KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
was
 
 
 
[thirty]
 
 
 
years
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when he began to reign,
בְּ / מָלְכ֑ / וֹ
bᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and
וּ / שְׁתֵּ֣י
ûštê
šᵊnayim
H C / Acfdc
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
[forty]
 
 
 
two
וּ / שְׁתֵּ֣י
ûštê
šᵊnayim
H C / Acfdc
years
שָׁנִ֔ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Now
וַ / יִּבְחַר
vayyiḇḥar
bāḥar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
chose
וַ / יִּבְחַר
vayyiḇḥar
bāḥar
H C / Vqw3ms
for himself
ל֨ / וֹ
 
H R / Sp3ms
3,000
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
men
 
 
 
of Israel,
מִ / יִּשְׂרָאֵל֒
mîyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
of which
 
 
 
2,000
אַלְפַּ֗יִם
'alpayim
'elep̄
H Acbpa
were
וַ / יִּהְי֨וּ
vayyihyû
hāyâ
H C / Vqw3mp
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
in Michmash
בְּ / מִכְמָשׂ֙
bᵊmiḵmāś
miḵmās
H R / Np
and in the hill country
וּ / בְ / הַ֣ר
ûḇhar
har
H C / R / Ncmsc
of Bethel,
בֵּֽית
bêṯ
bêṯ-'ēl
H Np
while 1,000
וְ / אֶ֗לֶף
vᵊ'elep̄
'elep̄
H C / Acbsa
were
הָיוּ֙
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Jonathan
י֣וֹנָתָ֔ן
yônāṯān
yônāṯān
H Np
at Gibeah
בְּ / גִבְעַ֖ת
bᵊḡiḇʿaṯ
giḇʿâ
H R / Np
of Benjamin.
בִּנְיָמִ֑ין
binyāmîn
binyāmîn
H Np
But
וְ / יֶ֣תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
he sent away
שִׁלַּ֖ח
šillaḥ
šālaḥ
H Vpp3ms
the rest
וְ / יֶ֣תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the people,
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
each
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to his tent.
לְ / אֹהָלָֽי / ו
lᵊ'ōhālāyv
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3ms
Jonathan
יוֹנָתָ֗ן
yônāṯān
yônāṯān
H Np
smote
וַ / יַּ֣ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
the garrison
נְצִ֤יב
nᵊṣîḇ
nᵊṣîḇ
H Ncmsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּים֙
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
in Geba,
בְּ / גֶ֔בַע
bᵊḡeḇaʿ
geḇaʿ
H R / Np
and
וַֽ / יִּשְׁמְע֖וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
heard
וַֽ / יִּשְׁמְע֖וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
of [it].
 
 
 
Then Saul
וְ / שָׁאוּל֩
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
blew
תָּקַ֨ע
tāqaʿ
tāqaʿ
H Vqp3ms
the trumpet
בַּ / שּׁוֹפָ֤ר
baššôp̄ār
šôp̄ār
H Rd / Ncmsa
throughout
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the land,
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Let
יִשְׁמְע֖וּ
yišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqj3mp
the Hebrews
הָ / עִבְרִֽים
hāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Td / Ngmpa
hear.”
יִשְׁמְע֖וּ
yišmᵊʿû
šāmaʿ
H Vqj3mp
All
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֞ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
heard
שָׁמְע֣וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
the news
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
that
 
 
 
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
had smitten
הִכָּ֤ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
the garrison
נְצִ֣יב
nᵊṣîḇ
nᵊṣîḇ
H Ncmsc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and also
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
that
 
 
 
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
had become odious
נִבְאַשׁ
niḇ'aš
bā'aš
H VNp3ms
to the Philistines.
בַּ / פְּלִשְׁתִּ֑ים
baplištîm
pᵊlištî
H Rd / Ngmpa
The people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
were then summoned
וַ / יִּצָּעֲק֥וּ
vayyiṣṣāʿăqû
ṣāʿaq
H C / VNw3mp
to
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
at Gilgal.
הַ / גִּלְגָּֽל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
Now the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּ֞ים
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
assembled
נֶאֶסְפ֣וּ
ne'esp̄û
'āsap̄
H VNp3cp
to fight
לְ / הִלָּחֵ֣ם
lᵊhillāḥēm
lāḥam
H R / VNc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
30,000
שְׁלֹשִׁ֨ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
chariots
רֶ֨כֶב֙
reḵeḇ
reḵeḇ
H Ncmsa
and 6,000
וְ / שֵׁ֤שֶׁת
vᵊšēšeṯ
šēš
H C / Acmsc
horsemen,
פָּרָשִׁ֔ים
pārāšîm
pārāš
H Ncmpa
and people
וְ / עָ֕ם
vᵊʿām
ʿam
H C / Ncmsa
like the sand
כַּ / ח֛וֹל
kaḥôl
ḥôl
H Rd / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the seashore
שְׂפַֽת
śᵊp̄aṯ
śāp̄â
H Ncfsc
in abundance;
לָ / רֹ֑ב
lārōḇ
rōḇ
H R / Ncbsa
and they came up
וַֽ / יַּעֲלוּ֙
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
and camped
וַ / יַּחֲנ֣וּ
vayyaḥănû
ḥānâ
H C / Vqw3mp
in Michmash,
בְ / מִכְמָ֔שׂ
ḇᵊmiḵmāś
miḵmās
H R / Np
east
קִדְמַ֖ת
qiḏmaṯ
qḏmh
H Ncfsc
of Beth-aven.
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ 'āven
H Np
When the men
וְ / אִ֨ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saw
רָאוּ֙
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
that
כִּ֣י
H C
they
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
were in a strait
צַר
ṣar
ṣar
H Vqp3ms
(for
כִּ֥י
H C
the people
הָ / עָ֑ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
were hard-pressed),
נִגַּ֖שׂ
nigaś
nāḡaś
H VNp3ms
then
וַ / יִּֽתְחַבְּא֣וּ
vayyiṯḥab'û
ḥāḇā'
H C / Vtw3mp
the people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
hid themselves
וַ / יִּֽתְחַבְּא֣וּ
vayyiṯḥab'û
ḥāḇā'
H C / Vtw3mp
in caves,
בַּ / מְּעָר֤וֹת
bammᵊʿārôṯ
mᵊʿārâ
H Rd / Ncfpa
in thickets,
וּ / בַֽ / חֲוָחִים֙
ûḇaḥăvāḥîm
ḥāvāḥ
H C / Rd / Ncmpa
in cliffs,
וּ / בַ / סְּלָעִ֔ים
ûḇassᵊlāʿîm
selaʿ
H C / Rd / Ncmpa
in cellars,
וּ / בַ / צְּרִחִ֖ים
ûḇaṣṣᵊriḥîm
ṣārîaḥ
H C / Rd / Ncmpa
and in pits.
וּ / בַ / בֹּרֽוֹת
ûḇabōrôṯ
bôr
H C / Rd / Ncmpa
Also
וְ / עִבְרִ֗ים
vᵊʿiḇrîm
ʿiḇrî
H C / Ngmpa
[some of]
 
 
 
the Hebrews
וְ / עִבְרִ֗ים
vᵊʿiḇrîm
ʿiḇrî
H C / Ngmpa
crossed
עָֽבְרוּ֙
ʿāḇrû
ʿāḇar
H Vqp3cp
the Jordan
הַ / יַּרְדֵּ֔ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
into the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Gad
גָּ֖ד
gāḏ
gāḏ
H Np
and Gilead.
וְ / גִלְעָ֑ד
vᵊḡilʿāḏ
gilʿāḏ
H C / Np
But as for Saul,
וְ / שָׁאוּל֙
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
he
עוֹדֶ֣ / נּוּ
ʿôḏennû
ʿôḏ
H D / Sp3ms
[was]
 
 
 
still
עוֹדֶ֣ / נּוּ
ʿôḏennû
ʿôḏ
H D / Sp3ms
in Gilgal,
בַ / גִּלְגָּ֔ל
ḇagilgāl
gilgāl
H Rd / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
followed him
אַחֲרָֽי / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
trembling.
חָרְד֥וּ
ḥārḏû
ḥārēḏ
H Vqp3cp
Now he waited
וַ / יּ֣וֹחֶל
vayyôḥel
yāḥal
H C / Vhw3ms
seven
שִׁבְעַ֣ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days,
יָמִ֗ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
according to the appointed time
לַ / מּוֹעֵד֙
lammôʿēḏ
môʿēḏ
H Rd / Ncmsa
set
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
by Samuel,
שְׁמוּאֵ֔ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
but
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
did
בָ֥א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
come
בָ֥א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
to Gilgal;
הַ / גִּלְגָּ֑ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
and
וַ / יָּ֥פֶץ
vayyāp̄eṣ
pûṣ
H C / Vhw3ms
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
were scattering
וַ / יָּ֥פֶץ
vayyāp̄eṣ
pûṣ
H C / Vhw3ms
from him.
מֵ / עָלָֽי / ו
mēʿālāyv
ʿal
H R / R / Sp3ms
So
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Bring
הַגִּ֣שׁוּ
hagišû
nāḡaš
H Vhv2mp
to me
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
the burnt offering
הָ / עֹלָ֖ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and the peace offerings.”
וְ / הַ / שְּׁלָמִ֑ים
vᵊhaššᵊlāmîm
šelem
H C / Td / Ncmpa
And he offered
וַ / יַּ֖עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
the burnt offering.
הָ / עֹלָֽה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
As soon as he finished
כְּ / כַלֹּת / וֹ֙
kᵊḵallōṯô
kālâ
H R / Vpc / Sp3ms
offering
לְ / הַעֲל֣וֹת
lᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
the burnt offering,
הָ / עֹלָ֔ה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
behold,
וְ / הִנֵּ֥ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
came;
בָּ֑א
bā'
bô'
H Vqp3ms
and
וַ / יֵּצֵ֥א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
went out
וַ / יֵּצֵ֥א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
to meet him
לִ / קְרָאת֖ / וֹ
liqrā'ṯô
qārā'
H R / Vqc / Sp3ms
[and]
 
 
 
to greet him.
לְ / בָרֲכֽ / וֹ
lᵊḇārăḵô
bāraḵ
H R / Vpc / Sp3ms
But
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Samuel
שְׁמוּאֵ֖ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“What
מֶ֣ה
H Ti
have you done?”
עָשִׂ֑יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
And
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֡וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Because
כִּֽי
H C
I saw
רָאִיתִי֩
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
that
כִֽי
ḵî
H C
the people
הָ / עָ֜ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
were scattering
נָפַ֨ץ
nāp̄aṣ
nāp̄aṣ
H Vqp3ms
from me,
מֵ / עָלַ֗ / י
mēʿālay
ʿal
H R / R / Sp1cs
and
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
that
 
 
 
you
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
did
בָ֨אתָ֙
ḇā'ṯā
bô'
H Vqp2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
come
בָ֨אתָ֙
ḇā'ṯā
bô'
H Vqp2ms
within
לְ / מוֹעֵ֣ד
lᵊmôʿēḏ
môʿēḏ
H R / Ncmsc
the
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
appointed
לְ / מוֹעֵ֣ד
lᵊmôʿēḏ
môʿēḏ
H R / Ncmsc
days,
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
and that the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּ֖ים
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
were assembling
נֶאֱסָפִ֥ים
ne'ĕsāp̄îm
'āsap̄
H VNrmpa
at Michmash,
מִכְמָֽשׂ
miḵmāś
miḵmās
H Np
therefore I said,
וָ / אֹמַ֗ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
‘Now
עַ֠תָּה
ʿatâ
ʿatâ
H D
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֤ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
will come down
יֵרְד֨וּ
yērḏû
yāraḏ
H Vqi3mp
against me
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
at Gilgal,
הַ / גִּלְגָּ֔ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
and
וּ / פְנֵ֥י
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
I have
חִלִּ֑יתִי
ḥillîṯî
ḥālâ
H Vpp1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
asked
חִלִּ֑יתִי
ḥillîṯî
ḥālâ
H Vpp1cs
the favor
וּ / פְנֵ֥י
ûp̄nê
pānîm
H C / Ncbpc
of the LORD.’
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
So I forced myself
וָֽ / אֶתְאַפַּ֔ק
vā'eṯ'apaq
'āp̄aq
H C / Vtw1cs
and offered
וָ / אַעֲלֶ֖ה
vā'aʿălê
ʿālâ
H C / Vhw1cs
the burnt offering.”
הָ / עֹלָֽה
hāʿōlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
Samuel
שְׁמוּאֵ֛ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
“You have acted foolishly;
נִסְכָּ֑לְתָּ
niskāltā
sāḵal
H VNp2ms
you have
שָׁמַ֗רְתָּ
šāmartā
šāmar
H Vqp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
kept
שָׁמַ֗רְתָּ
šāmartā
šāmar
H Vqp2ms
the commandment
מִצְוַ֞ת
miṣvaṯ
miṣvâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
your God,
אֱלֹהֶ֨י / ךָ֙
'ĕlōhêḵā
'ĕlōhîm
H Ncmpc / Sp2ms
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He commanded you,
צִוָּ֔ / ךְ
ṣiûāḵ
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp2fs
for
כִּ֣י
H C
now
עַתָּ֗ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
would have established
הֵכִ֨ין
hēḵîn
kûn
H Vhp3ms
your kingdom
מַֽמְלַכְתְּ / ךָ֛
mamlaḵtᵊḵā
mamlāḵâ
H Ncfsc / Sp2ms
over
אֶל
'el
'ēl
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
forever.
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
“But now
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
your kingdom
מַמְלַכְתְּ / ךָ֣
mamlaḵtᵊḵā
mamlāḵâ
H Ncfsc / Sp2ms
shall
תָק֑וּם
ṯāqûm
qûm
H Vqi3fs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
endure.
תָק֑וּם
ṯāqûm
qûm
H Vqi3fs
The LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has sought out
בִּקֵּשׁ֩
biqqēš
bāqaš
H Vpp3ms
for Himself
ל֜ / וֹ
 
H R / Sp3ms
a man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
after His own heart,
כִּ / לְבָב֗ / וֹ
kilḇāḇô
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and
וַ / יְצַוֵּ֨ / הוּ
vayṣaûêû
ṣāvâ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has appointed him
וַ / יְצַוֵּ֨ / הוּ
vayṣaûêû
ṣāvâ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
as ruler
לְ / נָגִיד֙
lᵊnāḡîḏ
nāḡîḏ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
His people,
עַמּ֔ / וֹ
ʿammô
ʿam
H Ncmsc / Sp3ms
because
כִּ֚י
H C
you have
שָׁמַ֔רְתָּ
šāmartā
šāmar
H Vqp2ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
kept
שָׁמַ֔רְתָּ
šāmartā
šāmar
H Vqp2ms
what
אֲשֶֽׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
commanded you.”
צִוְּ / ךָ֖
ṣiûᵊḵā
ṣāvâ
H Vpp3ms / Sp2ms
Then
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Samuel
שְׁמוּאֵ֗ל
šᵊmû'ēl
šᵊmû'ēl
H Np
arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went up
וַ / יַּ֛עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
from
מִן
min
min
H R
Gilgal
הַ / גִּלְגָּ֖ל
hagilgāl
gilgāl
H Td / Np
to Gibeah
גִּבְעַ֣ת
giḇʿaṯ
giḇʿâ
H Np
of Benjamin.
בִּנְיָמִ֑ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
And
וַ / יִּפְקֹ֣ד
vayyip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
numbered
וַ / יִּפְקֹ֣ד
vayyip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw3ms
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who were
 
 
 
present
הַ / נִּמְצְאִ֣ים
hannimṣᵊ'îm
māṣā'
H Td / VNrmpa
with him,
עִמּ֔ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
about six
כְּ / שֵׁ֥שׁ
kᵊšēš
šēš
H R / Acfsa
hundred
מֵא֖וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
men.
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
Now Saul
וְ / שָׁא֞וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
and
וְ / יוֹנָתָ֣ן
vᵊyônāṯān
yônāṯān
H C / Np
his son
בְּנ֗ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Jonathan
וְ / יוֹנָתָ֣ן
vᵊyônāṯān
yônāṯān
H C / Np
and the people
וְ / הָ / עָם֙
vᵊhāʿām
ʿam
H C / Td / Ncmsa
who were
 
 
 
present
הַ / נִּמְצָ֣א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
with them
עִמָּ֔ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
were staying
יֹשְׁבִ֖ים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
in Geba
בְּ / גֶ֣בַע
bᵊḡeḇaʿ
geḇaʿ
H R / Np
of Benjamin
בִּנְיָמִ֑ן
binyāmin
binyāmîn
H Np
while the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּ֖ים
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
camped
חָנ֥וּ
ḥānû
ḥānâ
H Vqp3cp
at Michmash.
בְ / מִכְמָֽשׂ
ḇᵊmiḵmāś
miḵmās
H R / Np
And
וַ / יֵּצֵ֧א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
the raiders
הַ / מַּשְׁחִ֛ית
hammašḥîṯ
šāḥaṯ
H Td / Ncmsa
came
וַ / יֵּצֵ֧א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
from the camp
מִ / מַּחֲנֵ֥ה
mimmaḥănê
maḥănê
H R / Ncbsc
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
in three
שְׁלֹשָׁ֣ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
companies:
רָאשִׁ֑ים
rā'šîm
rō'š
H Ncmpa
one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
company
הָ / רֹ֨אשׁ
hārō'š
rō'š
H Td / Ncmsa
turned
יִפְנֶ֛ה
yip̄nê
pānâ
H Vqi3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
Ophrah,
עָפְרָ֖ה
ʿāp̄râ
ʿāp̄râ
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Shual,
שׁוּעָֽל
šûʿāl
šûʿāl
H Np
and
וְ / הָ / רֹ֤אשׁ
vᵊhārō'š
rō'š
H C / Td / Ncmsa
another
אֶחָד֙
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
company
וְ / הָ / רֹ֤אשׁ
vᵊhārō'š
rō'š
H C / Td / Ncmsa
turned
יִפְנֶ֔ה
yip̄nê
pānâ
H Vqi3ms
toward
דֶּ֖רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
Beth-horon,
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ-ḥōvrôn
H Np
and
וְ / הָ / רֹ֨אשׁ
vᵊhārō'š
rō'š
H C / Td / Ncmsa
another
אֶחָ֤ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
company
וְ / הָ / רֹ֨אשׁ
vᵊhārō'š
rō'š
H C / Td / Ncmsa
turned
יִפְנֶה֙
yip̄nê
pānâ
H Vqi3ms
toward
דֶּ֣רֶךְ
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
the border
הַ / גְּב֔וּל
hagḇûl
gᵊḇûl
H Td / Ncmsa
which overlooks
הַ / נִּשְׁקָ֛ף
hannišqāp̄
šāqap̄
H Td / VNrmsa
the valley
גֵּ֥י
gay'
H Ncbsc
of Zeboim
הַצְּבֹעִ֖ים
haṣṣᵊḇōʿîm
ṣᵊḇōʿîm
H Np
toward the wilderness.
הַ / מִּדְבָּֽרָ / ה
hammiḏbārâ
miḏbār
H Td / Ncmsa / Sd
Now
וְ / חָרָשׁ֙
vᵊḥārāš
ḥārāš
H C / Ncmsa
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
blacksmith
וְ / חָרָשׁ֙
vᵊḥārāš
ḥārāš
H C / Ncmsa
could be found
יִמָּצֵ֔א
yimmāṣē'
māṣā'
H VNi3ms
in all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
for
כִּֽי
H C
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
said,
אָמְר֣וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
“Otherwise
פֶּ֚ן
pen
pēn
H C
the Hebrews
הָ / עִבְרִ֔ים
hāʿiḇrîm
ʿiḇrî
H Td / Ngmpa
will make
יַעֲשׂ֣וּ
yaʿăśû
ʿāśâ
H Vqi3mp
swords
חֶ֖רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
or
א֥וֹ
'av
H C
spears.”
חֲנִֽית
ḥănîṯ
ḥănîṯ
H Ncfsa
So
וַ / יֵּרְד֥וּ
vayyērḏû
yāraḏ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
went down
וַ / יֵּרְד֥וּ
vayyērḏû
yāraḏ
H C / Vqw3mp
to the Philistines,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֑ים
haplištîm
pᵊlištî
H Td / Ngmpa
each
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to sharpen
לִ֠ / לְטוֹשׁ
lilṭôš
lāṭaš
H R / Vqc
his plowshare,
מַחֲרַשְׁתּ֤ / וֹ
maḥăraštô
maḥărešeṯ
H Ncfsc / Sp3ms
his mattock,
אֵת / וֹ֙
'ēṯô
'ēṯ
H Ncmsc / Sp3ms
his axe,
קַרְדֻּמּ֔ / וֹ
qardummô
qardōm
H Ncbsc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
his hoe.
מַחֲרֵשָׁתֽ / וֹ
maḥărēšāṯô
maḥărēšâ
H Ncfsc / Sp3ms
The charge
הַ / פְּצִ֣ירָה
hapṣîrâ
pᵊṣîrâ
H Td / Ncfsa
was
וְֽ / הָיְתָ֞ה
vᵊhāyṯâ
hāyâ
H C / Vqq3fs
two-thirds
פִ֗ים
p̄îm
H Ncmsa
of a shekel
 
 
 
for the plowshares,
לַ / מַּֽחֲרֵשֹׁת֙
lammaḥărēšōṯ
maḥărēšâ
H Rd / Ncfpa
the mattocks,
וְ / לָ֣ / אֵתִ֔ים
vᵊlā'ēṯîm
'ēṯ
H C / Rd / Ncmpa
the forks,
וְ / לִ / שְׁלֹ֥שׁ
vᵊlišlōš
šālôš
H C / R / Acfsa
and the axes,
וּ / לְ / הַ / קַּרְדֻּמִּ֑ים
ûlhaqqardummîm
qardōm
H C / R / Td / Ncbpa
and to fix
וּ / לְ / הַצִּ֖יב
ûlhaṣṣîḇ
nāṣaḇ
H C / R / Vhc
the hoes.
הַ / דָּרְבָֽן
hadārḇān
dārḇôn
H Td / Ncbsa
So it came about
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
on the day
בְּ / י֣וֹם
bᵊyôm
yôm
H R / Ncmsc
of battle
מִלְחֶ֔מֶת
milḥemeṯ
milḥāmâ
H Ncfsa
that neither
וְ / לֹ֨א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
sword
חֶ֤רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
nor spear
וַ / חֲנִית֙
vaḥănîṯ
ḥănîṯ
H C / Ncfsa
was found
נִמְצָ֜א
nimṣā'
māṣā'
H VNp3ms
in the hands
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of any
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
of the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
[were]
 
 
 
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / R
Jonathan,
יוֹנָתָ֑ן
yônāṯān
yônāṯān
H Np
but they were found
וַ / תִּמָּצֵ֣א
vatimmāṣē'
māṣā'
H C / VNw3fs
with Saul
לְ / שָׁא֔וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
and
וּ / לְ / יוֹנָתָ֖ן
ûlyônāṯān
yônāṯān
H C / R / Np
his son
בְּנֽ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
Jonathan.
וּ / לְ / יוֹנָתָ֖ן
ûlyônāṯān
yônāṯān
H C / R / Np
And
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
the garrison
מַצַּ֣ב
maṣṣaḇ
maṣṣāḇ
H Ncmsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
went out
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
the pass
מַעֲבַ֖ר
maʿăḇar
maʿăḇār
H Ncmsc
of Michmash.
מִכְמָֽשׂ
miḵmāś
miḵmās
H Np