KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible

Hebrew Interlinear :: 1 Kings 21:1-29 (WLC • NASB95)

Translations

Word Order

Now it came about
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
after
אַחַר֙
'aḥar
'aḥar
H R
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
things
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
that
הָיָ֛ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
Naboth
לְ / נָב֥וֹת
lᵊnāḇôṯ
nāḇôṯ
H R / Np
the Jezreelite
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֖י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
had
הָיָ֛ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
a vineyard
כֶּ֧רֶם
kerem
kerem
H Ncbsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in Jezreel
בְּ / יִזְרְעֶ֑אל
bᵊyizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H R / Np
beside
אֵ֚צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
the palace
הֵיכַ֣ל
hêḵal
hêḵāl
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֔ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Samaria.
שֹׁמְרֽוֹן
šōmrôn
šōmrôn
H Np
Ahab
אַחְאָ֣ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
spoke
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Naboth,
נָב֣וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֩
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Give
תְּנָ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
me
לִּ֨ / י
llî
 
H R / Sp1cs
your vineyard,
כַּרְמְ / ךָ֜
karmᵊḵā
kerem
H Ncbsc / Sp2ms
that
וִֽ / יהִי
vîhî
hāyâ
H C / Vqj3ms
I
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
may have it
וִֽ / יהִי
vîhî
hāyâ
H C / Vqj3ms
for a
לְ / גַן
lᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
vegetable
יָרָ֗ק
yārāq
yārāq
H Ncmsa
garden
לְ / גַן
lᵊḡan
gan
H R / Ncbsc
because
כִּ֣י
H C
it
ה֤וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
close
קָרוֹב֙
qārôḇ
qārôḇ
H Aamsa
beside
אֵ֣צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
my house,
בֵּיתִ֔ / י
bêṯî
bayiṯ
H Ncmsc / Sp1cs
and I will give
וְ / אֶתְּנָ֤ה
vᵊ'etnâ
nāṯan
H C / Vqh1cs
you
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a
כֶּ֖רֶם
kerem
kerem
H Ncbsa
better
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
vineyard
כֶּ֖רֶם
kerem
kerem
H Ncbsa
than it
מִמֶּ֑ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
in its place;
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
if
אִ֚ם
'im
'im
H C
you like,
ט֣וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
I will give
אֶתְּנָה
'etnâ
nāṯan
H Vqh1cs
you
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the price
מְחִ֥יר
mᵊḥîr
mᵊḥîr
H Ncmsc
of it
זֶֽה
H Pdxms
in money.”
כֶ֖סֶף
ḵesep̄
kesep̄
H Ncmsc
But
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ahab,
אַחְאָ֑ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
“The LORD
מֵֽ / יהוָ֔ה
mêhvâ
Yᵊhōvâ
H R / Np
forbid
חָלִ֤ילָ / ה
ḥālîlâ
ḥālîlâ
H Tj / Sh
me
לִּ / י֙
llî
 
H R / Sp1cs
that I should give
מִ / תִּתִּ֛ / י
mititî
nāṯan
H R / Vqc / Sp1cs
you
לָֽ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
the inheritance
נַחֲלַ֥ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of my fathers.”
אֲבֹתַ֖ / י
'ăḇōṯay
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cs
So
וַ / יָּבֹא֩
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Ahab
אַחְאָ֨ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
came
וַ / יָּבֹא֩
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
his house
בֵּית֜ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
sullen
סַ֣ר
sar
sar
H Aamsa
and vexed
וְ / זָעֵ֗ף
vᵊzāʿēp̄
zāʿēp̄
H C / Aamsa
because
עַל
ʿal
ʿal
H R
of the word
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Naboth
נָבוֹת֙
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֔י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
had spoken
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to him;
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
for he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“I will
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
give
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the inheritance
נַחֲלַ֣ת
naḥălaṯ
naḥălâ
H Ncfsc
of my fathers.”
אֲבוֹתָ֑ / י
'ăḇôṯāy
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cs
And he lay down
וַ / יִּשְׁכַּב֙
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his bed
מִטָּת֔ / וֹ
miṭṭāṯô
miṭṭâ
H Ncfsc / Sp3ms
and turned away
וַ / יַּסֵּ֥ב
vayyassēḇ
sāḇaḇ
H C / Vhw3ms
his face
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
and
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
ate
אָ֥כַל
'āḵal
'āḵal
H Vqp3ms
no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
food.
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
But
וַ / תָּבֹ֥א
vatāḇō'
bô'
H C / Vqw3fs
Jezebel
אִיזֶ֣בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
his wife
אִשְׁתּ֑ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
came
וַ / תָּבֹ֥א
vatāḇō'
bô'
H C / Vqw3fs
to him
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and said
וַ / תְּדַבֵּ֣ר
vatḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3fs
to him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“How is it
מַה
mah
H Ti
that
זֶּה֙
zzê
H Pdxms
your spirit
רוּחֲ / ךָ֣
rûḥăḵā
rûaḥ
H Ncbsc / Sp2ms
is
 
 
 
so sullen
סָרָ֔ה
sārâ
sar
H Aafsa
that
וְ / אֵינְ / ךָ֖
vᵊ'ênḵā
'în
H C / Tn / Sp2ms
you are
אֹכֵ֥ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
not
וְ / אֵינְ / ךָ֖
vᵊ'ênḵā
'în
H C / Tn / Sp2ms
eating
אֹכֵ֥ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
food?”
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
So he said
וַ / יְדַבֵּ֣ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
to her,
אֵלֶ֗י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
“Because
כִּֽי
H C
I spoke
אֲ֠דַבֵּר
'ăḏabēr
dāḇar
H Vpi1cs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Naboth
נָב֨וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֜י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
and said
וָ / אֹ֣מַר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
to him,
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
‘Give
תְּנָ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
me
לִּ֤ / י
llî
 
H R / Sp1cs
your vineyard
כַּרְמְ / ךָ֙
karmᵊḵā
kerem
H Ncbsc / Sp2ms
for money;
בְּ / כֶ֔סֶף
bᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
or else,
א֚וֹ
'av
H C
if
אִם
'im
'im
H C
it pleases
חָפֵ֣ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Aamsa
you,
אַתָּ֔ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
I will give
אֶתְּנָה
'etnâ
nāṯan
H Vqh1cs
you
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a vineyard
כֶ֖רֶם
ḵerem
kerem
H Ncbsa
in its place.’
תַּחְתָּ֑י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
But he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
‘I will
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
give
אֶתֵּ֥ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
my vineyard.’”
כַּרְמִֽ / י
karmî
kerem
H Ncbsc / Sp1cs
Jezebel
אִיזֶ֣בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
his wife
אִשְׁתּ֔ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
said
וַ / תֹּ֤אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
to him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Do
תַּעֲשֶׂ֥ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
you
אַתָּ֕ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
now
עַתָּ֛ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
reign
תַּעֲשֶׂ֥ה
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel?
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Arise,
ק֤וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
eat
אֱכָל
'ĕḵāl
'āḵal
H Vqv2ms
bread,
לֶ֨חֶם֙
leḥem
leḥem
H Ncbsa
and let
וְ / יִטַ֣ב
vᵊyiṭaḇ
yāṭaḇ
H C / Vqj3ms
your heart
לִבֶּ֔ / ךָ
libeḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
be joyful;
וְ / יִטַ֣ב
vᵊyiṭaḇ
yāṭaḇ
H C / Vqj3ms
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will give
אֶתֵּ֣ן
'etēn
nāṯan
H Vqi1cs
you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the vineyard
כֶּ֖רֶם
kerem
kerem
H Ncbsc
of Naboth
נָב֥וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite.”
הַ / יִּזְרְעֵאלִֽי
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
So she wrote
וַ / תִּכְתֹּ֤ב
vatiḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3fs
letters
סְפָרִים֙
sᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Ncmpa
in
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
Ahab’s
אַחְאָ֔ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
name
בְּ / שֵׁ֣ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
and sealed them
וַ / תַּחְתֹּ֖ם
vataḥtōm
ḥāṯam
H C / Vqw3fs
with his seal,
בְּ / חֹתָמ֑ / וֹ
bᵊḥōṯāmô
ḥôṯām
H R / Ncmsc / Sp3ms
and sent
וַ / תִּשְׁלַ֣ח
vatišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3fs
letters
סְפָרִ֗ים
sᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the elders
הַ / זְקֵנִ֤ים
hazqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the nobles
הַֽ / חֹרִים֙
haḥōrîm
ḥōr
H Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were living
הַ / יֹּשְׁבִ֖ים
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Naboth
נָבֽוֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
in his city.
בְּ / עִיר֔ / וֹ
bᵊʿîrô
ʿîr
H R / Ncfsc / Sp3ms
Now she wrote
וַ / תִּכְתֹּ֥ב
vatiḵtōḇ
kāṯaḇ
H C / Vqw3fs
in the letters,
בַּ / סְּפָרִ֖ים
bassᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Rd / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Proclaim
קִֽרְאוּ
qir'û
qārā'
H Vqv2mp
a fast
צ֔וֹם
ṣôm
ṣôm
H Ncmsa
and seat
וְ / הוֹשִׁ֥יבוּ
vᵊhôšîḇû
yāšaḇ
H C / Vhv2mp
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
at the head
בְּ / רֹ֥אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the people;
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and seat
וְ֠ / הוֹשִׁיבוּ
vᵊhôšîḇû
yāšaḇ
H C / Vhv2mp
two
שְׁנַ֨יִם
šᵊnayim
šᵊnayim
H Acmda
worthless
בְלִיַּעַל֮
ḇᵊlîyaʿal
bᵊlîyaʿal
H Ncmsa
men
אֲנָשִׁ֥ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
before him,
נֶגְדּ / וֹ֒
neḡdô
neḡeḏ
H R / Sp3ms
and let them testify against him,
וִ / יעִדֻ֣ / הוּ
vîʿiḏuhû
ʿûḏ
H C / Vhj3mp / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘You cursed
בֵּרַ֥כְתָּ
bēraḵtā
bāraḵ
H Vpp2ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and the king.’
וָ / מֶ֑לֶךְ
vāmeleḵ
meleḵ
H C / Ncmsa
Then take him out
וְ / הוֹצִיאֻ֥ / הוּ
vᵊhôṣî'uhû
yāṣā'
H C / Vhv2mp / Sp3ms
and stone him
וְ / סִקְלֻ֖ / הוּ
vᵊsiqluhû
sāqal
H C / Vqv2mp / Sp3ms
to death.”
וְ / יָמֹֽת
vᵊyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqj3ms
So
וַ / יַּעֲשׂוּ֩
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of his city,
עִיר֜ / וֹ
ʿîrô
ʿîr
H Ncfsc / Sp3ms
the elders
הַ / זְּקֵנִ֣ים
hazzᵊqēnîm
zāqēn
H Td / Aampa
and the nobles
וְ / הַ / חֹרִ֗ים
vᵊhaḥōrîm
ḥōr
H C / Td / Ncmpa
who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
lived
הַ / יֹּֽשְׁבִים֙
hayyōšḇîm
yāšaḇ
H Td / Vqrmpa
in his city,
בְּ / עִיר֔ / וֹ
bᵊʿîrô
ʿîr
H R / Ncfsc / Sp3ms
did
וַ / יַּעֲשׂוּ֩
vayyaʿăśû
ʿāśâ
H C / Vqw3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
Jezebel
אִיזָ֑בֶל
'îzāḇel
'îzeḇel
H Np
had sent
שָׁלְחָ֥ה
šālḥâ
šālaḥ
H Vqp3fs
[word]
 
 
 
to them,
אֲלֵי / הֶ֖ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
just as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
it was written
כָּתוּב֙
kāṯûḇ
kāṯaḇ
H Vqsmsa
in the letters
בַּ / סְּפָרִ֔ים
bassᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Rd / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
she had sent
שָׁלְחָ֖ה
šālḥâ
šālaḥ
H Vqp3fs
them.
אֲלֵי / הֶֽם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
They proclaimed
קָרְא֖וּ
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
a fast
צ֑וֹם
ṣôm
ṣôm
H Ncmsa
and seated
וְ / הֹשִׁ֥יבוּ
vᵊhōšîḇû
yāšaḇ
H C / Vhp3cp
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
at the head
בְּ / רֹ֥אשׁ
bᵊrō'š
rō'š
H R / Ncmsc
of the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
Then
וַ֠ / יָּבֹאוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the
הָ / אֲנָשִׁ֥ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
two
שְׁנֵ֨י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
worthless
בְלִיַּעַל֮
ḇᵊlîyaʿal
bᵊlîyaʿal
H Ncmsa
men
הָ / אֲנָשִׁ֥ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
came in
וַ֠ / יָּבֹאוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
and sat
וַ / יֵּשְׁב֣וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
before him;
נֶגְדּ / וֹ֒
neḡdô
neḡeḏ
H R / Sp3ms
and
וַ / יְעִדֻ / הוּ֩
vayʿiḏuhû
ʿûḏ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
the worthless
הַ / בְּלִיַּ֜עַל
hablîyaʿal
bᵊlîyaʿal
H Td / Ncmsa
men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
testified against him,
וַ / יְעִדֻ / הוּ֩
vayʿiḏuhû
ʿûḏ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
even against Naboth,
נָב֗וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
before
נֶ֤גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
the people,
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Naboth
נָב֛וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
cursed
בֵּרַ֥ךְ
bēraḵ
bāraḵ
H Vpp3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
and the king.”
וָ / מֶ֑לֶךְ
vāmeleḵ
meleḵ
H C / Ncmsa
So they took him
וַ / יֹּצִאֻ֨ / הוּ֙
vayyōṣi'uhû
yāṣā'
H C / Vhw3mp / Sp3ms
outside
מִ / ח֣וּץ
miḥûṣ
ḥûṣ
H R / Ncmsa
the city
לָ / עִ֔יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
and stoned him
וַ / יִּסְקְלֻ֥ / הוּ
vayyisqᵊluhû
sāqal
H C / Vqw3mp / Sp3ms
to death
וַ / יָּמֹֽת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
with stones.
בָ / אֲבָנִ֖ים
ḇā'ăḇānîm
'eḇen
H Rd / Ncfpa
Then they sent
וַֽ / יִּשְׁלְח֖וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
[word]
 
 
 
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jezebel,
אִיזֶ֣בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
has been stoned
סֻקַּ֥ל
suqqal
sāqal
H VPp3ms
and is dead.”
וַ / יָּמֹֽת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
When
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Jezebel
אִיזֶ֔בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
heard
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
that
כִּֽי
H C
Naboth
נָב֖וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
had been stoned
סֻקַּ֥ל
suqqal
sāqal
H VPp3ms
and was dead,
וַ / יָּמֹ֑ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Jezebel
אִיזֶ֜בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
said
וַ / תֹּ֨אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ahab,
אַחְאָ֗ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
“Arise,
ק֣וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
take possession
רֵ֞שׁ
rēš
yāraš
H Vqv2ms
of the vineyard
כֶּ֣רֶם
kerem
kerem
H Ncbsc
of Naboth,
נָב֣וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite,
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֗י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he refused
מֵאֵן֙
mē'ēn
mā'ēn
H Vpp3ms
to give
לָ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
you
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
for money;
בְ / כֶ֔סֶף
ḇᵊḵesep̄
kesep̄
H R / Ncmsa
for
כִּ֣י
H C
Naboth
נָב֛וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
is
חַ֖י
ḥay
ḥay
H Aamsa
not
אֵ֥ין
'ên
'în
H Tn
alive,
חַ֖י
ḥay
ḥay
H Aamsa
but
כִּי
H C
dead.”
מֵֽת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
When
כִּ / שְׁמֹ֥עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Ahab
אַחְאָ֖ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
heard
כִּ / שְׁמֹ֥עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
that
כִּ֣י
H C
Naboth
נָב֑וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
was dead,
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
Ahab
אַחְאָ֗ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
to go down
לָ / רֶ֛דֶת
lāreḏeṯ
yāraḏ
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the vineyard
כֶּ֛רֶם
kerem
kerem
H Ncbsc
of Naboth
נָב֥וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the Jezreelite,
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֖י
hayyizrᵊʿē'lî
yizrᵊʿē'lî
H Td / Ngmsa
to take possession of it.
לְ / רִשְׁתּֽ / וֹ
lᵊrištô
yāraš
H R / Vqc / Sp3ms
Then
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
came
וַ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah
אֵלִיָּ֥הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
the Tishbite,
הַ / תִּשְׁבִּ֖י
hatišbî
tišbî
H Td / Ngmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Arise,
ק֣וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
go down
רֵ֗ד
rēḏ
yāraḏ
H Vqv2ms
to meet
לִ / קְרַ֛את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
Ahab
אַחְאָ֥ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who is
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in Samaria;
בְּ / שֹׁמְר֑וֹן
bᵊšōmrôn
šōmrôn
H R / Np
behold,
הִנֵּה֙
hinnê
hinnê
H Tm
he is
 
 
 
in the vineyard
בְּ / כֶ֣רֶם
bᵊḵerem
kerem
H R / Ncbsc
of Naboth
נָב֔וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
where
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he has gone down
יָ֥רַד
yāraḏ
yāraḏ
H Vqp3ms
to take possession of it.
לְ / רִשְׁתּֽ / וֹ
lᵊrištô
yāraš
H R / Vqc / Sp3ms
“You shall speak
וְ / דִבַּרְתָּ֨
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“Have you murdered
הֲ / רָצַ֖חְתָּ
hărāṣaḥtā
rāṣaḥ
H Ti / Vqp2ms
and also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
taken possession?”’
יָרָ֑שְׁתָּ
yārāštā
yāraš
H Vqp2ms
And you shall speak
וְ / דִבַּרְתָּ֨
vᵊḏibartā
dāḇar
H C / Vpq2ms
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“In the place
בִּ / מְק֗וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
where
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the dogs
הַ / כְּלָבִים֙
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
licked up
לָקְק֤וּ
lāqqû
lāqaq
H Vqp3cp
the blood
דַּ֣ם
dam
dām
H Ncmsc
of Naboth
נָב֔וֹת
nāḇôṯ
nāḇôṯ
H Np
the dogs
הַ / כְּלָבִ֛ים
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
will lick up
יָלֹ֧קּוּ
yālōqqû
lāqaq
H Vqi3mp
your blood,
דָּמְ / ךָ֖
dāmḵā
dām
H Ncmsc / Sp2ms
even
גַּם
gam
gam
H Ta
yours.”’”
אָֽתָּה
'ātâ
'atâ
H Pp2ms
Ahab
אַחְאָב֙
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah,
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
“Have you found me,
הַֽ / מְצָאתַ֖ / נִי
hamṣā'ṯanî
māṣā'
H Ti / Vqp2ms / Sp1cs
O my enemy?”
אֹיְבִ֑ / י
'ōyḇî
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp1cs
And he answered,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“I have found
מָצָ֔אתִי
māṣā'ṯî
māṣā'
H Vqp1cs
[you],
 
 
 
because
יַ֚עַן
yaʿan
yaʿan
H C
you have sold yourself
הִתְמַכֶּרְ / ךָ֔
hiṯmakerḵā
māḵar
H Vtc / Sp2ms
to do
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD.
יְהוָֽה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
“Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will bring
מֵבִ֤יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
evil
רָעָ֔ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
upon you,
אֵלֶ֨י / ךָ֙
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
and will utterly sweep you away,
וּ / בִעַרְתִּ֖י
ûḇiʿartî
bāʿar
H C / Vpq1cs
and will cut off
וְ / הִכְרַתִּ֤י
vᵊhiḵratî
kāraṯ
H C / Vhq1cs
from Ahab
לְ / אַחְאָב֙
lᵊ'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H R / Np
every male,
מַשְׁתִּ֣ין
maštîn
šāṯan
H Vhrmsa
both bond
וְ / עָצ֥וּר
vᵊʿāṣûr
ʿāṣar
H C / Vqsmsa
and free
וְ / עָז֖וּב
vᵊʿāzûḇ
ʿāzaḇ
H C / Vqsmsa
in Israel;
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and I will make
וְ / נָתַתִּ֣י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
your house
בֵּיתְ / ךָ֗
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
like the house
כְּ / בֵית֙
kᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֣ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat,
נְבָ֔ט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
and like the house
וּ / כְ / בֵ֖ית
ûḵḇêṯ
bayiṯ
H C / R / Ncmsc
of Baasha
בַּעְשָׁ֣א
baʿšā'
baʿšā'
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Ahijah,
אֲחִיָּ֑ה
'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H Np
because
אֶל
'el
'ēl
H R
of the provocation
הַ / כַּ֨עַס֙
hakaʿas
kaʿas
H Td / Ncmsa
with which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have provoked
הִכְעַ֔סְתָּ
hiḵʿastā
kāʿas
H Vhp2ms
[Me]
 
 
 
to anger,
הִכְעַ֔סְתָּ
hiḵʿastā
kāʿas
H Vhp2ms
and
וַֽ / תַּחֲטִ֖א
vataḥăṭi'
ḥāṭā'
H C / Vhw2ms
[because]
 
 
 
you have made
וַֽ / תַּחֲטִ֖א
vataḥăṭi'
ḥāṭā'
H C / Vhw2ms
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
sin.
וַֽ / תַּחֲטִ֖א
vataḥăṭi'
ḥāṭā'
H C / Vhw2ms
“Of Jezebel
לְ / אִיזֶ֔בֶל
lᵊ'îzeḇel
'îzeḇel
H R / Np
also
וְ / גַ֨ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
has
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
spoken,
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘The dogs
הַ / כְּלָבִ֛ים
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
will eat
יֹאכְל֥וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
Jezebel
אִיזֶ֖בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
in the district
בְּ / חֵ֥ל
bᵊḥēl
ḥayil
H R / Ncmsc
of Jezreel.’
יִזְרְעֶֽאל
yizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H Np
“The one
הַ / מֵּ֤ת
hammēṯ
mûṯ
H Td / Vqrmsa
belonging to Ahab,
לְ / אַחְאָב֙
lᵊ'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H R / Np
who dies
הַ / מֵּ֤ת
hammēṯ
mûṯ
H Td / Vqrmsa
in the city,
בָּ / עִ֔יר
bāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
the dogs
הַ / כְּלָבִ֑ים
haklāḇîm
keleḇ
H Td / Ncmpa
will eat,
יֹאכְל֖וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
and the one who dies
וְ / הַ / מֵּת֙
vᵊhammēṯ
mûṯ
H C / Td / Vqrmsa
in the field
בַּ / שָּׂדֶ֔ה
baśśāḏê
śāḏê
H Rd / Ncmsa
the birds
ע֥וֹף
ʿôp̄
ʿôp̄
H Ncmsc
of heaven
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
will eat.”
יֹאכְל֖וּ
yō'ḵlû
'āḵal
H Vqi3mp
Surely
רַ֚ק
raq
raq
H Ta
there was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
no one
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
like Ahab
כְ / אַחְאָ֔ב
ḵᵊ'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H R / Np
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sold himself
הִתְמַכֵּ֔ר
hiṯmakēr
māḵar
H Vtp3ms
to do
לַ / עֲשׂ֥וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
because
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Jezebel
אִיזֶ֥בֶל
'îzeḇel
'îzeḇel
H Np
his wife
אִשְׁתּֽ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
incited
הֵסַ֥תָּה
hēsatâ
sûṯ
H Vhp3fs
him.
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
He acted
וַ / יַּתְעֵ֣ב
vayyaṯʿēḇ
tāʿaḇ
H C / Vhw3ms
very
מְאֹ֔ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
abominably
וַ / יַּתְעֵ֣ב
vayyaṯʿēḇ
tāʿaḇ
H C / Vhw3ms
in following
לָ / לֶ֖כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
idols,
הַ / גִּלֻּלִ֑ים
hagillulîm
gillûl
H Td / Ncmpa
according to all
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the Amorites
הָ / אֱמֹרִ֔י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
had done,
עָשׂ֣וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
whom
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
cast out
הוֹרִ֣ישׁ
hôrîš
yāraš
H Vhp3ms
before
מִ / פְּנֵ֖י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
It came about
וַ / יְהִי֩
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כִ / שְׁמֹ֨עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
Ahab
אַחְאָ֜ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
heard
כִ / שְׁמֹ֨עַ
ḵišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
these
הָ / אֵ֨לֶּה֙
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
words,
הַ / דְּבָרִ֤ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
that he tore
וַ / יִּקְרַ֣ע
vayyiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw3ms
his clothes
בְּגָדָ֔י / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
and put
וַ / יָּֽשֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
sackcloth
שַׂ֥ק
śaq
śaq
H Ncmsa
and fasted,
וַ / יָּצ֑וֹם
vayyāṣôm
ṣûm
H C / Vqw3ms
and he lay
וַ / יִּשְׁכַּ֣ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
in sackcloth
בַּ / שָּׂ֔ק
baśśāq
śaq
H Rd / Ncmsa
and went about
וַ / יְהַלֵּ֖ךְ
vayhallēḵ
hālaḵ
H C / Vpw3ms
despondently.
אַֽט
'aṭ
'aṭ
H D
Then
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
Yᵊhvâ
Yᵊhōvâ
H Np
came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Elijah
אֵלִיָּ֥הוּ
'ēlîyâû
'ēlîyâ
H Np
the Tishbite,
הַ / תִּשְׁבִּ֖י
hatišbî
tišbî
H Td / Ngmsa
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Do you see
הֲֽ / רָאִ֔יתָ
hărā'îṯā
rā'â
H Ti / Vqp2ms
how
כִּֽי
H C
Ahab
אַחְאָ֖ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
has humbled himself
נִכְנַ֥ע
niḵnaʿ
kānaʿ
H VNp3ms
before Me?
מִ / לְּ / פָנָ֑ / י
millᵊp̄ānāy
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp1cs
Because
יַ֜עַן
yaʿan
yaʿan
H C
he has humbled himself
נִכְנַ֣ע
niḵnaʿ
kānaʿ
H VNp3ms
before Me,
מִ / פָּנַ֗ / י
mipānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
I will
אָבִ֤יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
bring
אָבִ֤יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
the evil
הָֽ / רָעָה֙
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
in his days,
בְּ / יָמָ֔י / ו
bᵊyāmāyv
yôm
H R / Ncmpc / Sp3ms
[but]
 
 
 
I will bring
אָבִ֥יא
'āḇî'
bô'
H Vhi1cs
the evil
הָ / רָעָ֖ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
his house
בֵּיתֽ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
in
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc
his son’s
בְנ֔ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
days.”
בִּ / ימֵ֣י
bîmê
yôm
H R / Ncmpc