד֙
vᵊheʿĕmîḏ
ʿāmaḏ
H C / Vhp3ms
in Bethel
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bêṯ-'ēl
H R / Np
the priests
כֹּהֲנֵ֥י
kōhănê
kōhēn
H Ncmpc
of the high places
הַ / בָּמ֖וֹת
habāmôṯ
bāmâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had made.
עָשָֽׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Then he went up
וַ / יַּ֜עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֣חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had made
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
in Bethel
בְּ / בֵֽית
bᵊḇêṯ
bêṯ-'ēl
H R / Np
on the fifteenth
בַּ / חֲמִשָּׁ֨ה
baḥămiššâ
ḥāmēš
H Rd / Acmsa
day
יוֹם֙
yôm
yôm
H Ncmsa
in
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
the eighth
הַ / שְּׁמִינִ֔י
haššᵊmînî
šᵊmînî
H Td / Aomsa
month,
בַּ / חֹ֣דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
even in the month
בַּ / חֹ֖דֶשׁ
baḥōḏeš
ḥōḏeš
H Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had devised
בָּדָ֣א
bāḏā'
bāḏā'
H Vqp3ms
in his own heart;
מִ / לִּבּ֑ / וֹ
millibô
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and he instituted
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
a feast
חָג֙
ḥāḡ
ḥāḡ
H Ncmsa
for the sons
לִ / בְנֵ֣י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and went up
וַ / יַּ֥עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the altar
הַ / מִּזְבֵּ֖חַ
hammizbēaḥ
mizbēaḥ
H Td / Ncmsa
to burn incense.
לְ / הַקְטִֽיר
lᵊhaqṭîr
qāṭar
H R / Vhc