KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
was
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
king
מֶ֖לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
These
וְ / אֵ֥לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
were
 
 
 
his
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
officials:
הַ / שָּׂרִ֖ים
haśśārîm
śar
H Td / Ncmpa
Azariah
עֲזַרְיָ֥הוּ
ʿăzaryâû
ʿăzaryâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Zadok
צָד֖וֹק
ṣāḏôq
ṣāḏôq
H Np
[was]
 
 
 
the priest;
הַ / כֹּהֵֽן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
Elihoreph
אֱלִיחֹ֧רֶף
'ĕlîḥōrep̄
'ĕlîḥōrep̄
H Np
and Ahijah,
וַ / אֲחִיָּ֛ה
va'ăḥîyâ
'ăḥîyâ
H C / Np
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Shisha
שִׁישָׁ֖א
šîšā'
šîšā'
H Np
[were]
 
 
 
secretaries;
סֹפְרִ֑ים
sōp̄rîm
sāp̄ar
H Ncmpa
Jehoshaphat
יְהוֹשָׁפָ֥ט
yᵊhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahilud
אֲחִיל֖וּד
'ăḥîlûḏ
'ăḥîlûḏ
H Np
[was]
 
 
 
the recorder;
הַ / מַּזְכִּֽיר
hammazkîr
zāḵar
H Td / Vhrmsa
and Benaiah
וּ / בְנָיָ֥הוּ
ûḇnāyâû
bᵊnāyâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jehoiada
יְהוֹיָדָ֖ע
yᵊhôyāḏāʿ
yᵊhôyāḏāʿ
H Np
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the army;
הַ / צָּבָ֑א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
and Zadok
וְ / צָד֥וֹק
vᵊṣāḏôq
ṣāḏôq
H C / Np
and Abiathar
וְ / אֶבְיָתָ֖ר
vᵊ'eḇyāṯār
'eḇyāṯār
H C / Np
[were]
 
 
 
priests;
כֹּהֲנִֽים
kōhănîm
kōhēn
H Ncmpa
and Azariah
וַ / עֲזַרְיָ֥הוּ
vaʿăzaryâû
ʿăzaryâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Nathan
נָתָ֖ן
nāṯān
nāṯān
H Np
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the deputies;
הַ / נִּצָּבִ֑ים
hanniṣṣāḇîm
nāṣaḇ
H Td / VNrmpa
and Zabud
וְ / זָב֧וּד
vᵊzāḇûḏ
zāḇûḏ
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nathan,
נָתָ֛ן
nāṯān
nāṯān
H Np
a priest,
כֹּהֵ֖ן
kōhēn
kōhēn
H Ncmsa
[was]
 
 
 
the king’s
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
friend;
רֵעֶ֥ה
rēʿê
rēʿê
H Ncmsc
and Ahishar
וַ / אֲחִישָׁ֖ר
va'ăḥîšār
'ăḥîšār
H C / Np
was
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the household;
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
and Adoniram
וַ / אֲדֹנִירָ֥ם
va'ăḏōnîrām
'ăḏōnîrām
H C / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Abda
עַבְדָּ֖א
ʿaḇdā'
ʿaḇdā'
H Np
[was]
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the men subject to forced labor.
הַ / מַּֽס
hammas
mas
H Td / Ncmsa
Solomon had
וְ / לִ / שְׁלֹמֹ֞ה
vᵊlišlōmô
šᵊlōmô
H C / R / Np
twelve
שְׁנֵים
šᵊnêm
šᵊnayim
H Acmda
deputies
נִצָּבִים֙
niṣṣāḇîm
nāṣaḇ
H VNrmpa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who provided
וְ / כִלְכְּל֥וּ
vᵊḵilkᵊlû
kûl
H C / Vlp3cp
for the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his household;
בֵּית֑ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
each man
הָ / אֶחָ֖ד
hā'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Td / Acmsa
had
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
to provide
לְ / כַלְכֵּֽל
lᵊḵalkēl
kûl
H R / Vlc
for a month
חֹ֧דֶשׁ
ḥōḏeš
ḥōḏeš
H Ncmsa
in the year.
בַּ / שָּׁנָ֛ה
baššānâ
šānâ
H Rd / Ncfsa
These
וְ / אֵ֣לֶּה
vᵊ'ēllê
'ēllê
H C / Pdxcp
are
 
 
 
their names:
שְׁמוֹתָ֔ / ם
šᵊmôṯām
šēm
H Ncmpc / Sp3mp
Ben-hur,
בֶּן
ben
ben-ḥûr
H Ncmsc
in the hill country
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
of Ephraim;
אֶפְרָֽיִם
'ep̄rāyim
'ep̄rayim
H Np
Ben-deker
בֶּן
ben
ben-deqer
H Ncmsc
in Makaz
בְּ / מָקַ֥ץ
bᵊmāqaṣ
māqaṣ
H R / Np
and Shaalbim
וּ / בְ / שַֽׁעַלְבִ֖ים
ûḇšaʿalḇîm
šaʿalḇîm
H C / R / Np
and Beth-shemesh
וּ / בֵ֣ית
ûḇêṯ
bêṯ šemeš
H C / Np
and
וְ / אֵיל֖וֹן
vᵊ'êlôn
'ylvn ḇyṯ ḥnn
H C / Np
Elonbeth-hanan;
בֵּ֥ית
bêṯ
'ylvn ḇyṯ ḥnn
H Np
Ben-hesed,
בֶּן
ben
ben-ḥeseḏ
H Ncmsc
in Arubboth
בָּֽ / אֲרֻבּ֑וֹת
bā'ărubôṯ
'ărubôṯ
H Rd / Np
(Socoh
שֹׂכֹ֖ה
śōḵô
śôḵô
H Np
[was]
 
 
 
his
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Hepher);
חֵֽפֶר
ḥēp̄er
ḥēp̄er
H Np
Ben-abinadab,
בֶּן
ben
ben-'ăḇînāḏāḇ
H Ncmsc
[in]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the height
נָ֣פַת
nāp̄aṯ
nāp̄â
H Ncfsc
of Dor
דֹּ֑אר
dō'r
dôr
H Np
(Taphath
טָפַת֙
ṭāp̄aṯ
ṭāp̄aṯ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
was
הָ֥יְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
his
לּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
wife);
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
Baana
בַּֽעֲנָא֙
baʿănā'
baʿănā'
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahilud,
אֲחִיל֔וּד
'ăḥîlûḏ
'ăḥîlûḏ
H Np
[in]
 
 
 
Taanach
תַּעְנַ֖ךְ
taʿnaḵ
taʿnāḵ
H Np
and Megiddo,
וּ / מְגִדּ֑וֹ
ûmḡidô
mᵊḡidôn
H C / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Beth-shean
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ šᵊ'ān
H Np
which
אֲשֶׁר֩
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
beside
אֵ֨צֶל
'ēṣel
'ēṣel
H R
Zarethan
צָרְתַ֜נָ / ה
ṣārṯanâ
ṣrṯn
H Np / Sd
below
מִ / תַּ֣חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
Jezreel,
לְ / יִזְרְעֶ֗אל
lᵊyizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H R / Np
from Beth-shean
מִ / בֵּ֤ית
mibêṯ
bêṯ šᵊ'ān
H R / Np
to
עַ֚ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Abel-meholah
אָבֵ֣ל
'āḇēl
'āḇēl mᵊḥôlâ
H Np
as far as
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the other side
מֵ / עֵ֥בֶר
mēʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsa
of Jokmeam;
לְ / יָקְמֳעָֽם
lᵊyāqmŏʿām
yāqmᵊʿām
H R / Np
Ben-geber,
בֶּן
ben
ben-geḇer
H Ncmsc
in Ramoth-gilead
בְּ / רָמֹ֣ת
bᵊrāmōṯ
rāmôṯ gilʿāḏ
H R / Np
(the towns
חַוֺּת֩
ḥaûōṯ
ḥaûâ
H Ncfpc
of Jair,
יָאִ֨יר
yā'îr
yā'îr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Manasseh,
מְנַשֶּׁ֜ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
in Gilead
בַּ / גִּלְעָ֗ד
bagilʿāḏ
gilʿāḏ
H Rd / Np
were
 
 
 
his:
ל֡ / וֹ
 
H R / Sp3ms
the region
חֶ֤בֶל
ḥeḇel
ḥēḇel
H Ncbsc
of Argob,
אַרְגֹּב֙
'argōḇ
'argōḇ
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in Bashan,
בַּ / בָּשָׁ֔ן
babāšān
bāšān
H Rd / Np
sixty
שִׁשִּׁים֙
šiššîm
šiššîm
H Acbpa
great
גְּדֹל֔וֹת
gᵊḏōlôṯ
gāḏôl
H Aafpa
cities
עָרִ֣ים
ʿārîm
ʿîr
H Ncfpa
with walls
חוֹמָ֖ה
ḥômâ
ḥômâ
H Ncfsa
and
וּ / בְרִ֥יחַ
ûḇrîaḥ
bᵊrîaḥ
H C / Ncmsc
bronze
נְחֹֽשֶׁת
nᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Ncfsa
bars
וּ / בְרִ֥יחַ
ûḇrîaḥ
bᵊrîaḥ
H C / Ncmsc
[were]
 
 
 
his);
ל֚ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Ahinadab
אֲחִֽינָדָ֥ב
'ăḥînāḏāḇ
'ăḥînāḏāḇ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Iddo,
עִדֹּ֖א
ʿidō'
ʿidô
H Np
[in]
 
 
 
Mahanaim;
מַחֲנָֽיְמָ / ה
maḥănāymâ
maḥănayim
H Np / Sd
Ahimaaz,
אֲחִימַ֖עַץ
'ăḥîmaʿaṣ
'ăḥîmaʿaṣ
H Np
in Naphtali
בְּ / נַפְתָּלִ֑י
bᵊnap̄tālî
nap̄tālî
H R / Np
(he
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
married
לָקַ֛ח
lāqaḥ
lāqaḥ
H Vqp3ms
Basemath
בָּשְׂמַ֥ת
bāśmaṯ
bāśmaṯ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Solomon);
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
Baana
בַּֽעֲנָא֙
baʿănā'
baʿănā'
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Hushai,
חוּשָׁ֔י
ḥûšāy
ḥûšay
H Np
in Asher
בְּ / אָשֵׁ֖ר
bᵊ'āšēr
'āšēr
H R / Np
and Bealoth;
וּ / בְעָלֽוֹת
ûḇʿālôṯ
bᵊʿālôṯ
H C / Np
Jehoshaphat
יְהוֹשָׁפָ֥ט
yᵊhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Paruah,
פָּר֖וּחַ
pārûaḥ
pārûaḥ
H Np
in Issachar;
בְּ / יִשָׂשכָֽר
bᵊyiśāשḵār
yiśśāśḵār
H R / Np
Shimei
שִׁמְעִ֥י
šimʿî
šimʿî
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Ela,
אֵלָ֖א
'ēlā'
'ēlā'
H Np
in Benjamin;
בְּ / בִנְיָמִֽן
bᵊḇinyāmin
binyāmîn
H R / Np
Geber
גֶּ֥בֶר
geḇer
geḇer
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Uri,
אֻרִ֖י
'urî
'ûrî
H Np
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Gilead,
גִּלְעָ֑ד
gilʿāḏ
gilʿāḏ
H Np
the country
אֶ֜רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Sihon
סִיח֣וֹן
sîḥôn
sîḥôn
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of the Amorites
הָ / אֱמֹרִ֗י
hā'ĕmōrî
'ĕmōrî
H Td / Ngmsa
and of Og
וְ / עֹג֙
vᵊʿōḡ
ʿôḡ
H C / Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Bashan;
הַ / בָּשָׁ֔ן
habāšān
bāšān
H Td / Np
and
וּ / נְצִ֥יב
ûnṣîḇ
nᵊṣîḇ
H C / Ncmsa
[he was]
 
 
 
the
וּ / נְצִ֥יב
ûnṣîḇ
nᵊṣîḇ
H C / Ncmsa
only
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
deputy
וּ / נְצִ֥יב
ûnṣîḇ
nᵊṣîḇ
H C / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
in the land.
בָּ / אָֽרֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
Judah
יְהוּדָ֤ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Israel
וְ / יִשְׂרָאֵל֙
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
[were]
 
 
 
as numerous
רַבִּ֔ים
rabîm
raḇ
H Aampa
as the sand
כַּ / ח֥וֹל
kaḥôl
ḥôl
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the seashore
הַ / יָּ֖ם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
in abundance;
לָ / רֹ֑ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
[they]
 
 
 
were eating
אֹכְלִ֥ים
'ōḵlîm
'āḵal
H Vqrmpa
and drinking
וְ / שֹׁתִ֖ים
vᵊšōṯîm
šāṯâ
H C / Vqrmpa
and rejoicing.
וּ / שְׂמֵחִֽים
ûśmēḥîm
śāmēaḥ
H C / Aampa
Now Solomon
וּ / שְׁלֹמֹ֗ה
ûšlōmô
šᵊlōmô
H C / Np
ruled
מוֹשֵׁל֙
môšēl
māšal
H Vqrmsa
over all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the kingdoms
הַ / מַּמְלָכ֔וֹת
hammamlāḵôṯ
mamlāḵâ
H Td / Ncfpa
from
מִן
min
min
H R
the River
הַ / נָּהָר֙
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
[to]
 
 
 
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and to
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the border
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Egypt;
מִצְרָ֑יִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
[they]
 
 
 
brought
מַגִּשִׁ֥ים
magišîm
nāḡaš
H Vhrmpa
tribute
מִנְחָ֛ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
and served
וְ / עֹבְדִ֥ים
vᵊʿōḇḏîm
ʿāḇaḏ
H C / Vqrmpa
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of his life.
חַיָּֽי / ו
ḥayyāyv
ḥay
H Ncmpc / Sp3ms
Solomon’s
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
provision
לֶֽחֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsc
for
לְ / י֣וֹם
lᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
one
אֶחָ֑ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
day
לְ / י֣וֹם
lᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
was
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
kors
כֹּר֙
kōr
kōr
H Ncmsc
of fine flour
סֹ֔לֶת
sōleṯ
sōleṯ
H Ncfsa
and sixty
וְ / שִׁשִּׁ֥ים
vᵊšiššîm
šiššîm
H C / Acbpa
kors
כֹּ֖ר
kōr
kōr
H Ncmsc
of meal,
קָֽמַח
qāmaḥ
qemaḥ
H Ncmsa
ten
עֲשָׂרָ֨ה
ʿăśārâ
ʿeśer
H Acmsa
fat
בְּרִאִ֗ים
bᵊri'îm
bārî'
H Aampa
oxen,
בָקָ֜ר
ḇāqār
bāqār
H Ncbsa
twenty
וְ / עֶשְׂרִ֥ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
pasture-fed
רְעִ֖י
rᵊʿî
rᵊʿî
H Ncmsa
oxen,
בָּקָ֛ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
a hundred
וּ / מֵ֣אָה
ûmē'â
mē'â
H C / Acbsa
sheep
צֹ֑אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
besides
לְ֠ / בַד
lᵊḇaḏ
baḏ
H R / Ncmsa
deer,
מֵֽ / אַיָּ֤ל
mē'ayyāl
'ayyāl
H R / Ncbsa
gazelles,
וּ / צְבִי֙
ûṣḇî
ṣᵊḇî
H C / Ncbsa
roebucks,
וְ / יַחְמ֔וּר
vᵊyaḥmûr
yaḥmûr
H C / Ncmsa
and
וּ / בַרְבֻּרִ֖ים
ûḇarburîm
barburîm
H C / Ncmpa
fattened
אֲבוּסִֽים
'ăḇûsîm
'āḇas
H Vqsmpa
fowl.
וּ / בַרְבֻּרִ֖ים
ûḇarburîm
barburîm
H C / Ncmpa
For
כִּי
H C
he
ה֞וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
had dominion
רֹדֶ֣ה
rōḏê
rāḏâ
H Vqrmsa
over everything
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
west
עֵ֣בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
of the River,
הַ / נָּהָ֗ר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
from Tiphsah
מִ / תִּפְסַח֙
mitip̄saḥ
tip̄saḥ
H R / Np
even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Gaza,
עַזָּ֔ה
ʿazzâ
ʿazzâ
H Np
over all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֖י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
west
עֵ֣בֶר
ʿēḇer
ʿēḇer
H Ncmsc
of the River;
הַ / נָּהָ֑ר
hannāhār
nāhār
H Td / Ncmsa
and
וְ / שָׁל֗וֹם
vᵊšālôm
šālôm
H C / Ncmsa
he
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
had
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
peace
וְ / שָׁל֗וֹם
vᵊšālôm
šālôm
H C / Ncmsa
on all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
sides
עֲבָרָ֖י / ו
ʿăḇārāyv
ʿēḇer
H Ncmpc / Sp3ms
around about
מִ / סָּבִֽיב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
him.
עֲבָרָ֖י / ו
ʿăḇārāyv
ʿēḇer
H Ncmpc / Sp3ms
So
וַ / יֵּשֶׁב֩
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
Judah
יְהוּדָ֨ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and Israel
וְ / יִשְׂרָאֵ֜ל
vᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / Np
lived
וַ / יֵּשֶׁב֩
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in safety,
לָ / בֶ֗טַח
lāḇeṭaḥ
beṭaḥ
H R / Ncmsa
every man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
under
תַּ֤חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
his vine
גַּפְנ / וֹ֙
gap̄nô
gep̄en
H Ncbsc / Sp3ms
and
וְ / תַ֣חַת
vᵊṯaḥaṯ
taḥaṯ
H C / R
his fig tree,
תְּאֵֽנָת֔ / וֹ
tᵊ'ēnāṯô
tᵊ'ēnâ
H Ncfsc / Sp3ms
from Dan
מִ / דָּ֖ן
midān
dān
H R / Np
even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Beersheba,
בְּאֵ֣ר
bᵊ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the days
יְמֵ֥י
yᵊmê
yôm
H Ncmpc
of Solomon.
שְׁלֹמֹֽה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
Solomon
לִ / שְׁלֹמֹ֗ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
had
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
40,000
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
stalls
אֻרְוֺ֥ת
'urôṯ
'urvâ
H Ncfpc
of horses
סוּסִ֖ים
sûsîm
sûs
H Ncmpa
for his chariots,
לְ / מֶרְכָּב֑ / וֹ
lᵊmerkāḇô
merkāḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and 12,000
וּ / שְׁנֵים
ûšnêm
šᵊnayim
H C / Acmda
horsemen.
פָּרָשִֽׁים
pārāšîm
pārāš
H Ncmpa
Those
הָ / אֵ֜לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
deputies
הַ / נִּצָּבִ֨ים
hanniṣṣāḇîm
nāṣaḇ
H Td / VNrmpa
provided
וְ / כִלְכְּלוּ֩
vᵊḵilkᵊlû
kûl
H C / Vlp3cp
for King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
and
וְ / אֵ֧ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
who came
הַ / קָּרֵ֛ב
haqqārēḇ
qārēḇ
H Td / Aamsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
King
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon’s
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
table,
שֻׁלְחַ֥ן
šulḥan
šulḥān
H Ncmsc
each
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
in his month;
חָדְשׁ֑ / וֹ
ḥāḏšô
ḥōḏeš
H Ncmsc / Sp3ms
they left
יְעַדְּר֖וּ
yᵊʿadrû
ʿāḏar
H Vpi3mp
nothing
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
lacking.
יְעַדְּר֖וּ
yᵊʿadrû
ʿāḏar
H Vpi3mp
They
יָבִ֗אוּ
yāḇi'û
bô'
H Vhi3mp
also
וְ / הַ / שְּׂעֹרִ֣ים
vᵊhaśśᵊʿōrîm
śᵊʿōrâ
H C / Td / Ncfpa
brought
יָבִ֗אוּ
yāḇi'û
bô'
H Vhi3mp
barley
וְ / הַ / שְּׂעֹרִ֣ים
vᵊhaśśᵊʿōrîm
śᵊʿōrâ
H C / Td / Ncfpa
and straw
וְ / הַ / תֶּ֔בֶן
vᵊhateḇen
teḇen
H C / Td / Ncmsa
for the horses
לַ / סּוּסִ֖ים
lassûsîm
sûs
H Rd / Ncmpa
and swift steeds
וְ / לָ / רָ֑כֶשׁ
vᵊlārāḵeš
reḵeš
H C / Rd / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ / מָּקוֹם֙
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
it should be,
יִֽהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
each
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
according to his charge.
כְּ / מִשְׁפָּטֽ / וֹ
kᵊmišpāṭô
mišpāṭ
H R / Ncmsc / Sp3ms
Now
וַ / יִּתֵּן֩
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
God
אֱלֹהִ֨ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
gave
וַ / יִּתֵּן֩
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
Solomon
לִ / שְׁלֹמֹ֛ה
lišlōmô
šᵊlōmô
H R / Np
wisdom
חָכְמָ֧ה
ḥāḵmâ
ḥāḵmâ
H Ncfsa
and
וּ / תְבוּנָ֖ה
ûṯḇûnâ
tāḇûn
H C / Ncfsa
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
great
הַרְבֵּ֣ה
harbê
rāḇâ
H Vha
discernment
וּ / תְבוּנָ֖ה
ûṯḇûnâ
tāḇûn
H C / Ncfsa
and breadth
וְ / רֹ֣חַב
vᵊrōḥaḇ
rōḥaḇ
H C / Ncmsc
of mind,
לֵ֔ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
like the sand
כַּ / ח֕וֹל
kaḥôl
ḥôl
H Rd / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the seashore.
הַ / יָּֽם
hayyām
yām
H Td / Ncmsa
Solomon’s
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
wisdom
חָכְמַ֣ת
ḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
H Ncfsc
surpassed
וַ / תֵּ֨רֶב֙
vatēreḇ
rāḇâ
H C / Vqw3fs
the wisdom
מֵֽ / חָכְמַ֖ת
mēḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
H R / Ncfsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the sons
בְּנֵי
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the east
קֶ֑דֶם
qeḏem
qeḏem
H Ncmsa
and all
וּ / מִ / כֹּ֖ל
ûmikōl
kōl
H C / R / Ncmsc
the wisdom
חָכְמַ֥ת
ḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
H Ncfsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
For he was wiser
וַ / יֶּחְכַּם֮
vayyeḥkam
ḥāḵam
H C / Vqw3ms
than all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
men,
הָֽ / אָדָם֒
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
than Ethan
מֵ / אֵיתָ֣ן
mē'êṯān
'êṯān
H R / Np
the Ezrahite,
הָ / אֶזְרָחִ֗י
hā'ezrāḥî
'ezrāḥî
H Td / Ngmsa
Heman,
וְ / הֵימָ֧ן
vᵊhêmān
hêmān
H C / Np
Calcol
וְ / כַלְכֹּ֛ל
vᵊḵalkōl
kalkōl
H C / Np
and Darda,
וְ / דַרְדַּ֖ע
vᵊḏardaʿ
dardaʿ
H C / Np
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Mahol;
מָח֑וֹל
māḥôl
māḥôl
H Np
and
וַ / יְהִֽי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
his fame
שְׁמ֥ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
was
וַ / יְהִֽי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
[known]
 
 
 
in all
בְ / כָֽל
ḇᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
surrounding
סָבִֽיב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
nations.
הַ / גּוֹיִ֖ם
hagôyim
gôy
H Td / Ncmpa
He also spoke
וַ / יְדַבֵּ֕ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
3,000
שְׁלֹ֥שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
proverbs,
מָשָׁ֑ל
māšāl
māšāl
H Ncmsa
and
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
his songs
שִׁיר֖ / וֹ
šîrô
šîr
H Ncbsc / Sp3ms
were
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
1,005.
חֲמִשָּׁ֥ה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
He spoke
וַ / יְדַבֵּר֮
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
trees,
הָֽ / עֵצִים֒
hāʿēṣîm
ʿēṣ
H Td / Ncmpa
from
מִן
min
min
H R
the cedar
הָ / אֶ֨רֶז֙
hā'erez
'erez
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in Lebanon
בַּ / לְּבָנ֔וֹן
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
even to
וְ / עַד֙
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the hyssop
הָ / אֵז֔וֹב
hā'ēzôḇ
'ēzôḇ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
grows
יֹצֵ֖א
yōṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
on the wall;
בַּ / קִּ֑יר
baqqîr
qîr
H Rd / Ncmsa
he spoke also
וַ / יְדַבֵּר֙
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
of
עַל
ʿal
ʿal
H R
animals
הַ / בְּהֵמָ֣ה
habhēmâ
bᵊhēmâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
birds
הָ / ע֔וֹף
hāʿôp̄
ʿôp̄
H Td / Ncmsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
creeping things
הָ / רֶ֖מֶשׂ
hāremeś
remeś
H Td / Ncmsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
fish.
הַ / דָּגִֽים
hadāḡîm
dāḡ
H Td / Ncmpa
Men came
וַ / יָּבֹ֨אוּ֙
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
from all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
peoples
הָ֣ / עַמִּ֔ים
hāʿammîm
ʿam
H Td / Ncmpa
to hear
לִ / שְׁמֹ֕עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
the wisdom
חָכְמַ֣ת
ḥāḵmaṯ
ḥāḵmâ
H Ncfsc
of Solomon,
שְׁלֹמֹ֑ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
from
מֵ / אֵת֙
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
had heard
שָׁמְע֖וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
of his wisdom.
חָכְמָתֽ / וֹ
ḥāḵmāṯô
ḥāḵmâ
H Ncfsc / Sp3ms