KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now in the
וּ / בִ / שְׁנַת֙
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
eighteenth
שְׁמֹנֶ֣ה
šᵊmōnê
šᵊmōnê
H Acfsa
year
וּ / בִ / שְׁנַת֙
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
of King
לַ / מֶּ֖לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Jeroboam,
יָרָבְעָ֣ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat,
נְבָ֑ט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
Abijam
אֲבִיָּ֖ם
'ăḇîyām
'ăḇîyām
H Np
became king
מָלַ֥ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
He reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
three
שָׁלֹ֣שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
years
שָׁנִ֔ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
in Jerusalem;
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother’s
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
was
 
 
 
Maacah
מַעֲכָ֖ה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Abishalom.
אֲבִישָׁלֽוֹם
'ăḇîšālôm
'ăbyšālôm
H Np
He walked
וַ / יֵּ֕לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the sins
חַטֹּ֥אות
ḥaṭṭō'vṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc
of his father
אָבִ֖י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had committed
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
before him;
לְ / פָנָ֑י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
his heart
לְבָב֤ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
was
הָיָ֨ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
wholly devoted
שָׁלֵם֙
šālēm
šālēm
H Aamsa
to
עִם
ʿim
ʿim
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
his God,
אֱלֹהָ֔י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
like the heart
כִּ / לְבַ֖ב
kilḇaḇ
lēḇāḇ
H R / Ncmsc
of
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
his father
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
David.
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
But
כִּ֚י
H C
for
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
David’s
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
sake
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
the LORD
יְהוָ֨ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
his God
אֱלֹהָ֥י / ו
'ĕlōhāyv
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp3ms
gave
נָתַן֩
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
him
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a lamp
נִ֖יר
nîr
nîr
H Ncmsa
in Jerusalem,
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
to raise up
לְ / הָקִ֤ים
lᵊhāqîm
qûm
H R / Vhc
his son
בְּנ / וֹ֙
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
after him
אַחֲרָ֔י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
and to establish
וּֽ / לְ / הַעֲמִ֖יד
ûlhaʿămîḏ
ʿāmaḏ
H C / R / Vhc
Jerusalem;
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
because
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
David
דָוִ֛ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
did
עָשָׂ֥ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
what was right
הַ / יָּשָׁ֖ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
had
סָ֞ר
sār
sûr
H Vqp3ms
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
turned aside
סָ֞ר
sār
sûr
H Vqp3ms
from anything
מִ / כֹּ֣ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He commanded him
צִוָּ֗ / הוּ
ṣiûâû
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp3ms
all
כֹּ֚ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֣י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of his life,
חַיָּ֔י / ו
ḥayyāyv
ḥay
H Ncmpc / Sp3ms
except
רַ֕ק
raq
raq
H Ta
in the case
בִּ / דְבַ֖ר
biḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of Uriah
אוּרִיָּ֥ה
'ûrîyâ
'ûrîyâ
H Np
the Hittite.
הַ / חִתִּֽי
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
There was
הָיְתָ֧ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
war
וּ / מִלְחָמָ֨ה
ûmilḥāmâ
milḥāmâ
H C / Ncfsa
between
בֵין
ḇên
bayin
H R
Rehoboam
רְחַבְעָ֛ם
rᵊḥaḇʿām
rᵊḥaḇʿām
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Jeroboam
יָרָבְעָ֖ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of his life.
חַיָּֽי / ו
ḥayyāyv
ḥay
H Ncmpc / Sp3ms
Now the rest
וְ / יֶ֨תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֤י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Abijam
אֲבִיָּם֙
'ăḇîyām
'ăḇîyām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂ֔ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
are
הֲ / לֽוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֽוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֣י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah?
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
And
וּ / מִלְחָמָ֥ה
ûmilḥāmâ
milḥāmâ
H C / Ncfsa
there was
הָיְתָ֛ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
war
וּ / מִלְחָמָ֥ה
ûmilḥāmâ
milḥāmâ
H C / Ncfsa
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
Abijam
אֲבִיָּ֖ם
'ăḇîyām
'ăḇîyām
H Np
and
וּ / בֵ֥ין
ûḇên
bayin
H C / R
Jeroboam.
יָרָבְעָֽם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
And
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Abijam
אֲבִיָּם֙
'ăḇîyām
'ăḇîyām
H Np
slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and they buried
וַ / יִּקְבְּר֥וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֣יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David;
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Asa
אָסָ֥א
'āsā'
'āsā'
H Np
his son
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
became king
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
So in the
וּ / בִ / שְׁנַ֣ת
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
twentieth
עֶשְׂרִ֔ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
year
וּ / בִ / שְׁנַ֣ת
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
of Jeroboam
לְ / יָרָבְעָ֖ם
lᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H R / Np
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Asa
אָסָ֖א
'āsā'
'āsā'
H Np
began to reign
מָלַ֥ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
as king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
He reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
forty-one
וְ / אַרְבָּעִ֤ים
vᵊ'arbāʿîm
'arbāʿîm
H C / Acbpa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in Jerusalem;
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother’s
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
was
 
 
 
Maacah
מַעֲכָ֖ה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Abishalom.
אֲבִישָׁלֽוֹם
'ăḇîšālôm
'ăbyšālôm
H Np
Asa
אָסָ֛א
'āsā'
'āsā'
H Np
did
וַ / יַּ֧עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
what was
 
 
 
right
הַ / יָּשָׁ֖ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
like David
כְּ / דָוִ֖ד
kᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
his father.
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
He also put away
וַ / יַּעֲבֵ֥ר
vayyaʿăḇēr
ʿāḇar
H C / Vhw3ms
the male cult prostitutes
הַ / קְּדֵשִׁ֖ים
haqqᵊḏēšîm
qāḏēš
H Td / Aampa
from
מִן
min
min
H R
the land
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and removed
וַ / יָּ֨סַר֙
vayyāsar
sûr
H C / Vhw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the idols
הַ / גִּלֻּלִ֔ים
hagillulîm
gillûl
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
his fathers
אֲבֹתָֽי / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
had made.
עָשׂ֖וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
He also
וְ / גַ֣ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
removed
וַ / יְסִרֶ֨ / הָ֙
vaysirehā
sûr
H C / Vhw3ms / Sp3fs
Maacah
מַעֲכָ֣ה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
his mother
אִמּ֗ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
from
מִ / גְּבִירָ֔ה
migḇîrâ
ḡᵊḇîrâ
H R / Ncfsa
[being]
 
 
 
queen mother,
מִ / גְּבִירָ֔ה
migḇîrâ
ḡᵊḇîrâ
H R / Ncfsa
because
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she had made
עָשְׂתָ֥ה
ʿāśṯâ
ʿāśâ
H Vqp3fs
a horrid image
מִפְלֶ֖צֶת
mip̄leṣeṯ
mip̄leṣeṯ
H Ncfsa
as an Asherah;
לָ / אֲשֵׁרָ֑ה
lā'ăšērâ
'ăšērâ
H Rd / Np
and
וַ / יִּכְרֹ֤ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
Asa
אָסָא֙
'āsā'
'āsā'
H Np
cut down
וַ / יִּכְרֹ֤ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
her horrid image
מִפְלַצְתָּ֔ / הּ
mip̄laṣtâ
mip̄leṣeṯ
H Ncfsc / Sp3fs
and burned
וַ / יִּשְׂרֹ֖ף
vayyiśrōp̄
śārap̄
H C / Vqw3ms
[it]
 
 
 
at the brook
בְּ / נַ֥חַל
bᵊnaḥal
naḥal
H R / Ncmsc
Kidron.
קִדְרֽוֹן
qiḏrôn
qiḏrôn
H Np
But the high places
וְ / הַ / בָּמ֖וֹת
vᵊhabāmôṯ
bāmâ
H C / Td / Ncfpa
were
סָ֑רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
taken away;
סָ֑רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
nevertheless
רַ֣ק
raq
raq
H Ta
the heart
לְבַב
lᵊḇaḇ
lēḇāḇ
H Ncmsc
of Asa
אָסָ֗א
'āsā'
'āsā'
H Np
was
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
wholly devoted
שָׁלֵ֛ם
šālēm
šālēm
H Aamsa
to
עִם
ʿim
ʿim
H R
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his days.
יָמָֽי / ו
yāmāyv
yôm
H Ncmpc / Sp3ms
He brought into
וַ / יָּבֵא֙
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
the dedicated things
קָדְשֵׁ֣י
qāḏšê
qōḏeš
H Ncmpc
of his father
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and his own dedicated things:
וְ / קָדְשֵׁ֖י
vᵊqāḏšê
qōḏeš
H C / Ncmpc
silver
כֶּ֥סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and gold
וְ / זָהָ֖ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
and utensils.
וְ / כֵלִֽים
vᵊḵēlîm
kᵊlî
H C / Ncmpa
Now
וּ / מִלְחָמָ֨ה
ûmilḥāmâ
milḥāmâ
H C / Ncfsa
there was
הָיְתָ֜ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
war
וּ / מִלְחָמָ֨ה
ûmilḥāmâ
milḥāmâ
H C / Ncfsa
between
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
Asa
אָסָ֗א
'āsā'
'āsā'
H Np
and
וּ / בֵ֛ין
ûḇên
bayin
H C / R
Baasha
בַּעְשָׁ֥א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their days.
יְמֵי / הֶֽם
yᵊmêhem
yôm
H Ncmpc / Sp3mp
Baasha
בַּעְשָׁ֤א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
went up
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and fortified
וַ / יִּ֖בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
Ramah
הָ / רָמָ֑ה
hārāmâ
rāmâ
H Td / Np
in order to prevent
לְ / בִלְתִּ֗י
lᵊḇiltî
biltî
H R / C
[anyone]
 
 
 
from going out
יֹצֵ֣א
yōṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
or coming in
וָ / בָ֔א
vāḇā'
bô'
H C / Vqrmsa
to Asa
לְ / אָסָ֖א
lᵊ'āsā'
'āsā'
H R / Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah.
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Then
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Asa
אָ֠סָא
'āsā'
'āsā'
H Np
took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the silver
הַ / כֶּ֨סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
and the gold
וְ / הַ / זָּהָ֜ב
vᵊhazzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Td / Ncmsa
which were left
הַֽ / נּוֹתָרִ֣ים
hannôṯārîm
yāṯar
H Td / VNrmpa
in the treasuries
בְּ / אוֹצְר֣וֹת
bᵊ'ôṣrôṯ
'ôṣār
H R / Ncmpc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the treasuries
אֽוֹצְרוֹת֙
'ôṣrôṯ
'ôṣār
H Ncmpc
of
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king’s
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
and delivered them
וַֽ / יִּתְּנֵ֖ / ם
vayyitnēm
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3mp
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of his servants.
עֲבָדָ֑י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
And
וַ / יִּשְׁלָחֵ֞ / ם
vayyišlāḥēm
šālaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Asa
אָסָ֗א
'āsā'
'āsā'
H Np
sent them
וַ / יִּשְׁלָחֵ֞ / ם
vayyišlāḥēm
šālaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ben-hadad
בֶּן
ben
ben-hăḏaḏ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Tabrimmon,
טַבְרִמֹּ֤ן
ṭaḇrimmōn
ṭaḇrimmôn
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hezion,
חֶזְיוֹן֙
ḥezyôn
ḥezyôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Aram,
אֲרָ֔ם
'ărām
'ărām
H Np
who lived
הַ / יֹּשֵׁ֥ב
hayyōšēḇ
yāšaḇ
H Td / Vqrmsa
in Damascus,
בְּ / דַמֶּ֖שֶׂק
bᵊḏammeśeq
dammeśeq
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“[Let there be]
 
 
 
a treaty
בְּרִית֙
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
between you
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and me,
וּ / בֵינֶ֔ / ךָ
ûḇêneḵā
bayin
H C / R / Sp2ms
[as]
 
 
 
between
בֵּ֥ין
bên
bayin
H R
my father
אָבִ֖ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
and
וּ / בֵ֣ין
ûḇên
bayin
H C / R
your father.
אָבִ֑י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
Behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
I have sent
שָׁלַ֨חְתִּֽי
šālaḥtî
šālaḥ
H Vqp1cs
you
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a present
שֹׁ֨חַד֙
šōḥaḏ
šōḥaḏ
H Ncmsa
of silver
כֶּ֣סֶף
kesep̄
kesep̄
H Ncmsa
and gold;
וְ / זָהָ֔ב
vᵊzāhāḇ
zāhāḇ
H C / Ncmsa
go,
לֵ֣ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
break
הָפֵ֗רָ / ה
hāp̄ērâ
pārar
H Vhv2ms / Sh
your treaty
בְּרִֽיתְ / ךָ֙
bᵊrîṯḵā
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Baasha
בַּעְשָׁ֣א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
so that he will withdraw
וְ / יַעֲלֶ֖ה
vᵊyaʿălê
ʿālâ
H C / Vqi3ms
from me.”
מֵ / עָלָֽ / י
mēʿālāy
ʿal
H R / R / Sp1cs
So
וַ / יִּשְׁמַ֨ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Ben-hadad
בֶּן
ben
ben-hăḏaḏ
H Np
listened
וַ / יִּשְׁמַ֨ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Asa
אָסָ֗א
'āsā'
'āsā'
H Np
and sent
וַ֠ / יִּשְׁלַח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
the commanders
שָׂרֵ֨י
śārê
śar
H Ncmpc
of
הַ / חֲיָלִ֤ים
haḥăyālîm
ḥayil
H Td / Ncmpa
his
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
armies
הַ / חֲיָלִ֤ים
haḥăyālîm
ḥayil
H Td / Ncmpa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and conquered
וַ / יַּךְ֙
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
Ijon,
עִיּ֣וֹן
ʿîyôn
ʿîyôn
H Np
Dan,
דָּ֔ן
dān
dān
H Np
Abel-beth-maacah
בֵּֽית
bêṯ
'āḇēl bêṯ-maʿăḵâ
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Chinneroth,
כִּנְר֔וֹת
kinrôṯ
kinnᵊrôṯ
H Np
besides
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Naphtali.
נַפְתָּלִֽי
nap̄tālî
nap̄tālî
H Np
When
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Baasha
בַּעְשָׁ֔א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
heard
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
[of it],
 
 
 
he ceased
וַ / יֶּחְדַּ֕ל
vayyeḥdal
ḥāḏal
H C / Vqw3ms
fortifying
מִ / בְּנ֖וֹת
mibnôṯ
bānâ
H R / Vqc
Ramah
הָֽ / רָמָ֑ה
hārāmâ
rāmâ
H Td / Np
and remained
וַ / יֵּ֖שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in Tirzah.
בְּ / תִרְצָֽה
bᵊṯirṣâ
tirṣâ
H R / Np
Then King
וְ / הַ / מֶּ֨לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
Asa
אָסָ֜א
'āsā'
'āsā'
H Np
made a proclamation
הִשְׁמִ֤יעַ
hišmîaʿ
šāmaʿ
H Vhp3ms
to all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
none
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
was
 
 
 
exempt
נָקִ֔י
nāqî
nāqî
H Aamsa
and they carried away
וַ / יִּשְׂא֞וּ
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
the
הָֽ / רָמָה֙
hārāmâ
rāmâ
H Td / Np
stones
אַבְנֵ֤י
'aḇnê
'eḇen
H Ncfpc
of Ramah
הָֽ / רָמָה֙
hārāmâ
rāmâ
H Td / Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
its timber
עֵצֶ֔י / הָ
ʿēṣêhā
ʿēṣ
H Ncmpc / Sp3fs
with which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Baasha
בַּעְשָׁ֑א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
had built.
בָּנָ֖ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
And
וַ / יִּ֤בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Asa
אָסָ֔א
'āsā'
'āsā'
H Np
built
וַ / יִּ֤בֶן
vayyiḇen
bānâ
H C / Vqw3ms
with them
בָּ / ם֙
bām
 
H R / Sp3mp
Geba
גֶּ֥בַע
geḇaʿ
geḇaʿ
H Np
of Benjamin
בִּנְיָמִ֖ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Mizpah.
הַ / מִּצְפָּֽה
hammiṣpâ
miṣpâ
H Td / Np
Now the rest
וְ / יֶ֣תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the acts
דִּבְרֵֽי
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Asa
אָ֠סָא
'āsā'
'āsā'
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his might
גְּב֨וּרָת֜ / וֹ
gᵊḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H Ncfsc / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂ֗ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and the cities
וְ / הֶֽ / עָרִים֙
vᵊheʿārîm
ʿîr
H C / Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he built,
בָּנָ֔ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
are
הֲ / לֹֽא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣מָּה
hēmmâ
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֹֽא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
written
כְתוּבִ֗ים
ḵᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֣י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah?
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
But
רַ֚ק
raq
raq
H Ta
in the time
לְ / עֵ֣ת
lᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
of his old age
זִקְנָת֔ / וֹ
ziqnāṯô
ziqnâ
H Ncfsc / Sp3ms
he was diseased
חָלָ֖ה
ḥālâ
ḥālâ
H Vqp3ms
in
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
his feet.
רַגְלָֽי / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
And
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Asa
אָסָא֙
'āsā'
'āsā'
H Np
slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and was buried
וַ / יִּקָּבֵר֙
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֖יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
his father;
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Jehoshaphat
יְהוֹשָׁפָ֥ט
yᵊhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
reigned
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Now Nadab
וְ / נָדָ֣ב
vᵊnāḏāḇ
nāḏāḇ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֗ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
became king
מָלַךְ֙
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
in the
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
second
שְׁתַּ֔יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of Asa
לְ / אָסָ֖א
lᵊ'āsā'
'āsā'
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and he reigned
וַ / יִּמְלֹ֥ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
two years.
שְׁנָתָֽיִם
šᵊnāṯāyim
šānâ
H Ncfda
He did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and walked
וַ / יֵּ֨לֶךְ֙
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in the way
בְּ / דֶ֣רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of his father
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and in his sin
וּ֨ / בְ / חַטָּאת֔ / וֹ
ûḇḥaṭṭā'ṯô
ḥaṭṭā'āṯ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he made
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
sin.
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
Then
וַ / יִּקְשֹׁ֨ר
vayyiqšōr
qāšar
H C / Vqw3ms
Baasha
בַּעְשָׁ֤א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Ahijah
אֲחִיָּה֙
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
of the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Issachar
יִשָּׂשכָ֔ר
yiśśāשḵār
yiśśāśḵār
H Np
conspired
וַ / יִּקְשֹׁ֨ר
vayyiqšōr
qāšar
H C / Vqw3ms
against him,
עָלָ֜י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and
וַ / יַּכֵּ֣ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
Baasha
בַעְשָׁ֔א
ḇaʿšā'
baʿšā'
H Np
struck him down
וַ / יַּכֵּ֣ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
at Gibbethon,
בְּ / גִבְּת֖וֹן
bᵊḡibṯôn
gibṯôn
H R / Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belonged to the Philistines,
לַ / פְּלִשְׁתִּ֑ים
laplištîm
pᵊlištî
H Rd / Ngmpa
while Nadab
וְ / נָדָב֙
vᵊnāḏāḇ
nāḏāḇ
H C / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
were laying siege
צָרִ֖ים
ṣārîm
ṣûr
H Vqrmpa
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
Gibbethon.
גִּבְּתֽוֹן
gibṯôn
gibṯôn
H Np
So
וַ / יְמִתֵ֣ / הוּ
vaymiṯêû
mûṯ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
Baasha
בַעְשָׁ֔א
ḇaʿšā'
baʿšā'
H Np
killed him
וַ / יְמִתֵ֣ / הוּ
vaymiṯêû
mûṯ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
in the
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
third
שָׁלֹ֔שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of Asa
לְ / אָסָ֖א
lᵊ'āsā'
'āsā'
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and reigned
וַ / יִּמְלֹ֖ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
It came about
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as soon as he was king,
כְ / מָלְכ֗ / וֹ
ḵᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
he struck down
הִכָּה֙
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the household
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Jeroboam.
יָרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
He did
הִשְׁאִ֧יר
hiš'îr
šā'ar
H Vhp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
leave
הִשְׁאִ֧יר
hiš'îr
šā'ar
H Vhp3ms
to Jeroboam
לְ / יָרָבְעָ֖ם
lᵊyārāḇʿām
yārāḇʿām
H R / Np
any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
persons alive,
נְשָׁמָ֛ה
nᵊšāmâ
nᵊšāmâ
H Ncfsa
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
he had destroyed them,
הִשְׁמִד֑ / וֹ
hišmiḏô
šāmaḏ
H Vhp3ms / Sp3ms
according to the word
כִּ / דְבַ֣ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He spoke
דִּבֶּ֔ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
by
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
His servant
עַבְדּ֖ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
Ahijah
אֲחִיָּ֥ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
the Shilonite,
הַ / שִּׁילֹנִֽי
haššîlōnî
šîlōnî
H Td / Ngmsa
[and]
 
 
 
because
עַל
ʿal
ʿal
H R
of the sins
חַטֹּ֤אות
ḥaṭṭō'vṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc
of Jeroboam
יָרָבְעָם֙
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he sinned,
חָטָ֔א
ḥāṭā'
ḥāṭā'
H Vqp3ms
and which
וַ / אֲשֶׁ֥ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he made
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
sin,
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
because of his provocation
בְּ / כַעְס֕ / וֹ
bᵊḵaʿsô
kaʿas
H R / Ncmsc / Sp3ms
with which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he provoked
הִכְעִ֔יס
hiḵʿîs
kāʿas
H Vhp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to anger.
הִכְעִ֔יס
hiḵʿîs
kāʿas
H Vhp3ms
Now the rest
וְ / יֶ֛תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Nadab
נָדָ֖ב
nāḏāḇ
nāḏāḇ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
are
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Israel?
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
There was
הָיְתָ֜ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
war
וּ / מִלְחָמָ֨ה
ûmilḥāmâ
milḥāmâ
H C / Ncfsa
between
בֵּ֣ין
bên
bayin
H R
Asa
אָסָ֗א
'āsā'
'āsā'
H Np
and
וּ / בֵ֛ין
ûḇên
bayin
H C / R
Baasha
בַּעְשָׁ֥א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their days.
יְמֵי / הֶֽם
yᵊmêhem
yôm
H Ncmpc / Sp3mp
In the
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
third
שָׁלֹ֔שׁ
šālōš
šālôš
H Acfsa
year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of Asa
לְ / אָסָ֖א
lᵊ'āsā'
'āsā'
H R / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Baasha
בַּעְשָׁ֨א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Ahijah
אֲחִיָּ֤ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
became king
מָ֠לַךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
at Tirzah,
בְּ / תִרְצָ֔ה
bᵊṯirṣâ
tirṣâ
H R / Np
[and reigned]
 
 
 
twenty-four
עֶשְׂרִ֥ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
He did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
and walked
וַ / יֵּ֨לֶךְ֙
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in the way
בְּ / דֶ֣רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֔ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and in his sin
וּ֨ / בְ / חַטָּאת֔ / וֹ
ûḇḥaṭṭā'ṯô
ḥaṭṭā'āṯ
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he made
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
sin.
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms