KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then they told
וַ / יַּגִּ֥דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
David,
לְ / דָוִ֖ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Behold,
הִנֵּ֤ה
hinnê
hinnê
H Tm
the Philistines
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
are fighting
נִלְחָמִ֣ים
nilḥāmîm
lāḥam
H VNrmpa
against Keilah
בִּ / קְעִילָ֔ה
biqʿîlâ
qᵊʿîlâ
H R / Np
and
וְ / הֵ֖מָּה
vᵊhēmmâ
hēm
H C / Pp3mp
are plundering
שֹׁסִ֥ים
šōsîm
šāsâ
H Vqrmpa
the threshing floors.”
הַ / גֳּרָנֽוֹת
hagŏrānôṯ
gōren
H Td / Ncbpa
So
וַ / יִּשְׁאַ֨ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֤ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
inquired
וַ / יִּשְׁאַ֨ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
of the LORD,
בַּֽ / יהוָה֙
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Shall I go
הַ / אֵלֵ֣ךְ
ha'ēlēḵ
yālaḵ
H Ti / Vqi1cs
and attack
וְ / הִכֵּ֔יתִי
vᵊhikêṯî
nāḵâ
H C / Vhq1cs
these
הָ / אֵ֑לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
Philistines?”
בַּ / פְּלִשְׁתִּ֖ים
baplištîm
pᵊlištî
H Rd / Ngmpa
And
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“Go
לֵ֚ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
and attack
וְ / הִכִּ֣יתָ
vᵊhikîṯā
nāḵâ
H C / Vhq2ms
the Philistines
בַ / פְּלִשְׁתִּ֔ים
ḇaplištîm
pᵊlištî
H Rd / Ngmpa
and deliver
וְ / הוֹשַׁעְתָּ֖
vᵊhôšaʿtā
yāšaʿ
H C / Vhq2ms
Keilah.”
קְעִילָֽה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
But
וַ / יֹּ֨אמְר֜וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
David’s
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
said
וַ / יֹּ֨אמְר֜וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
we
אֲנַ֥חְנוּ
'ănaḥnû
'ănaḥnû
H Pp1cp
are
 
 
 
afraid
יְרֵאִ֑ים
yᵊrē'îm
yārē'
H Aampa
here
פֹ֛ה
p̄ô
H D
in Judah.
בִּֽ / יהוּדָ֖ה
bîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
How much more then
וְ / אַף֙
vᵊ'ap̄
'ap̄
H C / D
if
כִּֽי
H C
we go
נֵלֵ֣ךְ
nēlēḵ
yālaḵ
H Vqi1cp
to Keilah
קְעִלָ֔ה
qᵊʿilâ
qᵊʿîlâ
H Np
against
אֶל
'el
'ēl
H R
the ranks
מַֽעַרְכ֖וֹת
maʿarḵôṯ
maʿărāḵâ
H Ncfpc
of the Philistines?”
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
Then
וַ / יּ֨וֹסֶף
vayyôsep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
inquired
לִ / שְׁאֹ֣ל
liš'ōl
šā'al
H R / Vqc
of the LORD
בַּֽ / יהוָ֔ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
once more.
וַ / יּ֨וֹסֶף
vayyôsep̄
yāsap̄
H C / Vhw3ms
And
וַֽ / יַּעֲנֵ֖ / הוּ
vayyaʿănêû
ʿānâ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
answered him
וַֽ / יַּעֲנֵ֖ / הוּ
vayyaʿănêû
ʿānâ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
and said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Arise,
ק֚וּם
qûm
qûm
H Vqv2ms
go down
רֵ֣ד
rēḏ
yāraḏ
H Vqv2ms
to Keilah,
קְעִילָ֔ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
for
כִּֽי
H C
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will give
נֹתֵ֛ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
into your hand.”
בְּ / יָדֶֽ / ךָ
bᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
So
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֩
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and his men
וַ / אֲנָשָׁ֨י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to Keilah
קְעִילָ֜ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
and fought
וַ / יִּלָּ֣חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
with the Philistines;
בַּ / פְּלִשְׁתִּ֗ים
baplištîm
pᵊlištî
H Rd / Ngmpa
and he led away
וַ / יִּנְהַג֙
vayyinhaḡ
nāhaḡ
H C / Vqw3ms
their livestock
מִקְנֵי / הֶ֔ם
miqnêhem
miqnê
H Ncmsc / Sp3mp
and struck
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
them
בָּ / הֶ֖ם
bāhem
 
H R / Sp3mp
with a
מַכָּ֣ה
makâ
makâ
H Ncfsa
great
גְדוֹלָ֑ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
slaughter.
מַכָּ֣ה
makâ
makâ
H Ncfsa
Thus
וַ / יֹּ֣שַׁע
vayyōšaʿ
yāšaʿ
H C / Vhw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
delivered
וַ / יֹּ֣שַׁע
vayyōšaʿ
yāšaʿ
H C / Vhw3ms
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֥י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Keilah.
קְעִילָֽה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
Now it came about,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
בִּ֠ / בְרֹחַ
biḇrōaḥ
bāraḥ
H R / Vqc
Abiathar
אֶבְיָתָ֧ר
'eḇyāṯār
'eḇyāṯār
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahimelech
אֲחִימֶ֛לֶךְ
'ăḥîmeleḵ
'ăḥîmeleḵ
H Np
fled
בִּ֠ / בְרֹחַ
biḇrōaḥ
bāraḥ
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
at Keilah,
קְעִילָ֑ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
[that]
 
 
 
he came down
יָרַ֥ד
yāraḏ
yāraḏ
H Vqp3ms
[with]
 
 
 
an ephod
אֵפ֖וֹד
'ēp̄ôḏ
'ēp̄ôḏ
H Ncmsa
in his hand.
בְּ / יָדֽ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
When it was told
וַ / יֻּגַּ֣ד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
Saul
לְ / שָׁא֔וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
that
כִּי
H C
David
דָוִ֖ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
had come
בָ֥א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
to Keilah,
קְעִילָ֑ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
has delivered
נִכַּ֨ר
nikar
nāḵar
H Vpp3ms
him
אֹת֤ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
into my hand,
בְּ / יָדִ֔ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
for
כִּ֚י
H C
he shut himself in
נִסְגַּ֣ר
nisgar
sāḡar
H VNp3ms
by entering
לָ / ב֔וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
a city
בְּ / עִ֖יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
with double gates
דְּלָתַ֥יִם
dᵊlāṯayim
deleṯ
H Ncfda
and bars.”
וּ / בְרִֽיחַ
ûḇrîaḥ
bᵊrîaḥ
H C / Ncmsa
So
וַ / יְשַׁמַּ֥ע
vayšammaʿ
šāmaʿ
H C / Vpw3ms
Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
summoned
וַ / יְשַׁמַּ֥ע
vayšammaʿ
šāmaʿ
H C / Vpw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
for war,
לַ / מִּלְחָמָ֑ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
to go down
לָ / רֶ֣דֶת
lāreḏeṯ
yāraḏ
H R / Vqc
to Keilah
קְעִילָ֔ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
to besiege
לָ / צ֥וּר
lāṣûr
ṣûr
H R / Vqc
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his men.
אֲנָשָֽׁי / ו
'ănāšāyv
'îš
H Ncmpc / Sp3ms
Now
וַ / יֵּ֣דַע
vayyēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
knew
וַ / יֵּ֣דַע
vayyēḏaʿ
yāḏaʿ
H C / Vqw3ms
that
כִּ֣י
H C
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
was plotting
מַחֲרִ֣ישׁ
maḥărîš
ḥāraš
H Vhrmsa
evil
הָ / רָעָ֑ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
against him;
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
so he said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abiathar
אֶבְיָתָ֣ר
'eḇyāṯār
'eḇyāṯār
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֔ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
“Bring
הַגִּ֖ישָׁ / ה
hagîšâ
nāḡaš
H Vhv2ms / Sh
the ephod
הָ / אֵפֽוֹד
hā'ēp̄ôḏ
'ēp̄ôḏ
H Td / Ncmsa
here.”
הַגִּ֖ישָׁ / ה
hagîšâ
nāḡaš
H Vhv2ms / Sh
Then
וַ / יֹּאמֶר֮
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֒
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said,
וַ / יֹּאמֶר֮
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“O LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Your servant
עַבְדְּ / ךָ֔
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
has heard
שָׁמַע֙
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
for certain
שָׁמֹ֤עַ
šāmōaʿ
šāmaʿ
H Vqa
that
כִּֽי
H C
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
is seeking
מְבַקֵּ֥שׁ
mᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vprmsa
to come
לָ / ב֣וֹא
lāḇô'
bô'
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Keilah
קְעִילָ֑ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
to destroy
לְ / שַׁחֵ֥ת
lᵊšaḥēṯ
šāḥaṯ
H R / Vpc
the city
לָ / עִ֖יר
lāʿîr
ʿîr
H Rd / Ncfsa
on my account.
בַּ / עֲבוּרִֽ / י
baʿăḇûrî
ʿăḇûr
H R / Ncmsc / Sp1cs
“Will
הֲ / יַסְגִּרֻ֣ / נִי
hăyasgirunî
sāḡar
H Ti / Vhi3mp / Sp1cs
the men
בַעֲלֵי֩
ḇaʿălê
baʿal
H Ncmpc
of Keilah
קְעִילָ֨ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
surrender me
הֲ / יַסְגִּרֻ֣ / נִי
hăyasgirunî
sāḡar
H Ti / Vhi3mp / Sp1cs
into his hand?
בְ / יָד֜ / וֹ
ḇᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
Will
הֲ / יֵרֵ֣ד
hăyērēḏ
yāraḏ
H Ti / Vqi3ms
Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
come down
הֲ / יֵרֵ֣ד
hăyērēḏ
yāraḏ
H Ti / Vqi3ms
just as
כַּֽ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
Your servant
עַבְדֶּ֔ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
has heard?
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
O LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
I pray,
נָ֖א
nā'
nā'
H Te
tell
הַגֶּד
hageḏ
nāḡaḏ
H Vhv2ms
Your servant.”
לְ / עַבְדֶּ֑ / ךָ
lᵊʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp2ms
And
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“He will come down.”
יֵרֵֽד
yērēḏ
yāraḏ
H Vqi3ms
Then
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Will
הֲ / יַסְגִּ֜רוּ
hăyasgirû
sāḡar
H Ti / Vhi3mp
the men
בַּעֲלֵ֧י
baʿălê
baʿal
H Ncmpc
of Keilah
קְעִילָ֛ה
qᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H Np
surrender
הֲ / יַסְגִּ֜רוּ
hăyasgirû
sāḡar
H Ti / Vhi3mp
me
אֹתִ֥ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
my men
אֲנָשַׁ֖ / י
'ănāšay
'îš
H Ncmpc / Sp1cs
into the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Saul?”
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
And
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“They will surrender
יַסְגִּֽירוּ
yasgîrû
sāḡar
H Vhi3mp
you.”
 
 
 
Then
וַ / יָּקָם֩
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and his men,
וַ / אֲנָשָׁ֜י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
about six
כְּ / שֵׁשׁ
kᵊšēš
šēš
H R / Acfsa
hundred,
מֵא֣וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
arose
וַ / יָּקָם֩
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and departed
וַ / יֵּצְאוּ֙
vayyēṣ'û
yāṣā'
H C / Vqw3mp
from Keilah,
מִ / קְּעִלָ֔ה
miqqᵊʿilâ
qᵊʿîlâ
H R / Np
and they went
וַ / יִּֽתְהַלְּכ֖וּ
vayyiṯhallᵊḵû
hālaḵ
H C / Vtw3mp
wherever
בַּ / אֲשֶׁ֣ר
ba'ăšer
'ăšer
H R / Tr
they could go.
יִתְהַלָּ֑כוּ
yiṯhallāḵû
hālaḵ
H Vti3mp
When
וּ / לְ / שָׁא֣וּל
ûlšā'ûl
šā'ûl
H C / R / Np
it was told
הֻגַּ֗ד
hugaḏ
nāḡaḏ
H VHp3ms
Saul
וּ / לְ / שָׁא֣וּל
ûlšā'ûl
šā'ûl
H C / R / Np
that
כִּֽי
H C
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
had escaped
נִמְלַ֤ט
nimlaṭ
mālaṭ
H VNp3ms
from Keilah,
מִ / קְּעִילָ֔ה
miqqᵊʿîlâ
qᵊʿîlâ
H R / Np
he gave up
וַ / יֶּחְדַּ֖ל
vayyeḥdal
ḥāḏal
H C / Vqw3ms
the pursuit.
לָ / צֵֽאת
lāṣē'ṯ
yāṣā'
H R / Vqc
David
דָּוִ֤ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
stayed
וַ / יֵּ֨שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in the wilderness
בַּ / מִּדְבָּר֙
bammiḏbār
miḏbār
H Rd / Ncmsa
in the strongholds,
בַּ / מְּצָד֔וֹת
bammᵊṣāḏôṯ
mᵊṣāḏ
H Rd / Ncfpa
and remained
וַ / יֵּ֥שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in the hill country
בָּ / הָ֖ר
bāhār
har
H Rd / Ncmsa
in the wilderness
בְּ / מִדְבַּר
bᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Ziph.
זִ֑יף
zîp̄
zîp̄
H Np
And
וַ / יְבַקְשֵׁ֤ / הוּ
vayḇaqšêû
bāqaš
H C / Vpw3ms / Sp3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
sought him
וַ / יְבַקְשֵׁ֤ / הוּ
vayḇaqšêû
bāqaš
H C / Vpw3ms / Sp3ms
every
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
day,
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
but
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
did
נְתָנ֥ / וֹ
nᵊṯānô
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3ms
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
deliver him
נְתָנ֥ / וֹ
nᵊṯānô
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3ms
into his hand.
בְּ / יָדֽ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
Now
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
became aware
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
that
כִּֽי
H C
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
had come out
יָצָ֥א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
to seek
לְ / בַקֵּ֣שׁ
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
his life
נַפְשׁ֑ / וֹ
nap̄šô
nep̄eš
H Ncbsc / Sp3ms
while David
וְ / דָוִ֥ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
was
 
 
 
in the wilderness
בְּ / מִדְבַּר
bᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Ziph
זִ֖יף
zîp̄
zîp̄
H Np
at Horesh.
בַּ / חֹֽרְשָׁה
baḥōršâ
ḥōreš
H Rd / Np
And
וַ / יָּ֨קָם֙
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
Jonathan,
יְהוֹנָתָ֣ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
Saul’s
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
son,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
arose
וַ / יָּ֨קָם֙
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
at Horesh,
חֹ֑רְשָׁה
ḥōršâ
ḥōreš
H Np
and encouraged
וַ / יְחַזֵּ֥ק
vayḥazzēq
ḥāzaq
H C / Vpw3ms
him
יָד֖ / וֹ
yāḏô
yāḏ
H Ncbsc / Sp3ms
in God.
בֵּ / אלֹהִֽים
bē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
Thus he said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Do
תִּירָ֗א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
be afraid,
תִּירָ֗א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
because
כִּ֠י
H C
the hand
יַ֚ד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
my father
אָבִ֔ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
will
תִֽמְצָאֲ / ךָ֙
ṯimṣā'ăḵā
māṣā'
H Vqi3fs / Sp2ms
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
find you,
תִֽמְצָאֲ / ךָ֙
ṯimṣā'ăḵā
māṣā'
H Vqi3fs / Sp2ms
and you
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
will be king
תִּמְלֹ֣ךְ
timlōḵ
mālaḵ
H Vqi2ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and I
וְ / אָנֹכִ֖י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
will be
אֶֽהְיֶה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
next
לְ / מִשְׁנֶ֑ה
lᵊmišnê
mišnê
H R / Ncmsa
to you;
לְּ / ךָ֣
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
and
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
Saul
שָׁא֥וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
my father
אָבִ֖ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
knows
יֹדֵ֥עַ
yōḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
that
כֵּֽן
kēn
kēn
H Tm
also.”
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
So
וַ / יִּכְרְת֧וּ
vayyiḵrᵊṯû
kāraṯ
H C / Vqw3mp
the two of them
שְׁנֵי / הֶ֛ם
šᵊnêhem
šᵊnayim
H Acmdc / Sp3mp
made
וַ / יִּכְרְת֧וּ
vayyiḵrᵊṯû
kāraṯ
H C / Vqw3mp
a covenant
בְּרִ֖ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and
וַ / יֵּ֤שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
stayed
וַ / יֵּ֤שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
at Horesh
בַּ / חֹ֔רְשָׁה
baḥōršâ
ḥōreš
H Rd / Np
while Jonathan
וִ / יהוֹנָתָ֖ן
vîhônāṯān
yᵊhônāṯān
H C / Np
went
הָלַ֥ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
to his house.
לְ / בֵיתֽ / וֹ
lᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
Then
וַ / יַּעֲל֤וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
Ziphites
זִפִים֙
zip̄îm
zîp̄î
H Ngmpa
came up
וַ / יַּעֲל֤וּ
vayyaʿălû
ʿālâ
H C / Vqw3mp
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
at Gibeah,
הַ / גִּבְעָ֖תָ / ה
hagiḇʿāṯâ
giḇʿâ
H Td / Np / Sd
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Is
מִסְתַּתֵּ֨ר
mistatēr
sāṯar
H Vtrmsa
David
דָ֠וִד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
hiding
מִסְתַּתֵּ֨ר
mistatēr
sāṯar
H Vtrmsa
with us
עִמָּ֤ / נוּ
ʿimmānû
ʿim
H R / Sp1cp
in the strongholds
בַ / מְּצָדוֹת֙
ḇammᵊṣāḏôṯ
mᵊṣāḏ
H Rd / Ncfpa
at Horesh,
בַּ / חֹ֔רְשָׁה
baḥōršâ
ḥōreš
H Rd / Np
on the hill
בְּ / גִבְעַת֙
bᵊḡiḇʿaṯ
giḇʿâ
H R / Ncfsc
of Hachilah,
הַֽ / חֲכִילָ֔ה
haḥăḵîlâ
ḥăḵîlâ
H Td / Np
which
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
on the south
מִ / ימִ֥ין
mîmîn
yāmîn
H R / Ncfsc
of Jeshimon?
הַ / יְשִׁימֽוֹן
hayšîmôn
yᵊšîmôn
H Td / Ncmsa
“Now then,
וְ֠ / עַתָּה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
O king,
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
come down
רֵ֑ד
rēḏ
yāraḏ
H Vqv2ms
according to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the desire
אַוַּ֨ת
'aûaṯ
'aûâ
H Ncfsc
of your soul
נַפְשְׁ / ךָ֥
nap̄šᵊḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
to do so;
לָ / רֶ֖דֶת
lāreḏeṯ
yāraḏ
H R / Vqc
and our part
וְ / לָ֥ / נוּ
vᵊlānû
 
H C / R / Sp1cp
[shall be]
 
 
 
to surrender him
הַסְגִּיר֖ / וֹ
hasgîrô
sāḡar
H Vhc / Sp3ms
into
בְּ / יַ֥ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
the king’s
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
hand.”
בְּ / יַ֥ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“May
בְּרוּכִ֥ים
bᵊrûḵîm
bāraḵ
H Vqsmpa
you
אַתֶּ֖ם
'atem
'atâ
H Pp2mp
be blessed
בְּרוּכִ֥ים
bᵊrûḵîm
bāraḵ
H Vqsmpa
of the LORD,
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
for
כִּ֥י
H C
you have had compassion
חֲמַלְתֶּ֖ם
ḥămaltem
ḥāmal
H Vqp2mp
on me.
עָלָֽ / י
ʿālāy
ʿal
H R / Sp1cs
“Go
לְכוּ
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
now,
נָ֞א
nā'
nā'
H Te
make
הָכִ֣ינוּ
hāḵînû
kûn
H Vhv2mp
more
ע֗וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
sure,
הָכִ֣ינוּ
hāḵînû
kûn
H Vhv2mp
and investigate
וּ / דְע֤וּ
ûḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqv2mp
and see
וּ / רְאוּ֙
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
his place
מְקוֹמ / וֹ֙
mᵊqômô
māqôm
H Ncmsc / Sp3ms
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
his haunt
רַגְל֔ / וֹ
raḡlô
reḡel
H Ncfsc / Sp3ms
is,
תִּֽהְיֶ֣ה
tihyê
hāyâ
H Vqi3fs
[and]
 
 
 
who
מִ֥י
H Ti
has seen him
רָאָ֖ / הוּ
rā'âû
rā'â
H Vqp3ms / Sp3ms
there;
שָׁ֑ם
šām
šām
H D
for
כִּ֚י
H C
I
אֵלַ֔ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
am told
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
that
 
 
 
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
יַעְרִ֖ם
yaʿrim
ʿāram
H Vqi3ms
very
עָר֥וֹם
ʿārôm
ʿāram
H Vqa
cunning.
יַעְרִ֖ם
yaʿrim
ʿāram
H Vqi3ms
“So look,
וּ / רְא֣וּ
ûr'û
rā'â
H C / Vqv2mp
and learn
וּ / דְע֗וּ
ûḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqv2mp
about all
מִ / כֹּ֤ל
mikōl
kōl
H R / Ncmsc
the hiding places
הַ / מַּֽחֲבֹאִים֙
hammaḥăḇō'îm
maḥăḇē'
H Td / Ncmpa
where
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he hides himself
יִתְחַבֵּ֣א
yiṯḥabē'
ḥāḇā'
H Vti3ms
and return
וְ / שַׁבְתֶּ֤ם
vᵊšaḇtem
šûḇ
H C / Vqq2mp
to me
אֵלַ / י֙
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
with
אֶל
'el
'ēl
H R
certainty,
נָכ֔וֹן
nāḵôn
kûn
H VNrmsa
and I will go
וְ / הָלַכְתִּ֖י
vᵊhālaḵtî
hālaḵ
H C / Vqq1cs
with you;
אִתְּ / כֶ֑ם
'itḵem
'ēṯ
H R / Sp2mp
and
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
if
אִם
'im
'im
H C
he is
יֶשְׁנ֣ / וֹ
yešnô
yēš
H Tm / Sp3ms
in the land,
בָ / אָ֔רֶץ
ḇā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
I will search
וְ / חִפַּשְׂתִּ֣י
vᵊḥipaśtî
ḥāp̄aś
H C / Vpp1cs
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
out
וְ / חִפַּשְׂתִּ֣י
vᵊḥipaśtî
ḥāp̄aś
H C / Vpp1cs
among all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the thousands
אַלְפֵ֥י
'alp̄ê
'elep̄
H Acbpc
of Judah.”
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Then they arose
וַ / יָּק֛וּמוּ
vayyāqûmû
qûm
H C / Vqw3mp
and went
וַ / יֵּלְכ֥וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
to Ziph
זִ֖יפָ / ה
zîp̄â
zîp̄
H Np / Sd
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Saul.
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
Now David
וְ / דָוִ֨ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
and his men
וַ / אֲנָשָׁ֜י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
were
 
 
 
in the wilderness
בְּ / מִדְבַּ֤ר
bᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Maon,
מָעוֹן֙
māʿôn
māʿôn
H Np
in the Arabah
בָּ / עֲרָבָ֔ה
bāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Rd / Ncfsa
to
אֶ֖ל
'el
'ēl
H R
the south
יְמִ֥ין
yᵊmîn
yāmîn
H Ncfsc
of Jeshimon.
הַ / יְשִׁימֽוֹן
hayšîmôn
yᵊšîmôn
H Td / Ncmsa
When
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and his men
וַ / אֲנָשָׁי / ו֮
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
went
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to seek
לְ / בַקֵּשׁ֒
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
[him],
 
 
 
they told
וַ / יַּגִּ֣דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
David,
לְ / דָוִ֔ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
and he came down
וַ / יֵּ֣רֶד
vayyēreḏ
yāraḏ
H C / Vqw3ms
to the rock
הַ / סֶּ֔לַע
hasselaʿ
selaʿ
H Td / Ncmsa
and stayed
וַ / יֵּ֖שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in the wilderness
בְּ / מִדְבַּ֣ר
bᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Maon.
מָע֑וֹן
māʿôn
māʿôn
H Np
And when
וַ / יִּשְׁמַ֣ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
heard
וַ / יִּשְׁמַ֣ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
[it],
 
 
 
he pursued
וַ / יִּרְדֹּ֥ף
vayyirdōp̄
rāḏap̄
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֖ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
in the wilderness
מִדְבַּ֥ר
miḏbar
miḏbār
H Ncmsc
of Maon.
מָעֽוֹן
māʿôn
māʿôn
H Np
Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
went
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
on
מִ / צַּ֤ד
miṣṣaḏ
ṣaḏ
H R / Ncmsc
one
מִ / זֶּ֔ה
mizzê
H R / Pdxms
side
מִ / צַּ֤ד
miṣṣaḏ
ṣaḏ
H R / Ncmsc
of the mountain,
הָ / הָר֙
hāhār
har
H Td / Ncmsa
and David
וְ / דָוִ֧ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
and his men
וַ / אֲנָשָׁ֛י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
on
מִ / צַּ֥ד
miṣṣaḏ
ṣaḏ
H R / Ncmsc
the other
מִ / זֶּ֑ה
mizzê
H R / Pdxms
side
מִ / צַּ֥ד
miṣṣaḏ
ṣaḏ
H R / Ncmsc
of the mountain;
הָ / הָ֖ר
hāhār
har
H Td / Ncmsa
and
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֜ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
was
וַ / יְהִ֨י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
hurrying
נֶחְפָּ֤ז
neḥpāz
ḥāp̄az
H VNrmsa
to get away
לָ / לֶ֨כֶת֙
lāleḵeṯ
yālaḵ
H R / Vqc
from
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
for Saul
וְ / שָׁא֣וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
and his men
וַ / אֲנָשָׁ֗י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
were surrounding
עֹֽטְרִ֛ים
ʿōṭrîm
ʿāṭar
H Vqrmpa
David
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his men
אֲנָשָׁ֖י / ו
'ănāšāyv
'îš
H Ncmpc / Sp3ms
to seize them.
לְ / תָפְשָֽׂ / ם
lᵊṯāp̄śām
tāp̄aś
H R / Vqc / Sp3mp
But a messenger
וּ / מַלְאָ֣ךְ
ûmal'āḵ
mal'āḵ
H C / Ncmsa
came
בָּ֔א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Hurry
מַהֲרָ֣ / ה
mahărâ
māhar
H Vpv2ms / Sd
and come,
וְ / לֵ֔כָ / ה
vᵊlēḵâ
yālaḵ
H C / Vqv2ms / Sd
for
כִּֽי
H C
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
have made a raid
פָשְׁט֥וּ
p̄āšṭû
pāšaṭ
H Vqp3cp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the land.”
הָ / אָֽרֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
So
וַ / יָּ֣שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
returned
וַ / יָּ֣שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
from pursuing
מִ / רְדֹף֙
mirḏōp̄
rāḏap̄
H R / Vqc
David
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
and went
וַ / יֵּ֖לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to meet
לִ / קְרַ֣את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the Philistines;
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
they called
קָֽרְאוּ֙
qār'û
qārā'
H Vqp3cp
that
הַ / ה֔וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
place
לַ / מָּק֣וֹם
lammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
the Rock
סֶ֖לַע
selaʿ
selaʿ hammaḥlᵊqôṯ
H Np
of Escape.
הַֽמַּחְלְקֽוֹת
hammaḥlᵊqôṯ
selaʿ hammaḥlᵊqôṯ
H Np
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
went up
וַ / יַּ֥עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
from there
מִ / שָּׁ֑ם
miššām
šām
H R / D
and stayed
וַ / יֵּ֖שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in the strongholds
בִּ / מְצָד֥וֹת
bimṣāḏôṯ
mᵊṣāḏ
H R / Ncfpc
of Engedi.
עֵֽין
ʿên
ʿên ḡeḏî
H Np