KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now it came about
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when he had finished
כְּ / כַלֹּת / וֹ֙
kᵊḵallōṯô
kālâ
H R / Vpc / Sp3ms
speaking
לְ / דַבֵּ֣ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
that the soul
וְ / נֶ֨פֶשׁ֙
vᵊnep̄eš
nep̄eš
H C / Ncbsc
of Jonathan
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
was knit
נִקְשְׁרָ֖ה
niqšᵊrâ
qāšar
H VNp3fs
to the soul
בְּ / נֶ֣פֶשׁ
bᵊnep̄eš
nep̄eš
H R / Ncbsc
of David,
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וַ / יֶּאֱהָבֵ֥ / הוּ
vayye'ĕhāḇêû
'āhaḇ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
Jonathan
יְהוֹנָתָ֖ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
loved him
וַ / יֶּאֱהָבֵ֥ / הוּ
vayye'ĕhāḇêû
'āhaḇ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
as himself.
כְּ / נַפְשֽׁ / וֹ
kᵊnap̄šô
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp3ms
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
took him
וַ / יִּקָּחֵ֥ / הוּ
vayyiqqāḥêû
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
and
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did
נְתָנ֔ / וֹ
nᵊṯānô
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3ms
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
let him
נְתָנ֔ / וֹ
nᵊṯānô
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3ms
return
לָ / שׁ֖וּב
lāšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
to
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
his father’s
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
house.
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
Then
וַ / יִּכְרֹ֧ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
Jonathan
יְהוֹנָתָ֛ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
made
וַ / יִּכְרֹ֧ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
a covenant
בְּרִ֑ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
with David
וְ / דָוִ֖ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
because he loved
בְּ / אַהֲבָת֥ / וֹ
bᵊ'ahăḇāṯô
'ahăḇâ
H R / Ncfsc / Sp3ms
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
as himself.
כְּ / נַפְשֽׁ / וֹ
kᵊnap̄šô
nep̄eš
H R / Ncbsc / Sp3ms
Jonathan
יְהוֹנָתָ֗ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
stripped himself
וַ / יִּתְפַּשֵּׁ֣ט
vayyiṯpaššēṭ
pāšaṭ
H C / Vtw3ms
of the robe
הַ / מְּעִיל֙
hammᵊʿîl
mᵊʿîl
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
on him
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
and gave it
וַֽ / יִּתְּנֵ֖ / הוּ
vayyitnêû
nāṯan
H C / Vqw3ms / Sp3ms
to David,
לְ / דָוִ֑ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
with his armor,
וּ / מַדָּ֕י / ו
ûmadāyv
maḏ
H C / Ncmpc / Sp3ms
including
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
his sword
חַרְבּ֥ / וֹ
ḥarbô
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp3ms
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
his bow
קַשְׁתּ֖ / וֹ
qaštô
qešeṯ
H Ncfsc / Sp3ms
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
his belt.
חֲגֹרֽ / וֹ
ḥăḡōrô
ḥăḡôr
H Ncmsc / Sp3ms
So
וַ / יֵּצֵ֨א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֜ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
went out
וַ / יֵּצֵ֨א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
wherever
בְּ / כֹל֩
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
sent him,
יִשְׁלָחֶ֤ / נּוּ
yišlāḥennû
šālaḥ
H Vqi3ms / Sp3ms
[and]
 
 
 
prospered;
יַשְׂכִּ֔יל
yaśkîl
śāḵal
H Vhi3ms
and
וַ / יְשִׂמֵ֣ / הוּ
vayśimêû
śûm
H C / Vqw3ms / Sp3ms
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
set him
וַ / יְשִׂמֵ֣ / הוּ
vayśimêû
śûm
H C / Vqw3ms / Sp3ms
over
עַ֖ל
ʿal
ʿal
H R
the men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of war.
הַ / מִּלְחָמָ֑ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
And it was pleasing
וַ / יִּיטַב֙
vayyîṭaḇ
yāṭaḇ
H C / Vqw3ms
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and also
וְ / גַ֕ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
in the sight
בְּ / עֵינֵ֖י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of
עַבְדֵ֥י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
Saul’s
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
servants.
עַבְדֵ֥י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
It happened
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as they were coming,
בְּ / בוֹאָ֗ / ם
bᵊḇô'ām
bô'
H R / Vqc / Sp3mp
when
בְּ / שׁ֤וּב
bᵊšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
returned
בְּ / שׁ֤וּב
bᵊšûḇ
šûḇ
H R / Vqc
from killing
מֵ / הַכּ֣וֹת
mēhakôṯ
nāḵâ
H R / Vhc
the Philistine,
הַ / פְּלִשְׁתִּ֔י
haplištî
pᵊlištî
H Td / Ngmsa
that
וַ / תֵּצֶ֨אנָה
vatēṣe'nâ
yāṣā'
H C / Vqw3fp
the women
הַ / נָּשִׁ֜ים
hannāšîm
'iššâ
H Td / Ncfpa
came
וַ / תֵּצֶ֨אנָה
vatēṣe'nâ
yāṣā'
H C / Vqw3fp
out of all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the cities
עָרֵ֤י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
singing
לָ / שִׁ֣יר
lāšîr
šîr
H R / Vqc
and dancing,
וְ / הַ / מְּחֹל֔וֹת
vᵊhammᵊḥōlôṯ
mᵊḥōlâ
H C / Td / Ncfpa
to meet
לִ / קְרַ֖את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
King
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Saul,
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
with tambourines,
בְּ / תֻפִּ֥ים
bᵊṯupîm
tōp̄
H R / Ncmpa
with joy
בְּ / שִׂמְחָ֖ה
bᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
and with musical instruments.
וּ / בְ / שָׁלִשִֽׁים
ûḇšālišîm
šālîš
H C / R / Ncmpa
The women
הַ / נָּשִׁ֥ים
hannāšîm
'iššâ
H Td / Ncfpa
sang
וַֽ / תַּעֲנֶ֛ינָה
vataʿănênâ
ʿānâ
H C / Vqw3fp
as they played,
הַֽ / מְשַׂחֲק֖וֹת
hamśaḥăqôṯ
śāḥaq
H Td / Vprfpa
and said,
וַ / תֹּאמַ֑רְןָ
vatō'marnā
'āmar
H C / Vqw3fp
“Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
has slain
הִכָּ֤ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
his thousands,
בַּ / אֲלָפָ֔י / ו
ba'ălāp̄āyv
'elep̄
H R / Acbpc / Sp3ms
And David
וְ / דָוִ֖ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
his ten thousands.”
בְּ / רִבְבֹתָֽי / ו
bᵊriḇḇōṯāyv
rᵊḇāḇâ
H R / Ncfpc / Sp3ms
Then
וַ / יִּ֨חַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
Saul
לְ / שָׁא֜וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
became
וַ / יִּ֨חַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
very
מְאֹ֗ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
angry,
וַ / יִּ֨חַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
for
וַ / יֵּ֤רַע
vayyēraʿ
rāʿaʿ
H C / Vqw3ms
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
saying
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
displeased
וַ / יֵּ֤רַע
vayyēraʿ
rāʿaʿ
H C / Vqw3ms
him;
בְּ / עֵינָי / ו֙
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
and he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“They have ascribed
נָתְנ֤וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
to David
לְ / דָוִד֙
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
ten thousands,
רְבָב֔וֹת
rᵊḇāḇôṯ
rᵊḇāḇâ
H Ncfpa
but to me
וְ / לִ֥ / י
vᵊlî
'ănî
H C / R / Sp1cs
they have ascribed
נָתְנ֖וּ
nāṯnû
nāṯan
H Vqp3cp
thousands.
הָ / אֲלָפִ֑ים
hā'ălāp̄îm
'elep̄
H Td / Acbpa
Now
וְ / ע֥וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
what
 
 
 
more
וְ / ע֥וֹד
vᵊʿôḏ
ʿôḏ
H C / D
can he have
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
but
אַ֥ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
the kingdom?”
הַ / מְּלוּכָֽה
hammᵊlûḵâ
mᵊlûḵâ
H Td / Ncfsa
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
looked at
עוֹיֵ֣ן
ʿôyēn
ʿāvan
H Vqrmsa
David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
with suspicion
עוֹיֵ֣ן
ʿôyēn
ʿāvan
H Vqrmsa
from
מֵ / הַ / יּ֥וֹם
mēhayyôm
yôm
H R / Td / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
day
מֵ / הַ / יּ֥וֹם
mēhayyôm
yôm
H R / Td / Ncmsa
on.
וָ / הָֽלְאָה
vāhāl'â
hāl'â
H C / D
Now it came about
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on the next day
מִֽ / מָּחֳרָ֗ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
that
וַ / תִּצְלַ֣ח
vatiṣlaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vqw3fs
an
רוּחַ֩
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
evil
רָעָ֤ה
rāʿâ
raʿ
H Aafsa
spirit
רוּחַ֩
rûaḥ
rûaḥ
H Ncbsc
from God
אֱלֹהִ֨ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
came mightily
וַ / תִּצְלַ֣ח
vatiṣlaḥ
ṣālēaḥ
H C / Vqw3fs
upon
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and he raved
וַ / יִּתְנַבֵּ֣א
vayyiṯnabē'
nāḇā'
H C / Vtw3ms
in the midst
בְ / תוֹךְ
ḇᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
of the house,
הַ / בַּ֔יִת
habayiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
while David
וְ / דָוִ֛ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
was playing
מְנַגֵּ֥ן
mᵊnagēn
nāḡan
H Vprmsa
[the harp]
 
 
 
with his hand,
בְּ / יָד֖ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
as usual;
כְּ / י֣וֹם
kᵊyôm
yôm
H R / Ncmsa
and a spear
וְ / הַ / חֲנִ֖ית
vᵊhaḥănîṯ
ḥănîṯ
H C / Td / Ncfsa
[was]
 
 
 
in
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Saul’s
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
hand.
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
hurled
וַ / יָּ֤טֶל
vayyāṭel
ṭûl
H C / Vhw3ms
the spear
הַ / חֲנִ֔ית
haḥănîṯ
ḥănîṯ
H Td / Ncfsa
for he thought,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“I will pin
אַכֶּ֥ה
'akê
nāḵâ
H Vhi1cs
David
בְ / דָוִ֖ד
ḇᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
to the wall.”
וּ / בַ / קִּ֑יר
ûḇaqqîr
qîr
H C / Rd / Ncmsa
But
וַ / יִּסֹּ֥ב
vayyissōḇ
sāḇaḇ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
escaped
וַ / יִּסֹּ֥ב
vayyissōḇ
sāḇaḇ
H C / Vqw3ms
from his presence
מִ / פָּנָ֖י / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
twice.
פַּעֲמָֽיִם
paʿămāyim
paʿam
H Ncfda
Now
וַ / יִּרָ֥א
vayyirā'
yārē'
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
was afraid
וַ / יִּרָ֥א
vayyirā'
yārē'
H C / Vqw3ms
of
מִ / לִּ / פְנֵ֣י
millip̄nê
pānîm
H R / R / Ncbpc
David,
דָוִ֑ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
for
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
was
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
with him
עִמּ֔ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
but
וּ / מֵ / עִ֥ם
ûmēʿim
ʿim
H C / R / R
had departed
סָֽר
sār
sûr
H Vqp3ms
from
וּ / מֵ / עִ֥ם
ûmēʿim
ʿim
H C / R / R
Saul.
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
Therefore
וַ / יְסִרֵ֤ / הוּ
vaysirêû
sûr
H C / Vhw3ms / Sp3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
removed him
וַ / יְסִרֵ֤ / הוּ
vaysirêû
sûr
H C / Vhw3ms / Sp3ms
from his presence
מֵֽ / עִמּ֔ / וֹ
mēʿimmô
ʿim
H R / R / Sp3ms
and appointed him
וַ / יְשִׂמֵ֥ / הוּ
vayśimêû
śûm
H C / Vqw3ms / Sp3ms
as his
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
commander
שַׂר
śar
śar
H Ncmsc
of a thousand;
אָ֑לֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
and he went out
וַ / יֵּצֵ֥א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
and came in
וַ / יָּבֹ֖א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
David
דָוִ֛ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
was
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
prospering
מַשְׂכִּ֑יל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
in all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
his ways
דָּרְכָ֖ / ו
dārḵāv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
for the LORD
וַֽ / יהוָ֖ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
[was]
 
 
 
with him.
עִמּֽ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
When
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
saw
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was prospering
מַשְׂכִּ֣יל
maśkîl
śāḵal
H Vhrmsa
greatly,
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
he dreaded
וַ / יָּ֖גָר
vayyāḡār
gûr
H C / Vqw3ms
him.
מִ / פָּנָֽי / ו
mipānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
But all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and Judah
וִ / יהוּדָ֔ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
loved
אֹהֵ֖ב
'ōhēḇ
'āhaḇ
H Vqrmsa
David,
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
כִּֽי
H C
he
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
went out
יוֹצֵ֥א
yôṣē'
yāṣā'
H Vqrmsa
and came in
וָ / בָ֖א
vāḇā'
bô'
H C / Vqrmsa
before them.
לִ / פְנֵי / הֶֽם
lip̄nêhem
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3mp
Then
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“Here
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
is
 
 
 
my
בִתִּ֨ / י
ḇitî
baṯ
H Ncfsc / Sp1cs
older
הַ / גְּדוֹלָ֤ה
hagḏôlâ
gāḏôl
H Td / Aafsa
daughter
בִתִּ֨ / י
ḇitî
baṯ
H Ncfsc / Sp1cs
Merab;
מֵרַב֙
mēraḇ
mēraḇ
H Np
I will give
אֶתֶּן
'eten
nāṯan
H Vqi1cs
her
אֹתָ / הּ֙
'ōṯâ
'ēṯ
H To / Sp3fs
to you
לְ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
as a wife,
לְ / אִשָּׁ֔ה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
only
אַ֚ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
be
הֱיֵה
hĕyê
hāyâ
H Vqv2ms
a
לְ / בֶן
lᵊḇen
bēn
H R / Ncmsc
valiant
חַ֔יִל
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
man
לְ / בֶן
lᵊḇen
bēn
H R / Ncmsc
for me
לִּ֣ / י
 
H R / Sp1cs
and fight
וְ / הִלָּחֵ֖ם
vᵊhillāḥēm
lāḥam
H C / VNv2ms
the LORD’S
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
battles.”
מִלְחֲמ֣וֹת
milḥămôṯ
milḥāmâ
H Ncfpc
For Saul
וְ / שָׁא֣וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
thought,
אָמַ֗ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
“My hand
יָדִ / י֙
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
shall
תְּהִ֤י
tᵊhî
hāyâ
H Vqj3fs
not
אַל
'al
'al
H Tn
be
תְּהִ֤י
tᵊhî
hāyâ
H Vqj3fs
against him,
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
but let
וּ / תְהִי
ûṯhî
hāyâ
H C / Vqj3fs
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
be
וּ / תְהִי
ûṯhî
hāyâ
H C / Vqj3fs
against him.”
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
But
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
“Who
מִ֤י
H Ti
am
 
 
 
I,
אָֽנֹכִי֙
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
and what
וּ / מִ֣י
ûmî
H C / Ti
is
 
 
 
my life
חַיַּ֔ / י
ḥayyay
ḥay
H Ncmpc / Sp1cs
[or]
 
 
 
my father’s
אָבִ֖ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
family
מִשְׁפַּ֥חַת
mišpaḥaṯ
mišpāḥâ
H Ncfsc
in Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
that
כִּֽי
H C
I should be
אֶהְיֶ֥ה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
the king’s
לַ / מֶּֽלֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
son-in-law?”
חָתָ֖ן
ḥāṯān
ḥāṯān
H Ncmsa
So it came about
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
at the time
בְּ / עֵ֥ת
bᵊʿēṯ
ʿēṯ
H R / Ncbsc
when
תֵּ֛ת
tēṯ
nāṯan
H Vqc
Merab,
מֵרַ֥ב
mēraḇ
mēraḇ
H Np
Saul’s
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
should have been given
תֵּ֛ת
tēṯ
nāṯan
H Vqc
to David,
לְ / דָוִ֑ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
that she
וְ / הִ֧יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
was given
נִתְּנָ֛ה
nitnâ
nāṯan
H VNp3fs
to Adriel
לְ / עַדְרִיאֵ֥ל
lᵊʿaḏrî'ēl
ʿaḏrî'ēl
H R / Np
the Meholathite
הַ / מְּחֹלָתִ֖י
hammᵊḥōlāṯî
mᵊḥōlāṯî
H Td / Ngmsa
for a wife.
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
Now
וַ / תֶּאֱהַ֛ב
vate'ĕhaḇ
'āhaḇ
H C / Vqw3fs
Michal,
מִיכַ֥ל
mîḵal
mîḵāl
H Np
Saul’s
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
loved
וַ / תֶּאֱהַ֛ב
vate'ĕhaḇ
'āhaḇ
H C / Vqw3fs
David.
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
When they told
וַ / יַּגִּ֣דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
Saul,
לְ / שָׁא֔וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
the thing
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
was agreeable
וַ / יִּשַׁ֥ר
vayyišar
yāšar
H C / Vqw3ms
to him.
בְּ / עֵינָֽי / ו
bᵊʿênāyv
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp3ms
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
thought,
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“I will give her
אֶתְּנֶ֤ / נָּה
'etnennâ
nāṯan
H Vqi1cs / Sp3fs
to him
לּ / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
that she may become
וּ / תְהִי
ûṯhî
hāyâ
H C / Vqj3fs
a snare
לְ / מוֹקֵ֔שׁ
lᵊmôqēš
môqēš
H R / Ncmsa
to him,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and that
וּ / תְהִי
ûṯhî
hāyâ
H C / Vqj3fs
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
may be
וּ / תְהִי
ûṯhî
hāyâ
H C / Vqj3fs
against him.”
ב֖ / וֹ
ḇô
 
H R / Sp3ms
Therefore
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“For a second time
בִּ / שְׁתַּ֛יִם
bištayim
šᵊnayim
H R / Acfda
you may be
תִּתְחַתֵּ֥ן
tiṯḥatēn
ḥāṯan
H Vtp2ms
my
בִּ֖ / י
 
H R / Sp1cs
son-in-law
תִּתְחַתֵּ֥ן
tiṯḥatēn
ḥāṯan
H Vtp2ms
today.”
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Then
וַ / יְצַ֨ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
commanded
וַ / יְצַ֨ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
his servants,
עֲבָדָ֗ / ו
ʿăḇāḏāv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
“Speak
דַּבְּר֨וּ
dabrû
dāḇar
H Vpv2mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִ֤ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
secretly,
בַּ / לָּט֙
ballāṭ
lāṭ
H Rd / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
delights
חָפֵ֤ץ
ḥāp̄ēṣ
ḥāp̄ēṣ
H Vqp3ms
in you,
בְּ / ךָ֙
bᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his servants
עֲבָדָ֖י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
love you;
אֲהֵב֑וּ / ךָ
'ăhēḇûḵā
'āhaḇ
H Vqp3cp / Sp2ms
now therefore,
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
become
הִתְחַתֵּ֥ן
hiṯḥatēn
ḥāṯan
H Vtv2ms
the king’s
בַּ / מֶּֽלֶךְ
bammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
son-in-law.’”
הִתְחַתֵּ֥ן
hiṯḥatēn
ḥāṯan
H Vtv2ms
So
וַֽ / יְדַבְּר֞וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
Saul’s
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
servants
עַבְדֵ֤י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
spoke
וַֽ / יְדַבְּר֞וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
words
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
to
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
David.
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
But
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Is it trivial
הַֽ / נְקַלָּ֤ה
hanqallâ
qālal
H Ti / VNrfsa
in your sight
בְ / עֵֽינֵי / כֶם֙
ḇᵊʿênêḵem
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2mp
to become
הִתְחַתֵּ֣ן
hiṯḥatēn
ḥāṯan
H Vtc
the king’s
בַּ / מֶּ֔לֶךְ
bammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
son-in-law,
הִתְחַתֵּ֣ן
hiṯḥatēn
ḥāṯan
H Vtc
since I
וְ / אָנֹכִ֖י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
am
 
 
 
a
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
poor
רָ֥שׁ
rāš
rûš
H Vqrmsa
man
אִֽישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
and lightly esteemed?”
וְ / נִקְלֶֽה
vᵊniqlê
qālâ
H C / VNrmsa
The servants
עַבְדֵ֥י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
reported
וַ / יַּגִּ֜דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
to him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
according to
כַּ / דְּבָרִ֥ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
these
הָ / אֵ֖לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
words
כַּ / דְּבָרִ֥ים
kadḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
[which]
 
 
 
David
דָּוִֽד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
spoke.
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
then said,
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Thus
כֹּֽה
H D
you shall say
תֹאמְר֣וּ
ṯō'mrû
'āmar
H Vqi2mp
to David,
לְ / דָוִ֗ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
‘The king
לַ / מֶּ֨לֶךְ֙
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
does
 
 
 
not
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
desire
חֵ֤פֶץ
ḥēp̄eṣ
ḥēp̄eṣ
H Ncmsa
any dowry
בְּ / מֹ֔הַר
bᵊmōhar
mōhar
H R / Ncmsa
except
כִּ֗י
H C
a hundred
בְּ / מֵאָה֙
bᵊmē'â
mē'â
H R / Acbsa
foreskins
עָרְל֣וֹת
ʿārlôṯ
ʿārlâ
H Ncfpc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
to take vengeance
לְ / הִנָּקֵ֖ם
lᵊhinnāqēm
nāqam
H R / VNc
on
בְּ / אֹיְבֵ֣י
bᵊ'ōyḇê
'ōyēḇ
H R / Vqrmpc
the king’s
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
enemies.’”
בְּ / אֹיְבֵ֣י
bᵊ'ōyḇê
'ōyēḇ
H R / Vqrmpc
Now Saul
וְ / שָׁא֣וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
planned
חָשַׁ֔ב
ḥāšaḇ
ḥāšaḇ
H Vqp3ms
to make
לְ / הַפִּ֥יל
lᵊhapîl
nāp̄al
H R / Vhc
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
fall
לְ / הַפִּ֥יל
lᵊhapîl
nāp̄al
H R / Vhc
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
When
וַ / יַּגִּ֨דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
his servants
עֲבָדָ֤י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
told
וַ / יַּגִּ֨דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
David
לְ / דָוִד֙
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
words,
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
it pleased
הַ / דָּבָר֙
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
David
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
to become
לְ / הִתְחַתֵּ֖ן
lᵊhiṯḥatēn
ḥāṯan
H R / Vtc
the king’s
בַּ / מֶּ֑לֶךְ
bammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
son-in-law.
לְ / הִתְחַתֵּ֖ן
lᵊhiṯḥatēn
ḥāṯan
H R / Vtc
Before
מָלְא֖וּ
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
the days
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
had expired
מָלְא֖וּ
māl'û
mālā'
H Vqp3cp
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
rose up
וַ / יָּ֨קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went,
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his men,
וַ / אֲנָשָׁ֗י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
and struck down
וַ / יַּ֣ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
two hundred
מָאתַ֣יִם
mā'ṯayim
mē'â
H Acbda
men
אִישׁ֒
'îš
'îš
H Ncmsa
among the Philistines.
בַּ / פְּלִשְׁתִּים֮
baplištîm
pᵊlištî
H Rd / Ngmpa
Then
וַ / יָּבֵ֤א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
David
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
brought
וַ / יָּבֵ֤א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
their foreskins,
עָרְלֹ֣תֵי / הֶ֔ם
ʿārlōṯêhem
ʿārlâ
H Ncfpc / Sp3mp
and they gave them in full number
וַ / יְמַלְא֣וּ / ם
vaymal'ûm
mālā'
H C / Vpw3mp / Sp3mp
to the king,
לַ / מֶּ֔לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
that he might become
לְ / הִתְחַתֵּ֖ן
lᵊhiṯḥatēn
ḥāṯan
H R / Vtc
the king’s
בַּ / מֶּ֑לֶךְ
bammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
son-in-law.
לְ / הִתְחַתֵּ֖ן
lᵊhiṯḥatēn
ḥāṯan
H R / Vtc
So
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
gave
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
him
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Michal
מִיכַ֥ל
mîḵal
mîḵāl
H Np
his daughter
בִּתּ֖ / וֹ
bitô
baṯ
H Ncfsc / Sp3ms
for a wife.
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
When
וַ / יַּ֤רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
saw
וַ / יַּ֤רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
and knew
וַ / יֵּ֔דַע
vayyēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqw3ms
that
כִּ֥י
H C
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
was
 
 
 
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
David,
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and [that] Michal,
וּ / מִיכַ֥ל
ûmîḵal
mîḵāl
H C / Np
Saul’s
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
loved him,
אֲהֵבַֽתְ / הוּ
'ăhēḇaṯhû
'āhaḇ
H Vqp3fs / Sp3ms
then
וַ / יֹּ֣אסֶף
vayyō'sep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
was even more
וַ / יֹּ֣אסֶף
vayyō'sep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
afraid
לֵ / רֹ֛א
lērō'
yārē'
H R / Vqc
of
מִ / פְּנֵ֥י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
David.
דָוִ֖ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
Thus
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
was
וַ / יְהִ֥י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
David’s
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
enemy
אֹיֵ֥ב
'ōyēḇ
'ōyēḇ
H Vqrmsa
continually.
הַ / יָּמִֽים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
Then
וַ / יֵּצְא֖וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
the commanders
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
went out [to battle],
וַ / יֵּצְא֖וּ
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
and it happened
וַ / יְהִ֣י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as often as
מִ / דֵּ֣י
midê
day
H R / Ncmsc
they went out,
צֵאתָ֗ / ם
ṣē'ṯām
yāṣā'
H Vqc / Sp3mp
that
 
 
 
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
behaved himself more wisely
שָׂכַ֤ל
śāḵal
śāḵal
H Vqp3ms
than all
מִ / כֹּל֙
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the servants
עַבְדֵ֣י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of Saul.
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
So
וַ / יִּיקַ֥ר
vayyîqar
yāqar
H C / Vqw3ms
his name
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
was
וַ / יִּיקַ֥ר
vayyîqar
yāqar
H C / Vqw3ms
highly
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
esteemed.
וַ / יִּיקַ֥ר
vayyîqar
yāqar
H C / Vqw3ms