KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
Solomon
שְׁלֹמֹ֣ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
assembled
יַקְהֵ֣ל
yaqhēl
qāhal
H Vhj3ms
the elders
זִקְנֵ֣י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the heads
רָאשֵׁ֣י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the tribes,
הַ / מַּטּוֹת֩
hammaṭṭôṯ
maṭṭê
H Td / Ncmpa
the leaders
נְשִׂיאֵ֨י
nᵊśî'ê
nāśî'
H Ncmpc
of the fathers’
הָ / אָב֜וֹת
hā'āḇôṯ
'āḇ
H Td / Ncmpa
[households]
 
 
 
of the sons
לִ / בְנֵ֧י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
King
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
in Jerusalem,
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
to bring up
לְֽ / הַעֲל֞וֹת
lᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
the ark
אֲר֧וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
from the city
מֵ / עִ֥יר
mēʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David,
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
which
הִ֥יא
hî'
hû'
H Pp3fs
is
 
 
 
Zion.
צִיּֽוֹן
ṣîyôn
ṣîyôn
H Np
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
assembled themselves
וַ / יִּקָּ֨הֲל֜וּ
vayyiqqāhălû
qāhal
H C / VNw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
King
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹה֙
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
at the feast,
בֶּ / חָ֑ג
beḥāḡ
ḥāḡ
H Rd / Ncmsa
in the month
בְּ / יֶ֥רַח
bᵊyeraḥ
yeraḥ
H R / Ncmsc
Ethanim,
הָ / אֵֽתָנִ֖ים
hā'ēṯānîm
'yṯnym
H Td / Aampa
which
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the
הַ / חֹ֥דֶשׁ
haḥōḏeš
ḥōḏeš
H Td / Ncmsa
seventh
הַ / שְּׁבִיעִֽי
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
month.
הַ / חֹ֥דֶשׁ
haḥōḏeš
ḥōḏeš
H Td / Ncmsa
Then
וַ / יָּבֹ֕אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
all
כֹּ֖ל
kōl
kōl
H Ncmsc
the elders
זִקְנֵ֣י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
came,
וַ / יָּבֹ֕אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
and
וַ / יִּשְׂא֥וּ
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
took up
וַ / יִּשְׂא֥וּ
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
the ark.
הָ / אָרֽוֹן
hā'ārôn
'ārôn
H Td / Ncbsa
They brought up
וַֽ / יַּעֲל֞וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
the ark
אֲר֤וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the tent
אֹ֣הֶל
'ōhel
'ōhel
H Ncmsc
of meeting
מוֹעֵ֔ד
môʿēḏ
môʿēḏ
H Ncmsa
and
וְ / אֶֽת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the holy
הַ / קֹּ֖דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
utensils,
כְּלֵ֥י
kᵊlê
kᵊlî
H Ncmpc
which were
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in the tent,
בָּ / אֹ֑הֶל
bā'ōhel
'ōhel
H Rd / Ncmsa
and
וַ / יַּעֲל֣וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
and the Levites
וְ / הַ / לְוִיִּֽם
vᵊhalvîyim
lᵊvî
H C / Td / Ngmpa
brought
וַ / יַּעֲל֣וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
them
אֹתָ֔ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
up.
וַ / יַּעֲל֣וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vhw3mp
And King
וְ / הַ / מֶּ֣לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the congregation
עֲדַ֤ת
ʿăḏaṯ
ʿēḏâ
H Ncfsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who were assembled
הַ / נּוֹעָדִ֣ים
hannôʿāḏîm
yāʿaḏ
H Td / VNrmpa
to him,
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
were
מְזַבְּחִים֙
mᵊzabḥîm
zāḇaḥ
H Vprmpa
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the ark,
הָֽ / אָר֑וֹן
hā'ārôn
'ārôn
H Td / Ncbsa
sacrificing
מְזַבְּחִים֙
mᵊzabḥîm
zāḇaḥ
H Vprmpa
so many
מֵ / רֹֽב
mērōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
sheep
צֹ֣אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
and oxen
וּ / בָקָ֔ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
they could
יִסָּפְר֛וּ
yissāp̄rû
sāp̄ar
H VNi3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
be counted
יִסָּפְר֛וּ
yissāp̄rû
sāp̄ar
H VNi3mp
or
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
numbered.
יִמָּנ֖וּ
yimmānû
mānâ
H VNi3mp
Then
וַ / יָּבִ֣אוּ
vayyāḇi'û
bô'
H C / Vhw3mp
the priests
הַ֠ / כֹּהֲנִים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
brought
וַ / יָּבִ֣אוּ
vayyāḇi'û
bô'
H C / Vhw3mp
the ark
אֲר֨וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the covenant
בְּרִית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
its place,
מְקוֹמ֛ / וֹ
mᵊqômô
māqôm
H Ncmsc / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the inner sanctuary
דְּבִ֥יר
dᵊḇîr
dᵊḇîr
H Ncmsc
of the house,
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the most holy place,
קֹ֣דֶשׁ
qōḏeš
qōḏeš
H Ncmsc
under
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the wings
כַּנְפֵ֥י
kanp̄ê
kānāp̄
H Ncfdc
of the cherubim.
הַ / כְּרוּבִֽים
hakrûḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
For
כִּ֤י
H C
the cherubim
הַ / כְּרוּבִים֙
hakrûḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
spread
פֹּרְשִׂ֣ים
pōrśîm
pāraś
H Vqrmpa
[their]
 
 
 
wings
כְּנָפַ֔יִם
kᵊnāp̄ayim
kānāp̄
H Ncfda
over
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
מְק֖וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
of the ark,
הָֽ / אָר֑וֹן
hā'ārôn
'ārôn
H Td / Ncbsa
and
וַ / יָּסֹ֧כּוּ
vayyāsōkû
sāḵaḵ
H C / Vqw3mp
the cherubim
הַ / כְּרֻבִ֛ים
hakruḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
made a covering
וַ / יָּסֹ֧כּוּ
vayyāsōkû
sāḵaḵ
H C / Vqw3mp
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the ark
הָ / אָר֥וֹן
hā'ārôn
'ārôn
H Td / Ncbsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
its poles
בַּדָּ֖י / ו
badāyv
baḏ
H Ncmpc / Sp3ms
from above.
מִ / לְ / מָֽעְלָ / ה
milmāʿlâ
maʿal
H R / R / D / Sd
But
וַֽ / יַּאֲרִכוּ֮
vayya'ăriḵû
'āraḵ
H C / Vhw3mp
the poles
הַ / בַּדִּים֒
habadîm
baḏ
H Td / Ncmpa
were so long
וַֽ / יַּאֲרִכוּ֮
vayya'ăriḵû
'āraḵ
H C / Vhw3mp
that
וַ / יֵּרָאוּ֩
vayyērā'û
rā'â
H C / VNw3mp
the ends
רָאשֵׁ֨י
rā'šê
rō'š
H Ncmpc
of the poles
הַ / בַּדִּ֤ים
habadîm
baḏ
H Td / Ncmpa
could be seen
וַ / יֵּרָאוּ֩
vayyērā'û
rā'â
H C / VNw3mp
from
מִן
min
min
H R
the holy place
הַ / קֹּ֨דֶשׁ֙
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
before
עַל
ʿal
ʿal
H R
the inner sanctuary,
הַ / דְּבִ֔יר
hadḇîr
dᵊḇîr
H Td / Ncmsa
but
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
they could
יֵרָא֖וּ
yērā'û
rā'â
H VNi3mp
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be seen
יֵרָא֖וּ
yērā'û
rā'â
H VNi3mp
outside;
הַ / ח֑וּצָ / ה
haḥûṣâ
ḥûṣ
H Td / Ncmsa / Sd
they are
וַ / יִּ֣הְיוּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
There was nothing
אֵ֚ין
'ên
'în
H Tn
in the ark
בָּֽ / אָר֔וֹן
bā'ārôn
'ārôn
H Rd / Ncbsa
except
רַ֗ק
raq
raq
H Ta
the
לֻח֣וֹת
luḥôṯ
lûaḥ
H Ncmpc
two
שְׁנֵי֙
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
tablets
לֻח֣וֹת
luḥôṯ
lûaḥ
H Ncmpc
of stone
הָ / אֲבָנִ֔ים
hā'ăḇānîm
'eḇen
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Moses
מֹשֶׁ֖ה
mōšê
mōšê
H Np
put
הִנִּ֥חַ
hinniaḥ
yānaḥ
H Vhp3ms
there
שָׁ֛ם
šām
šām
H D
at Horeb,
בְּ / חֹרֵ֑ב
bᵊḥōrēḇ
ḥōrēḇ
H R / Np
where
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
made a covenant
כָּרַ֤ת
kāraṯ
kāraṯ
H Vqp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when they came out
בְּ / צֵאתָ֖ / ם
bᵊṣē'ṯām
yāṣā'
H R / Vqc / Sp3mp
of the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
It happened that
וַ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
בְּ / צֵ֥את
bᵊṣē'ṯ
yāṣā'
H R / Vqc
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֖ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
came
בְּ / צֵ֥את
bᵊṣē'ṯ
yāṣā'
H R / Vqc
from
מִן
min
min
H R
the holy place,
הַ / קֹּ֑דֶשׁ
haqqōḏeš
qōḏeš
H Td / Ncmsa
the cloud
וְ / הֶ / עָנָ֥ן
vᵊheʿānān
ʿānān
H C / Td / Ncmsa
filled
מָלֵ֖א
mālē'
mālā'
H Vqp3ms
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
so that
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
the priests
הַ / כֹּהֲנִ֛ים
hakōhănîm
kōhēn
H Td / Ncmpa
could
יָכְל֧וּ
yāḵlû
yāḵōl
H Vqp3cp
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
stand
לַ / עֲמֹ֥ד
laʿămōḏ
ʿāmaḏ
H R / Vqc
to minister
לְ / שָׁרֵ֖ת
lᵊšārēṯ
šāraṯ
H R / Vpc
because
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
of
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the cloud,
הֶֽ / עָנָ֑ן
heʿānān
ʿānān
H Td / Ncmsa
for
כִּי
H C
the glory
כְבוֹד
ḵᵊḇôḏ
kāḇôḏ
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
filled
מָלֵ֥א
mālē'
mālā'
H Vqp3ms
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Then
אָ֖ז
'āz
'āz
H D
Solomon
שְׁלֹמֹ֑ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
said,
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
“The LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has said
אָמַ֔ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
that He would dwell
לִ / שְׁכֹּ֖ן
liškōn
šāḵan
H R / Vqc
in the thick cloud.
בָּ / עֲרָפֶֽל
bāʿărāp̄el
ʿărāp̄el
H Rd / Ncmsa
“I have
בָנִ֛יתִי
ḇānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
surely
בָּנֹ֥ה
bānô
bānâ
H Vqa
built
בָנִ֛יתִי
ḇānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
You
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
a
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
lofty
זְבֻ֖ל
zᵊḇul
zᵊḇûl
H Ncmsa
house,
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
A place
מָכ֥וֹן
māḵôn
māḵôn
H Ncmsa
for Your dwelling
לְ / שִׁבְתְּ / ךָ֖
lᵊšiḇtᵊḵā
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp2ms
forever.”
עוֹלָמִֽים
ʿôlāmîm
ʿôlām
H Ncmpa
Then
וַ / יַּסֵּ֤ב
vayyassēḇ
sāḇaḇ
H C / Vhw3ms
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
faced
פָּנָ֔י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
about
וַ / יַּסֵּ֤ב
vayyassēḇ
sāḇaḇ
H C / Vhw3ms
and blessed
וַ / יְבָ֕רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the assembly
קְהַ֣ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
while all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the assembly
קְהַ֥ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
was standing.
עֹמֵֽד
ʿōmēḏ
ʿāmaḏ
H Vqrmsa
He said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Blessed be
בָּר֤וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
spoke
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
with His mouth
בְּ / פִ֔י / ו
bᵊp̄îv
H R / Ncmsc / Sp3ms
to
אֵ֖ת
'ēṯ
'ēṯ
H R
my father
אָבִ֑ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וּ / בְ / יָד֥ / וֹ
ûḇyāḏô
yāḏ
H C / R / Ncbsc / Sp3ms
has fulfilled
מִלֵּ֖א
millē'
mālā'
H Vpp3ms
[it]
 
 
 
with His hand,
וּ / בְ / יָד֥ / וֹ
ûḇyāḏô
yāḏ
H C / R / Ncbsc / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Since
מִן
min
min
H R
the day
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I brought
הוֹצֵ֜אתִי
hôṣē'ṯî
yāṣā'
H Vhp1cs
My people
עַמִּ֣ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel
יִשְׂרָאֵל֮
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from Egypt,
מִ / מִּצְרַיִם֒
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
I did
בָחַ֣רְתִּי
ḇāḥartî
bāḥar
H Vqp1cs
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
choose
בָחַ֣רְתִּי
ḇāḥartî
bāḥar
H Vqp1cs
a city
בְ / עִ֗יר
ḇᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
out of all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the tribes
שִׁבְטֵ֣י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[in which]
 
 
 
to build
לִ / בְנ֣וֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
a house
בַּ֔יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
that
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
My name
שְׁמִ֖ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
might be
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
there,
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
but I chose
וָ / אֶבְחַ֣ר
vā'eḇḥar
bāḥar
H C / Vqw1cs
David
בְּ / דָוִ֔ד
bᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
to be
לִֽ / הְי֖וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
My people
עַמִּ֥ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel.’
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“Now it was
וַ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in
עִם
ʿim
ʿim
H R
the heart
לְבַ֖ב
lᵊḇaḇ
lēḇāḇ
H Ncmsc
of
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
my father
אָבִ֑ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to build
לִ / בְנ֣וֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
a house
בַּ֔יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
for the name
לְ / שֵׁ֥ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“But
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my father
אָבִ֔ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
David,
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
‘Because
יַ֗עַן
yaʿan
yaʿan
H C
it was
הָיָה֙
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
in
עִם
ʿim
ʿim
H R
your heart
לְבָ֣בְ / ךָ֔
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
to build
לִ / בְנ֥וֹת
liḇnôṯ
bānâ
H R / Vqc
a house
בַּ֖יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
for My name,
לִ / שְׁמִ֑ / י
lišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
you did well
הֱטִיבֹ֔תָ
hĕṭîḇōṯā
ṭôḇ
H Vhp2ms
that
כִּ֥י
H C
it was
הָיָ֖ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
in
עִם
ʿim
ʿim
H R
your heart.
לְבָבֶֽ / ךָ
lᵊḇāḇeḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
‘Nevertheless
רַ֣ק
raq
raq
H Ta
you
אַתָּ֔ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
shall
תִבְנֶ֖ה
ṯiḇnê
bānâ
H Vqi2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
build
תִבְנֶ֖ה
ṯiḇnê
bānâ
H Vqi2ms
the house,
הַ / בָּ֑יִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
but
כִּ֤י
H C
your son
בִּנְ / ךָ֙
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
who will be born
הַ / יֹּצֵ֣א
hayyōṣē'
yāṣā'
H Td / Vqrmsa
to you,
מֵ / חֲלָצֶ֔י / ךָ
mēḥălāṣêḵā
ḥālāṣ
H R / Ncbdc / Sp2ms
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
will build
יִבְנֶ֥ה
yiḇnê
bānâ
H Vqi3ms
the house
הַ / בַּ֖יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
for My name.’
לִ / שְׁמִֽ / י
lišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
“Now
וַ / יָּ֣קֶם
vayyāqem
qûm
H C / Vhw3ms
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has fulfilled
וַ / יָּ֣קֶם
vayyāqem
qûm
H C / Vhw3ms
His word
דְּבָר֖ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He spoke;
דִּבֵּ֑ר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
for I have risen
וָ / אָקֻ֡ם
vā'āqum
qûm
H C / Vqw1cs
in place
תַּחַת֩
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
my father
אָבִ֜ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and sit
וָ / אֵשֵׁ֣ב
vā'ēšēḇ
yāšaḇ
H C / Vqw1cs
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as
כַּֽ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
promised,
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
and have built
וָ / אֶבְנֶ֣ה
vā'eḇnê
bānâ
H C / Vqw1cs
the house
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
for the name
לְ / שֵׁ֥ם
lᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֥י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“There
שָׁ֤ם
šām
šām
H D
I have set
וָ / אָשִׂ֨ם
vā'āśim
śûm
H C / Vqw1cs
a place
מָקוֹם֙
māqôm
māqôm
H Ncmsa
for the ark,
לָֽ / אָר֔וֹן
lā'ārôn
'ārôn
H Rd / Ncbsa
in which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
the covenant
בְּרִ֣ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He made
כָּרַת֙
kāraṯ
kāraṯ
H Vqp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
our fathers
אֲבֹתֵ֔י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
when He brought
בְּ / הוֹצִיא֥ / וֹ
bᵊhôṣî'ô
yāṣā'
H R / Vhc / Sp3ms
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
from the land
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of Egypt.”
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
Then
וַ / יַּעֲמֹ֣ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
stood
וַ / יַּעֲמֹ֣ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
before
לִ / פְנֵי֙
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the altar
מִזְבַּ֣ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
in the presence
נֶ֖גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the assembly
קְהַ֣ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and spread out
וַ / יִּפְרֹ֥שׂ
vayyip̄rōś
pāraś
H C / Vqw3ms
his hands
כַּפָּ֖י / ו
kapāyv
kap̄
H Ncfdc / Sp3ms
toward heaven.
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
He said,
וַ / יֹּאמַ֗ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
“O LORD,
יְהוָ֞ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֤י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
there is no
אֵין
'ên
'în
H Tn
God
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
like You
כָּמ֣וֹ / ךָ
kāmôḵā
kᵊmô
H R / Sp2ms
in heaven
בַּ / שָּׁמַ֣יִם
baššāmayim
šāmayim
H Rd / Ncmpa
above
מִ / מַּ֔עַל
mimmaʿal
maʿal
H R / D
or on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
earth
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
beneath,
מִ / תָּ֑חַת
mitāḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
keeping
שֹׁמֵ֤ר
šōmēr
šāmar
H Vqrmsa
covenant
הַ / בְּרִית֙
habrîṯ
bᵊrîṯ
H Td / Ncfsa
and
וְֽ / הַ / חֶ֔סֶד
vᵊhaḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Td / Ncmsa
[showing]
 
 
 
lovingkindness
וְֽ / הַ / חֶ֔סֶד
vᵊhaḥeseḏ
ḥeseḏ
H C / Td / Ncmsa
to Your servants
לַ / עֲבָדֶ֕י / ךָ
laʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmpc / Sp2ms
who walk
הַ / הֹלְכִ֥ים
hahōlḵîm
hālaḵ
H Td / Vqrmpa
before You
לְ / פָנֶ֖י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
their heart,
לִבָּֽ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have kept
שָׁמַ֗רְתָּ
šāmartā
šāmar
H Vqp2ms
with Your servant,
לְ / עַבְדְּ / ךָ֙
lᵊʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
my father
אָבִ֔ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
David,
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
that which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have promised
דִּבַּ֖רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
him;
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
indeed, You have spoken
וַ / תְּדַבֵּ֥ר
vatḏabēr
dāḇar
H C / Vpw2ms
with Your mouth
בְּ / פִ֛י / ךָ
bᵊp̄îḵā
H R / Ncmsc / Sp2ms
and
וּ / בְ / יָדְ / ךָ֥
ûḇyāḏḵā
yāḏ
H C / R / Ncbsc / Sp2ms
have fulfilled
מִלֵּ֖אתָ
millē'ṯā
mālā'
H Vpp2ms
it
 
 
 
with Your hand
וּ / בְ / יָדְ / ךָ֥
ûḇyāḏḵā
yāḏ
H C / R / Ncbsc / Sp2ms
as
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
it is
 
 
 
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
“Now therefore,
וְ / עַתָּ֞ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
O LORD,
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
keep
שְׁ֠מֹר
šᵊmōr
šāmar
H Vqv2ms
with Your servant
לְ / עַבְדְּ / ךָ֨
lᵊʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
David
דָוִ֤ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
my father
אָבִ / י֙
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
that which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have promised
דִּבַּ֤רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
him,
לּ / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘You
לְ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
shall
יִכָּרֵ֨ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
lack
יִכָּרֵ֨ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNi3ms
a man
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
to sit
יֹשֵׁ֖ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
if
אִם
'im
'im
H C
only
רַ֠ק
raq
raq
H Ta
your sons
בָנֶ֤י / ךָ
ḇānêḵā
bēn
H Ncmpc / Sp2ms
take heed
יִשְׁמְר֨וּ
yišmᵊrû
šāmar
H Vqi3mp
to their way
דַּרְכָּ / ם֙
darkām
dereḵ
H Ncbsc / Sp3mp
to walk
לָ / לֶ֣כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
before Me
לְ / פָנַ֔ / י
lᵊp̄ānay
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you have walked.’
הָלַ֖כְתָּ
hālaḵtā
hālaḵ
H Vqp2ms
“Now therefore,
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
O God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
let
יֵאָ֤מֶן
yē'āmen
'āman
H VNj3ms
Your word,
דְּבָ֣רְ / ךָ֔
dᵊḇārḵā
dāḇār
H Ncmsc / Sp2ms
I pray,
נָא֙
nā'
nā'
H Te
be confirmed
יֵאָ֤מֶן
yē'āmen
'āman
H VNj3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have spoken
דִּבַּ֔רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
to Your servant,
לְ / עַבְדְּ / ךָ֖
lᵊʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
my father
אָבִֽ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
David.
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“But
כִּ֚י
H C
will
יֵשֵׁ֥ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
indeed
הַֽ / אֻמְנָ֔ם
ha'umnām
'umnām
H Ti / D
dwell
יֵשֵׁ֥ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the earth?
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
Behold,
הִ֠נֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
heaven
הַ / שָּׁמַ֜יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and
וּ / שְׁמֵ֤י
ûšmê
šāmayim
H C / Ncmpc
the highest
הַ / שָּׁמַ֨יִם֙
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
heaven
וּ / שְׁמֵ֤י
ûšmê
šāmayim
H C / Ncmpc
cannot
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
contain You,
יְכַלְכְּל֔וּ / ךָ
yᵊḵalkᵊlûḵā
kûl
H Vli3mp / Sp2ms
how much
אַ֕ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
less
אַ֕ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
house
הַ / בַּ֥יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have built!
בָּנִֽיתִי
bānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
“Yet have regard
וּ / פָנִ֜יתָ
ûp̄ānîṯā
pānâ
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the prayer
תְּפִלַּ֧ת
tᵊp̄illaṯ
tᵊp̄illâ
H Ncfsc
of Your servant
עַבְדְּ / ךָ֛
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his supplication,
תְּחִנָּת֖ / וֹ
tᵊḥinnāṯô
tᵊḥinnâ
H Ncfsc / Sp3ms
O LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
my God,
אֱלֹהָ֑ / י
'ĕlōhāy
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cs
to listen
לִ / שְׁמֹ֤עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the cry
הָֽ / רִנָּה֙
hārinnâ
rinnâ
H Td / Ncfsa
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the prayer
הַ / תְּפִלָּ֔ה
hatp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Your servant
עַבְדְּ / ךָ֛
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
prays
מִתְפַּלֵּ֥ל
miṯpallēl
pālal
H Vtrmsa
before You
לְ / פָנֶ֖י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
today;
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
לִ / הְיוֹת֩
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
Your eyes
עֵינֶ֨ / ךָ
ʿêneḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
may be
לִ / הְיוֹת֩
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
open
פְתֻח֜וֹת
p̄ᵊṯuḥôṯ
pāṯaḥ
H Vqsfpa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
house
הַ / בַּ֤יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
night
לַ֣יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
and day,
וָ / י֔וֹם
vāyôm
yôm
H C / Ncmsa
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the place
הַ֨ / מָּק֔וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
of which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have said,
אָמַ֔רְתָּ
'āmartā
'āmar
H Vqp2ms
‘My name
שְׁמִ֖ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
shall be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
there,’
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
to listen
לִ / שְׁמֹ֨עַ֙
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the prayer
הַ / תְּפִלָּ֔ה
hatp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Your servant
עַבְדְּ / ךָ֔
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
shall pray
יִתְפַּלֵּ֣ל
yiṯpallēl
pālal
H Vti3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
place.
הַ / מָּק֖וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
“Listen
וְ / שָׁ֨מַעְתָּ֜
vᵊšāmaʿtā
šāmaʿ
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the supplication
תְּחִנַּ֤ת
tᵊḥinnaṯ
tᵊḥinnâ
H Ncfsc
of Your servant
עַבְדְּ / ךָ֙
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and of Your people
וְ / עַמְּ / ךָ֣
vᵊʿammᵊḵā
ʿam
H C / Ncmsc / Sp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they pray
יִֽתְפַּֽלְל֖וּ
yiṯpallû
pālal
H Vti3mp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
place;
הַ / מָּק֣וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
hear
תִּשְׁמַ֞ע
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
in
אֶל
'el
'ēl
H R
heaven
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
Your dwelling
שִׁבְתְּ / ךָ֙
šiḇtᵊḵā
yāšaḇ
H Vqc / Sp2ms
place;
מְק֤וֹם
mᵊqôm
māqôm
H Ncmsc
hear
וְ / שָׁמַעְתָּ֖
vᵊšāmaʿtā
šāmaʿ
H C / Vqq2ms
and forgive.
וְ / סָלָֽחְתָּ
vᵊsālāḥtā
sālaḥ
H C / Vqq2ms
“If
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
a man
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
sins
יֶחֱטָ֥א
yeḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3ms
against his neighbor
לְ / רֵעֵ֔ / הוּ
lᵊrēʿêû
rēaʿ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and is made
וְ / נָֽשָׁא
vᵊnāšā'
nāšā'
H C / Vqq3ms
to take
לְ / הַֽאֲלֹת֑ / וֹ
lᵊha'ălōṯô
'ālâ
H R / Vhc / Sp3ms
an oath,
אָלָ֖ה
'ālâ
'ālâ
H Ncfsa
and he comes
וּ / בָ֗א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
[and]
 
 
 
takes an oath
אָלָ֛ה
'ālâ
'ālâ
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Your altar
מִֽזְבַּחֲ / ךָ֖
mizbaḥăḵā
mizbēaḥ
H Ncmsc / Sp2ms
in
בַּ / בַּ֥יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
house,
בַּ / בַּ֥יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
then
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
hear
תִּשְׁמַ֣ע
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
in heaven
הַ / שָּׁמַ֗יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and act
וְ / עָשִׂ֨יתָ֙
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
and judge
וְ / שָׁפַטְתָּ֣
vᵊšāp̄aṭtā
šāp̄aṭ
H C / Vqq2ms
Your servants,
עֲבָדֶ֔י / ךָ
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
condemning
לְ / הַרְשִׁ֣יעַ
lᵊharšîaʿ
rāšaʿ
H R / Vhc
the wicked
רָשָׁ֔ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
by bringing
לָ / תֵ֥ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
his way
דַּרְכּ֖ / וֹ
darkô
dereḵ
H Ncbsc / Sp3ms
on his own head
בְּ / רֹאשׁ֑ / וֹ
bᵊrō'šô
rō'š
H R / Ncmsc / Sp3ms
and justifying
וּ / לְ / הַצְדִּ֣יק
ûlhaṣdîq
ṣāḏaq
H C / R / Vhc
the righteous
צַדִּ֔יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
by giving
לָ֥ / תֶת
lāṯeṯ
nāṯan
H R / Vqc
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
according to his righteousness.
כְּ / צִדְקָתֽ / וֹ
kᵊṣiḏqāṯô
ṣᵊḏāqâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
“When
בְּֽ / הִנָּגֵ֞ף
bᵊhinnāḡēp̄
nāḡap̄
H R / VNc
Your people
עַמְּ / ךָ֧
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
are defeated
בְּֽ / הִנָּגֵ֞ף
bᵊhinnāḡēp̄
nāḡap̄
H R / VNc
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
an enemy,
אוֹיֵ֖ב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
because
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have sinned
יֶחֶטְאוּ
yeḥeṭ'û
ḥāṭā'
H Vqi3mp
against You,
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
if they turn
וְ / שָׁ֤בוּ
vᵊšāḇû
šûḇ
H C / Vqq3cp
to You
אֵלֶ֨י / ךָ֙
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
again
וְ / שָׁ֤בוּ
vᵊšāḇû
šûḇ
H C / Vqq3cp
and confess
וְ / הוֹד֣וּ
vᵊhôḏû
yāḏâ
H C / Vhq3cp
Your name
שְׁמֶ֔ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
and pray
וְ / הִֽתְפַּֽלְל֧וּ
vᵊhiṯpallû
pālal
H C / Vtq3cp
and make supplication
וְ / הִֽתְחַנְּנ֛וּ
vᵊhiṯḥannᵊnû
ḥānan
H C / Vtq3cp
to You
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
in
בַּ / בַּ֥יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
house,
בַּ / בַּ֥יִת
babayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
then
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
hear
תִּשְׁמַ֣ע
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
in heaven,
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and forgive
וְ / סָ֣לַחְתָּ֔
vᵊsālaḥtā
sālaḥ
H C / Vqq2ms
the sin
לְ / חַטַּ֖את
lᵊḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsc
of Your people
עַמְּ / ךָ֣
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and bring them back
וַ / הֲשֵֽׁבֹתָ / ם֙
vahăšēḇōṯām
šûḇ
H C / Vhq2ms / Sp3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ֣ / אֲדָמָ֔ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You gave
נָתַ֖תָּ
nāṯatā
nāṯan
H Vqp2ms
to their fathers.
לַ / אֲבוֹתָֽ / ם
la'ăḇôṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
“When
בְּ / הֵעָצֵ֥ר
bᵊhēʿāṣēr
ʿāṣar
H R / VNc
the heavens
שָׁמַ֛יִם
šāmayim
šāmayim
H Ncmpa
are shut up
בְּ / הֵעָצֵ֥ר
bᵊhēʿāṣēr
ʿāṣar
H R / VNc
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
there is
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
no
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
rain,
מָטָ֖ר
māṭār
māṭār
H Ncmsa
because
כִּ֣י
H C
they have sinned
יֶחֶטְאוּ
yeḥeṭ'û
ḥāṭā'
H Vqi3mp
against You,
לָ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and they pray
וְ / הִֽתְפַּֽלְל֞וּ
vᵊhiṯpallû
pālal
H C / Vtq3cp
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּה֙
hazzê
H Td / Pdxms
place
הַ / מָּק֤וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
and confess
וְ / הוֹד֣וּ
vᵊhôḏû
yāḏâ
H C / Vhq3cp
Your name
שְׁמֶ֔ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
and
וּ / מֵ / חַטָּאתָ֥ / ם
ûmēḥaṭṭā'ṯām
ḥaṭṭā'āṯ
H C / R / Ncfsc / Sp3mp
turn
יְשׁוּב֖וּ / ן
yᵊšûḇûn
šûḇ
H Vqi3mp / Sn
from their sin
וּ / מֵ / חַטָּאתָ֥ / ם
ûmēḥaṭṭā'ṯām
ḥaṭṭā'āṯ
H C / R / Ncfsc / Sp3mp
when
כִּ֥י
H C
You afflict them,
תַעֲנֵֽ / ם
ṯaʿănēm
ʿānâ
H Vhi2ms / Sp3mp
then
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
hear
תִּשְׁמַ֣ע
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
in heaven
הַ / שָּׁמַ֗יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
and forgive
וְ / סָ֨לַחְתָּ֜
vᵊsālaḥtā
sālaḥ
H C / Vqq2ms
the sin
לְ / חַטַּ֤את
lᵊḥaṭṭa'ṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H R / Ncfsc
of Your servants
עֲבָדֶ֨י / ךָ֙
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
and of Your people
וְ / עַמְּ / ךָ֣
vᵊʿammᵊḵā
ʿam
H C / Ncmsc / Sp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
indeed,
כִּ֥י
H C
teach them
תוֹרֵ֛ / ם
ṯôrēm
yārâ
H Vhi2ms / Sp3mp
the
הַ / דֶּ֥רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
good
הַ / טּוֹבָ֖ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
way
הַ / דֶּ֥רֶךְ
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
in
בָ֑ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they should walk.
יֵֽלְכוּ
yēlḵû
yālaḵ
H Vqi3mp
And send
וְ / נָתַתָּ֤ה
vᵊnāṯatâ
nāṯan
H C / Vqq2ms
rain
מָטָר֙
māṭār
māṭār
H Ncmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
Your land,
אַרְצְ / ךָ֔
'arṣᵊḵā
'ereṣ
H Ncbsc / Sp2ms
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have given
נָתַ֥תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
Your people
לְ / עַמְּ / ךָ֖
lᵊʿammᵊḵā
ʿam
H R / Ncmsc / Sp2ms
for an inheritance.
לְ / נַחֲלָֽה
lᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
“If
כִּֽי
H C
there is
יִהְיֶ֣ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
famine
רָעָ֞ב
rāʿāḇ
rāʿāḇ
H Ncmsa
in the land,
בָ / אָ֗רֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
if
כִּֽי
H C
there is
יִ֠הְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
pestilence,
דֶּ֣בֶר
deḇer
deḇer
H Ncmsa
if
כִּ֣י
H C
there is
יִהְיֶ֔ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
blight
שִׁדָּפ֨וֹן
šidāp̄ôn
šᵊḏēp̄â
H Ncmsa
[or]
 
 
 
mildew,
יֵרָק֜וֹן
yērāqôn
yērāqôn
H Ncmsa
locust
אַרְבֶּ֤ה
'arbê
'arbê
H Ncmsa
[or]
 
 
 
grasshopper,
חָסִיל֙
ḥāsîl
ḥāsîl
H Ncmsa
if
כִּ֧י
H C
their enemy
אֹיְב֖ / וֹ
'ōyḇô
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp3ms
besieges
יָֽצַר
yāṣar
ṣārar
H Vhi3ms
them
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in the land
בְּ / אֶ֣רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their cities,
שְׁעָרָ֑י / ו
šᵊʿārāyv
šaʿar
H Ncmpc / Sp3ms
whatever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
plague,
נֶ֖גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsa
whatever
כָּֽל
kāl
kōl
H Ncmsc
sickness
מַחֲלָֽה
maḥălâ
maḥălê
H Ncfsa
[there is],
 
 
 
whatever
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
prayer
תְּפִלָּ֣ה
tᵊp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Ncfsa
or supplication
תְּחִנָּ֗ה
tᵊḥinnâ
tᵊḥinnâ
H Ncfsa
is made
תִֽהְיֶה֙
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
by any
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
man
הָ֣ / אָדָ֔ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
[or]
 
 
 
by all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
Your people
עַמְּ / ךָ֣
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
each
אִ֚ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
knowing
יֵדְע֗וּ / ן
yēḏʿûn
yāḏaʿ
H Vqi3mp / Sn
the affliction
נֶ֣גַע
neḡaʿ
neḡaʿ
H Ncmsc
of his own heart,
לְבָב֔ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
and spreading
וּ / פָרַ֥שׂ
ûp̄āraś
pāraś
H C / Vqq3ms
his hands
כַּפָּ֖י / ו
kapāyv
kap̄
H Ncfdc / Sp3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
house;
הַ / בַּ֥יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
then
וְ֠ / אַתָּה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
hear
תִּשְׁמַ֨ע
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
in heaven
הַ / שָּׁמַ֜יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
Your dwelling
שִׁבְתֶּ֨ / ךָ֙
šiḇteḵā
yāšaḇ
H Vqc / Sp2ms
place,
מְכ֤וֹן
mᵊḵôn
māḵôn
H Ncmsc
and forgive
וְ / סָלַחְתָּ֣
vᵊsālaḥtā
sālaḥ
H C / Vqq2ms
and act
וְ / עָשִׂ֔יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
and render
וְ / נָתַתָּ֤
vᵊnāṯatā
nāṯan
H C / Vqq2ms
to each
לָ / אִישׁ֙
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his ways,
דְּרָכָ֔י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
whose
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
heart
לְבָב֑ / וֹ
lᵊḇāḇô
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3ms
You know,
תֵּדַ֖ע
tēḏaʿ
yāḏaʿ
H Vqi2ms
for
כִּֽי
H C
You
אַתָּ֤ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
alone
לְ / בַדְּ / ךָ֔
lᵊḇadḵā
baḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
know
יָדַ֨עְתָּ֙
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
the hearts
לְבַ֖ב
lᵊḇaḇ
lēḇāḇ
H Ncmsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of men,
הָ / אָדָֽם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
that
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they may fear You
יִֽרָא֔וּ / ךָ
yirā'ûḵā
yārē'
H Vqi3mp / Sp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the days
הַ֨ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
live
חַיִּ֖ים
ḥayyîm
ḥay
H Aampa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land
הָ / אֲדָמָ֑ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have given
נָתַ֖תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
to our fathers.
לַ / אֲבֹתֵֽי / נוּ
la'ăḇōṯênû
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp1cp
“Also
וְ / גַם֙
vᵊḡam
gam
H C / Ta
concerning
אֶל
'el
'ēl
H R
the foreigner
הַ / נָּכְרִ֔י
hannāḵrî
nāḵrî
H Td / Aamsa
who is
אֲשֶׁ֛ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
of Your people
מֵ / עַמְּ / ךָ֥
mēʿammᵊḵā
ʿam
H R / Ncmsc / Sp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
when
וּ / בָ֛א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
he
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
comes
וּ / בָ֛א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
from a
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
far
רְחוֹקָ֖ה
rᵊḥôqâ
rāḥôq
H Aafsa
country
מֵ / אֶ֥רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
for
לְמַ֥עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
Your name’s
שְׁמֶֽ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
sake
לְמַ֥עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
(for
כִּ֤י
H C
they will hear
יִשְׁמְעוּ / ן֙
yišmᵊʿûn
šāmaʿ
H Vqi3mp / Sn
of Your
שִׁמְ / ךָ֣
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
great
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
name
שִׁמְ / ךָ֣
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Your
יָֽדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
mighty
הַֽ / חֲזָקָ֔ה
haḥăzāqâ
ḥāzāq
H Td / Aafsa
hand,
יָֽדְ / ךָ֙
yāḏḵā
yāḏ
H Ncbsc / Sp2ms
and of Your
וּֽ / זְרֹעֲ / ךָ֖
ûzrōʿăḵā
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp2ms
outstretched
הַ / נְּטוּיָ֑ה
hannᵊṭûyâ
nāṭâ
H Td / Vqsfsa
arm);
וּֽ / זְרֹעֲ / ךָ֖
ûzrōʿăḵā
zᵊrôaʿ
H C / Ncbsc / Sp2ms
when he comes
וּ / בָ֥א
ûḇā'
bô'
H C / Vqq3ms
and prays
וְ / הִתְפַּלֵּ֖ל
vᵊhiṯpallēl
pālal
H C / Vtq3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
house,
הַ / בַּ֥יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
hear
תִּשְׁמַ֤ע
tišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
in heaven
הַ / שָּׁמַ֨יִם֙
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
Your dwelling
שִׁבְתֶּ֔ / ךָ
šiḇteḵā
yāšaḇ
H Vqc / Sp2ms
place,
מְכ֣וֹן
mᵊḵôn
māḵôn
H Ncmsc
and do
וְ / עָשִׂ֕יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
according to all
כְּ / כֹ֛ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
for which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the foreigner
הַ / נָּכְרִ֑י
hannāḵrî
nāḵrî
H Td / Aamsa
calls
יִקְרָ֥א
yiqrā'
qārā'
H Vqi3ms
to You,
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
in order that
לְמַ֣עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the peoples
עַמֵּ֨י
ʿammê
ʿam
H Ncmpc
of the earth
הָ / אָ֜רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
may know
יֵדְעוּ / ן֩
yēḏʿûn
yāḏaʿ
H Vqi3mp / Sn
Your name,
שְׁמֶ֗ / ךָ
šᵊmeḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
to fear
לְ / יִרְאָ֤ה
lᵊyir'â
yārē'
H R / Vqc
You,
אֹֽתְ / ךָ֙
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
as
כְּ / עַמְּ / ךָ֣
kᵊʿammᵊḵā
ʿam
H R / Ncmsc / Sp2ms
[do]
 
 
 
Your people
כְּ / עַמְּ / ךָ֣
kᵊʿammᵊḵā
ʿam
H R / Ncmsc / Sp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and that they may know
וְ / לָ / דַ֕עַת
vᵊlāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H C / R / Vqc
that
כִּי
H C
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
house
הַ / בַּ֥יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have built
בָּנִֽיתִי
bānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
is called
נִקְרָ֔א
niqrā'
qārā'
H VNp3ms
by
עַל
ʿal
ʿal
H R
Your name.
שִׁמְ / ךָ֣
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
“When
כִּי
H C
Your people
עַמְּ / ךָ֤
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
go out
יֵצֵ֨א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
to battle
לַ / מִּלְחָמָה֙
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
their enemy,
אֹ֣יְב֔ / וֹ
'ōyḇô
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp3ms
by
בַּ / דֶּ֖רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
whatever
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
way
בַּ / דֶּ֖רֶךְ
badereḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
You shall send them,
תִּשְׁלָחֵ֑ / ם
tišlāḥēm
šālaḥ
H Vqi2ms / Sp3mp
and they pray
וְ / הִתְפַּֽלְל֣וּ
vᵊhiṯpallû
pālal
H C / Vtq3cp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
toward
דֶּ֤רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have chosen
בָּחַ֣רְתָּ
bāḥartā
bāḥar
H Vqp2ms
and the house
וְ / הַ / בַּ֖יִת
vᵊhabayiṯ
bayiṯ
H C / Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have built
בָּנִ֥תִי
bāniṯî
bānâ
H Vqp1cs
for Your name,
לִ / שְׁמֶֽ / ךָ
lišmeḵā
šēm
H R / Ncmsc / Sp2ms
then hear
וְ / שָׁמַעְתָּ֙
vᵊšāmaʿtā
šāmaʿ
H C / Vqq2ms
in heaven
הַ / שָּׁמַ֔יִם
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
their prayer
תְּפִלָּתָ֖ / ם
tᵊp̄illāṯām
tᵊp̄illâ
H Ncfsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their supplication,
תְּחִנָּתָ֑ / ם
tᵊḥinnāṯām
tᵊḥinnâ
H Ncfsc / Sp3mp
and maintain
וְ / עָשִׂ֖יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
their cause.
מִשְׁפָּטָֽ / ם
mišpāṭām
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3mp
“When
כִּ֣י
H C
they sin
יֶֽחֶטְאוּ
yeḥeṭ'û
ḥāṭā'
H Vqi3mp
against You
לָ֗ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
(for
כִּ֣י
H C
there is no
אֵ֤ין
'ên
'în
H Tn
man
אָדָם֙
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
does
יֶחֱטָ֔א
yeḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
sin)
יֶחֱטָ֔א
yeḥĕṭā'
ḥāṭā'
H Vqi3ms
and You are angry
וְ / אָנַפְתָּ֣
vᵊ'ānap̄tā
'ānap̄p̄
H C / Vqq2ms
with them
בָ֔ / ם
ḇām
 
H R / Sp3mp
and deliver them
וּ / נְתַתָּ֖ / ם
ûnṯatām
nāṯan
H C / Vqq2ms / Sp3mp
to
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
an enemy,
אוֹיֵ֑ב
'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
so that they take them away
וְ / שָׁב֤וּ / ם
vᵊšāḇûm
šāḇâ
H C / Vqq3cp / Sp3mp
captive
שֹֽׁבֵי / הֶם֙
šōḇêhem
šāḇâ
H Vqrmpc / Sp3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the enemy,
הָ / אוֹיֵ֔ב
hā'ôyēḇ
'ōyēḇ
H Td / Vqrmsa
far off
רְחוֹקָ֖ה
rᵊḥôqâ
rāḥôq
H Aafsa
or
א֥וֹ
'av
H C
near;
קְרוֹבָֽה
qᵊrôḇâ
qārôḇ
H Aafsa
if they take
וְ / הֵשִׁ֨יבוּ֙
vᵊhēšîḇû
šûḇ
H C / Vhq3cp
thought
לִבָּ֔ / ם
libām
lēḇ
H Ncmsc / Sp3mp
in the land
בָּ / אָ֖רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have been taken captive,
נִשְׁבּוּ
nišbû
šāḇâ
H VNp3cp
and repent
וְ / שָׁ֣בוּ
vᵊšāḇû
šûḇ
H C / Vqq3cp
and make supplication
וְ / הִֽתְחַנְּנ֣וּ
vᵊhiṯḥannᵊnû
ḥānan
H C / Vtq3cp
to You
אֵלֶ֗י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
in the land
בְּ / אֶ֤רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of those who have taken them captive,
שֹֽׁבֵי / הֶם֙
šōḇêhem
šāḇâ
H Vqrmpc / Sp3mp
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘We have sinned
חָטָ֥אנוּ
ḥāṭā'nû
ḥāṭā'
H Vqp1cp
and have committed iniquity,
וְ / הֶעֱוִ֖ינוּ
vᵊheʿĕvînû
ʿāvâ
H C / Vhp1cp
we have acted wickedly’;
רָשָֽׁעְנוּ
rāšāʿnû
rāšaʿ
H Vqp1cp
if they return
וְ / שָׁ֣בוּ
vᵊšāḇû
šûḇ
H C / Vqq3cp
to You
אֵלֶ֗י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
their heart
לְבָבָ / ם֙
lᵊḇāḇām
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp3mp
and with all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
their soul
נַפְשָׁ֔ / ם
nap̄šām
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3mp
in the land
בְּ / אֶ֥רֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of their enemies
אֹיְבֵי / הֶ֖ם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have taken
שָׁב֣וּ
šāḇû
šāḇâ
H Vqp3cp
them
אֹתָ֑ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
captive,
שָׁב֣וּ
šāḇû
šāḇâ
H Vqp3cp
and pray
וְ / הִֽתְפַּֽלְל֣וּ
vᵊhiṯpallû
pālal
H C / Vtq3cp
to You
אֵלֶ֗י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
toward
דֶּ֤רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
their land
אַרְצָ / ם֙
'arṣām
'ereṣ
H Ncbsc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have given
נָתַ֣תָּה
nāṯatâ
nāṯan
H Vqp2ms
to their fathers,
לַ / אֲבוֹתָ֔ / ם
la'ăḇôṯām
'āḇ
H R / Ncmpc / Sp3mp
the city
הָ / עִיר֙
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have chosen,
בָּחַ֔רְתָּ
bāḥartā
bāḥar
H Vqp2ms
and the house
וְ / הַ / בַּ֖יִת
vᵊhabayiṯ
bayiṯ
H C / Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have built
בָּנִ֥יתִי
bānîṯî
bānâ
H Vqp1cs
for Your name;
לִ / שְׁמֶֽ / ךָ
lišmeḵā
šēm
H R / Ncmsc / Sp2ms
then hear
וְ / שָׁמַעְתָּ֤
vᵊšāmaʿtā
šāmaʿ
H C / Vqq2ms
their prayer
תְּפִלָּתָ֖ / ם
tᵊp̄illāṯām
tᵊp̄illâ
H Ncfsc / Sp3mp
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
their supplication
תְּחִנָּתָ֑ / ם
tᵊḥinnāṯām
tᵊḥinnâ
H Ncfsc / Sp3mp
in heaven
הַ / שָּׁמַ֨יִם֙
haššāmayim
šāmayim
H Td / Ncmpa
Your dwelling
שִׁבְתְּ / ךָ֔
šiḇtᵊḵā
yāšaḇ
H Vqc / Sp2ms
place,
מְכ֣וֹן
mᵊḵôn
māḵôn
H Ncmsc
and maintain
וְ / עָשִׂ֖יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
their cause,
מִשְׁפָּטָֽ / ם
mišpāṭām
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3mp
and forgive
וְ / סָלַחְתָּ֤
vᵊsālaḥtā
sālaḥ
H C / Vqq2ms
Your people
לְ / עַמְּ / ךָ֙
lᵊʿammᵊḵā
ʿam
H R / Ncmsc / Sp2ms
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
have sinned
חָֽטְאוּ
ḥāṭ'û
ḥāṭā'
H Vqp3cp
against You
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
and all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
their transgressions
פִּשְׁעֵי / הֶ֖ם
pišʿêhem
pešaʿ
H Ncmpc / Sp3mp
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
they have transgressed
פָּשְׁעוּ
pāšʿû
pāšaʿ
H Vqp3cp
against You,
בָ֑ / ךְ
ḇāḵ
 
H R / Sp2fs
and make them
וּ / נְתַתָּ֧ / ם
ûnṯatām
nāṯan
H C / Vqq2ms / Sp3mp
[objects of]
 
 
 
compassion
לְ / רַחֲמִ֛ים
lᵊraḥămîm
raḥam
H R / Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
those who have taken them captive,
שֹׁבֵי / הֶ֖ם
šōḇêhem
šāḇâ
H Vqrmpc / Sp3mp
that they may have compassion on them
וְ / רִֽחֲמֽוּ / ם
vᵊriḥămûm
rāḥam
H C / Vpq3cp / Sp3mp
(for
כִּֽי
H C
they
הֵ֑ם
hēm
hēm
H Pp3mp
are
 
 
 
Your people
עַמְּ / ךָ֥
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
and Your inheritance
וְ / נַחֲלָתְ / ךָ֖
vᵊnaḥălāṯḵā
naḥălâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have brought forth
הוֹצֵ֨אתָ֙
hôṣē'ṯā
yāṣā'
H Vhp2ms
from Egypt,
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
from the midst
מִ / תּ֖וֹךְ
mitôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of
כּ֥וּר
kûr
kûr
H Ncmsc
the iron
הַ / בַּרְזֶֽל
habarzel
barzel
H Td / Ncmsa
furnace),
כּ֥וּר
kûr
kûr
H Ncmsc
that
לִ / הְי֨וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
Your eyes
עֵינֶ֤י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
may be
לִ / הְי֨וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
open
פְתֻחוֹת֙
p̄ᵊṯuḥôṯ
pāṯaḥ
H Vqsfpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the supplication
תְּחִנַּ֣ת
tᵊḥinnaṯ
tᵊḥinnâ
H Ncfsc
of Your servant
עַבְדְּ / ךָ֔
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the supplication
תְּחִנַּ֖ת
tᵊḥinnaṯ
tᵊḥinnâ
H Ncfsc
of Your people
עַמְּ / ךָ֣
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to listen
לִ / שְׁמֹ֣עַ
lišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
to them
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
whenever
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
they call
קָרְאָ֥ / ם
qār'ām
qārā'
H Vqc / Sp3mp
to You.
אֵלֶֽי / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
“For
כִּֽי
H C
You
אַתָּ֞ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
have separated them
הִבְדַּלְתָּ֤ / ם
hiḇdaltām
bāḏal
H Vhp2ms / Sp3mp
from all
מִ / כֹּ֖ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the peoples
עַמֵּ֣י
ʿammê
ʿam
H Ncmpc
of the earth
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
as Your
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
inheritance,
לְֽ / נַחֲלָ֔ה
lᵊnaḥălâ
naḥălâ
H R / Ncfsa
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
You spoke
דִּבַּ֜רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
through
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Moses
מֹשֶׁ֣ה
mōšê
mōšê
H Np
Your servant,
עַבְדֶּ֗ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
when You brought
בְּ / הוֹצִיאֲ / ךָ֧
bᵊhôṣî'ăḵā
yāṣā'
H R / Vhc / Sp2ms
our fathers
אֲבֹתֵ֛י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
forth
בְּ / הוֹצִיאֲ / ךָ֧
bᵊhôṣî'ăḵā
yāṣā'
H R / Vhc / Sp2ms
from Egypt,
מִ / מִּצְרַ֖יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
O Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.”
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
When
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
had finished
כְּ / כַלּ֣וֹת
kᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
praying
לְ / הִתְפַּלֵּל֙
lᵊhiṯpallēl
pālal
H R / Vtc
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
entire
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
prayer
הַ / תְּפִלָּ֥ה
hatp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Td / Ncfsa
and supplication
וְ / הַ / תְּחִנָּ֖ה
vᵊhatḥinnâ
tᵊḥinnâ
H C / Td / Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
he arose
קָ֞ם
qām
qûm
H Vqp3ms
from before
מִ / לִּ / פְנֵ֨י
millip̄nê
pānîm
H R / R / Ncbpc
the altar
מִזְבַּ֤ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
from kneeling
מִ / כְּרֹ֣עַ
mikrōaʿ
kāraʿ
H R / Vqc
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his knees
בִּרְכָּ֔י / ו
birkāyv
bereḵ
H Ncfdc / Sp3ms
with his hands
וְ / כַפָּ֖י / ו
vᵊḵapāyv
kap̄
H C / Ncfdc / Sp3ms
spread
פְּרֻשׂ֥וֹת
pᵊruśôṯ
pāraś
H Vqsfpa
toward heaven.
הַ / שָּׁמָֽיִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
And he stood
וַֽ / יַּעְמֹ֕ד
vayyaʿmōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
and blessed
וַ / יְבָ֕רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the assembly
קְהַ֣ל
qᵊhal
qāhēl
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with a
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
loud
גָּד֖וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
voice,
ק֥וֹל
qôl
qôl
H Ncmsa
saying:
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Blessed be
בָּר֣וּךְ
bārûḵ
bāraḵ
H Vqsmsa
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
has given
נָתַ֤ן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
rest
מְנוּחָה֙
mᵊnûḥâ
mᵊnûḥâ
H Ncbsa
to His people
לְ / עַמּ֣ / וֹ
lᵊʿammô
ʿam
H R / Ncmsc / Sp3ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
according to all
כְּ / כֹ֖ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He promised;
דִּבֵּ֑ר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
one
אֶחָ֗ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
word
דָּבָ֣ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
has failed
נָפַ֞ל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
of all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
His
דְּבָר֣ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
good
הַ / טּ֔וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
promise,
דְּבָר֣ / וֹ
dᵊḇārô
dāḇār
H Ncmsc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He promised
דִּבֶּ֔ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
through
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Moses
מֹשֶׁ֥ה
mōšê
mōšê
H Np
His servant.
עַבְדּֽ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
“May
יְהִ֨י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֨י / נוּ֙
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
be
יְהִ֨י
yᵊhî
hāyâ
H Vqj3ms
with us,
עִמָּ֔ / נוּ
ʿimmānû
ʿim
H R / Sp1cp
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He was
הָיָ֖ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
our fathers;
אֲבֹתֵ֑י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
may He
יַעַזְבֵ֖ / נוּ
yaʿazḇēnû
ʿāzaḇ
H Vqj3ms / Sp1cp
not
אַל
'al
'al
H Tn
leave us
יַעַזְבֵ֖ / נוּ
yaʿazḇēnû
ʿāzaḇ
H Vqj3ms / Sp1cp
or
וְ / אַֽל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
forsake us,
יִטְּשֵֽׁ / נוּ
yiṭṭᵊšēnû
nāṭaš
H Vqj3ms / Sp1cp
that He may incline
לְ / הַטּ֥וֹת
lᵊhaṭṭôṯ
nāṭâ
H R / Vhc
our hearts
לְבָבֵ֖ / נוּ
lᵊḇāḇēnû
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp1cp
to Himself,
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
to walk
לָ / לֶ֣כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
His ways
דְּרָכָ֗י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
and to keep
וְ / לִ / שְׁמֹ֨ר
vᵊlišmōr
šāmar
H C / R / Vqc
His commandments
מִצְוֺתָ֤י / ו
miṣôṯāyv
miṣvâ
H Ncfpc / Sp3ms
and His statutes
וְ / חֻקָּי / ו֙
vᵊḥuqqāyv
ḥōq
H C / Ncmpc / Sp3ms
and His ordinances,
וּ / מִשְׁפָּטָ֔י / ו
ûmišpāṭāyv
mišpāṭ
H C / Ncmpc / Sp3ms
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He commanded
צִוָּ֖ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
our fathers.
אֲבֹתֵֽי / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
“And may
וְ / יִֽהְי֨וּ
vᵊyihyû
hāyâ
H C / Vqj3mp
these
אֵ֗לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
words of mine,
דְבָרַ֜ / י
ḏᵊḇāray
dāḇār
H Ncmpc / Sp1cs
with which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have made supplication
הִתְחַנַּ֨נְתִּי֙
hiṯḥannantî
ḥānan
H Vtp1cs
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
be near
קְרֹבִ֛ים
qᵊrōḇîm
qārôḇ
H Aampa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God
אֱלֹהֵ֖י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
day
יוֹמָ֣ם
yômām
yômām
H D
and night,
וָ / לָ֑יְלָה
vālāylâ
layil
H C / Ncmsa
that He may maintain
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
the cause
מִשְׁפַּ֣ט
mišpaṭ
mišpāṭ
H Ncmsc
of His servant
עַבְדּ֗ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
and the cause
וּ / מִשְׁפַּ֛ט
ûmišpaṭ
mišpāṭ
H C / Ncmsc
of His people
עַמּ֥ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
each day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
requires,
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
so that
לְמַ֗עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the peoples
עַמֵּ֣י
ʿammê
ʿam
H Ncmpc
of the earth
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
may know
דַּ֚עַת
daʿaṯ
yāḏaʿ
H Vqc
that
כִּ֥י
H C
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
God;
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
there is
 
 
 
no one
אֵ֖ין
'ên
'în
H Tn
else.
עֽוֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
“Let
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
your heart
לְבַבְ / כֶם֙
lᵊḇaḇḵem
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2mp
therefore be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
wholly devoted
שָׁלֵ֔ם
šālēm
šālēm
H Aamsa
to
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֑י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
to walk
לָ / לֶ֧כֶת
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
in His statutes
בְּ / חֻקָּ֛י / ו
bᵊḥuqqāyv
ḥōq
H R / Ncmpc / Sp3ms
and to keep
וְ / לִ / שְׁמֹ֥ר
vᵊlišmōr
šāmar
H C / R / Vqc
His commandments,
מִצְוֺתָ֖י / ו
miṣôṯāyv
miṣvâ
H Ncfpc / Sp3ms
as at
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
day.”
כַּ / יּ֥וֹם
kayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
Now the king
וְֽ / הַ / מֶּ֔לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with him
עִמּ֑ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
offered
זֹבְחִ֥ים
zōḇḥîm
zāḇaḥ
H Vqrmpa
sacrifice
זֶ֖בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
offered
וַ / יִּזְבַּ֣ח
vayyizbaḥ
zāḇaḥ
H C / Vqw3ms
for the sacrifice
זֶ֣בַח
zeḇaḥ
zeḇaḥ
H Ncmsc
of peace offerings,
הַ / שְּׁלָמִים֮
haššᵊlāmîm
šelem
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he offered
זָבַ֣ח
zāḇaḥ
zāḇaḥ
H Vqp3ms
to the LORD,
לַ / יהוָה֒
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
22,000
עֶשְׂרִ֤ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
oxen
בָּקָ֗ר
bāqār
bāqār
H Ncbsa
and
וְ / צֹ֕אן
vᵊṣō'n
ṣō'n
H C / Ncbsa
120,000
מֵאָ֥ה
mē'â
mē'â
H Acbsa
sheep.
וְ / צֹ֕אן
vᵊṣō'n
ṣō'n
H C / Ncbsa
So
וַֽ / יַּחְנְכוּ֙
vayyaḥnᵊḵû
ḥānaḵ
H C / Vqw3mp
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
dedicated
וַֽ / יַּחְנְכוּ֙
vayyaḥnᵊḵû
ḥānaḵ
H C / Vqw3mp
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
On
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / ה֗וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the king
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
consecrated
קִדַּ֨שׁ
qidaš
qāḏaš
H Vpp3ms
the middle
תּ֣וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
of the court
הֶ / חָצֵ֗ר
heḥāṣēr
ḥāṣēr
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
because
כִּי
H C
there
שָׁ֗ם
šām
šām
H D
he offered
עָ֣שָׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the burnt offering
הָֽ / עֹלָה֙
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the grain offering
הַ / מִּנְחָ֔ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the fat
חֶלְבֵ֣י
ḥelḇê
ḥēleḇ
H Ncmpc
of the peace offerings;
הַ / שְּׁלָמִ֑ים
haššᵊlāmîm
šelem
H Td / Ncmpa
for
כִּֽי
H C
the bronze
הַ / נְּחֹ֨שֶׁת֙
hannᵊḥōšeṯ
nᵊḥšeṯ
H Td / Ncfsa
altar
מִזְבַּ֤ח
mizbaḥ
mizbēaḥ
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[was]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
[was]
 
 
 
too small
קָטֹ֗ן
qāṭōn
qāṭān
H Aamsa
to hold
מֵֽ / הָכִיל֙
mēhāḵîl
kûl
H R / Vhc
the burnt offering
הָ / עֹלָ֣ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the grain offering
הַ / מִּנְחָ֔ה
hamminḥâ
minḥâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the fat
חֶלְבֵ֥י
ḥelḇê
ḥēleḇ
H Ncmpc
of the peace offerings.
הַ / שְּׁלָמִֽים
haššᵊlāmîm
šelem
H Td / Ncmpa
So
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
Solomon
שְׁלֹמֹ֣ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
observed
וַ / יַּ֣עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
the feast
הֶ / חָ֡ג
heḥāḡ
ḥāḡ
H Td / Ncmsa
at
בָֽ / עֵת
ḇāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֣יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
time,
בָֽ / עֵת
ḇāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
with him,
עִמּ / וֹ֩
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
a
קָהָ֨ל
qāhāl
qāhēl
H Ncmsa
great
גָּד֜וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
assembly
קָהָ֨ל
qāhāl
qāhēl
H Ncmsa
from the entrance
מִ / לְּב֥וֹא
millᵊḇô'
bô'
H R / Np
of Hamath
חֲמָ֣ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the brook
נַ֣חַל
naḥal
naḥal
H Ncmsc
of Egypt,
מִצְרַ֗יִם
miṣrayim
miṣrayim
H Np
before
לִ / פְנֵי֙
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
our God,
אֱלֹהֵ֔י / נוּ
'ĕlōhênû
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp1cp
for seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
and seven
וְ / שִׁבְעַ֣ת
vᵊšiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H C / Acmsc
[more]
 
 
 
days,
יָמִ֑ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
[even]
 
 
 
fourteen
אַרְבָּעָ֥ה
'arbāʿâ
'arbaʿ
H Acmsa
days.
יֽוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
On
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the eighth
הַ / שְּׁמִינִי֙
haššᵊmînî
šᵊmînî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּ֤וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
he sent
שִׁלַּ֣ח
šillaḥ
šālaḥ
H Vpp3ms
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
away
שִׁלַּ֣ח
šillaḥ
šālaḥ
H Vpp3ms
and they blessed
וַֽ / יְבָרֲכ֖וּ
vayḇārăḵû
bāraḵ
H C / Vpw3mp
the king.
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Then they went
וַ / יֵּלְכ֣וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
to their tents
לְ / אָהֳלֵי / הֶ֗ם
lᵊ'āhŏlêhem
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3mp
joyful
שְׂמֵחִים֙
śᵊmēḥîm
śāmēaḥ
H Aampa
and glad
וְ / ט֣וֹבֵי
vᵊṭôḇê
ṭôḇ
H C / Aampc
of heart
לֵ֔ב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsa
for
עַ֣ל
ʿal
ʿal
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the goodness
הַ / טּוֹבָ֗ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
had shown
עָשָׂ֤ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
to David
לְ / דָוִ֣ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
His servant
עַבְדּ֔ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
and to Israel
וּ / לְ / יִשְׂרָאֵ֖ל
ûlyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H C / R / Np
His people.
עַמּֽ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms