KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כַּֽ / אֲשֶׁר֙
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
returned
שָׁ֣ב
šāḇ
šûḇ
H Vqp3ms
from pursuing
מֵ / אַחֲרֵ֖י
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
he
ל / וֹ֙
 
H R / Sp3ms
was told,
וַ / יַּגִּ֤דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
David
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
is
 
 
 
in the wilderness
בְּ / מִדְבַּ֖ר
bᵊmiḏbar
miḏbār
H R / Ncmsc
of Engedi.”
עֵ֥ין
ʿên
ʿên ḡeḏî
H Np
Then
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
three
שְׁלֹ֧שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
thousand
אֲלָפִ֛ים
'ălāp̄îm
'elep̄
H Acbpa
chosen
בָּח֖וּר
bāḥûr
bāḥar
H Vqsmsa
men
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and went
וַ / יֵּ֗לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to seek
לְ / בַקֵּ֤שׁ
lᵊḇaqqēš
bāqaš
H R / Vpc
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and his men
וַֽ / אֲנָשָׁ֔י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
front
פְּנֵ֖י
pᵊnê
pānîm
H Ncbpc
of the Rocks
צוּרֵ֥י
ṣûrê
ṣûr
H Ncmpc
of the Wild Goats.
הַ / יְּעֵלִֽים
hayyᵊʿēlîm
yāʿēl
H Td / Ncmpa
He came
וַ֠ / יָּבֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the sheepfolds
גִּדְר֨וֹת
giḏrôṯ
gᵊḏērâ
H Ncfpc
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the way,
הַ / דֶּ֨רֶךְ֙
hadereḵ
dereḵ
H Td / Ncbsa
where there
וְ / שָׁ֣ם
vᵊšām
šām
H C / D
[was]
 
 
 
a cave;
מְעָרָ֔ה
mᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H Ncfsa
and
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
went in
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to relieve
לְ / הָסֵ֣ךְ
lᵊhāsēḵ
sāḵaḵ
H R / Vhc
himself.
רַגְלָ֑י / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms
Now David
וְ / דָוִד֙
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
and his men
וַ / אֲנָשָׁ֔י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
were sitting
יֹשְׁבִֽים
yōšḇîm
yāšaḇ
H Vqrmpa
in the inner recesses
בְּ / יַרְכְּתֵ֥י
bᵊyarkᵊṯê
yᵊrēḵâ
H R / Ncfdc
of the cave.
הַ / מְּעָרָ֖ה
hammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H Td / Ncfsa
The men
אַנְשֵׁ֨י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of David
דָוִ֜ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּאמְרוּ֩
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to him,
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Behold,
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
[this is]
 
 
 
the day
הַ / יּ֜וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
of which
אֲֽשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
said
אָמַ֧ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
to you,
אֵלֶ֗י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
‘Behold;
הִנֵּ֨ה
hinnê
hinnê
H Tm
I
אָנֹכִ֜י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
am about to give
נֹתֵ֤ן
nōṯēn
nāṯan
H Vqrmsa
your enemy
אֹֽיִבְ / ךָ֙
'ōyiḇḵā
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp2ms
into your hand,
בְּ / יָדֶ֔ / ךָ
bᵊyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
and you shall do
וְ / עָשִׂ֣יתָ
vᵊʿāśîṯā
ʿāśâ
H C / Vqq2ms
to him
לּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
it seems good
יִטַ֣ב
yiṭaḇ
yāṭaḇ
H Vqi3ms
to you.’”
בְּ / עֵינֶ֑י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
Then
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and cut off
וַ / יִּכְרֹ֛ת
vayyiḵrōṯ
kāraṯ
H C / Vqw3ms
the
הַ / מְּעִ֥יל
hammᵊʿîl
mᵊʿîl
H Td / Ncmsa
edge
כְּנַֽף
kᵊnap̄
kānāp̄
H Ncfsc
of
הַ / מְּעִ֥יל
hammᵊʿîl
mᵊʿîl
H Td / Ncmsa
Saul’s
לְ / שָׁא֖וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
robe
הַ / מְּעִ֥יל
hammᵊʿîl
mᵊʿîl
H Td / Ncmsa
secretly.
בַּ / לָּֽט
ballāṭ
lāṭ
H Rd / Ncmsa
It came about
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
afterward
אַֽחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
that
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
David’s
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
conscience
לֵב
lēḇ
lēḇ
H Ncmsc
bothered
וַ / יַּ֥ךְ
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
him
אֹת֑ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
because
עַ֚ל
ʿal
ʿal
H R
he had cut off
כָּרַ֔ת
kāraṯ
kāraṯ
H Vqp3ms
the edge of
כָּנָ֖ף
kānāp̄
kānāp̄
H Ncfsa
Saul’s
לְ / שָׁאֽוּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
[robe].
 
 
 
So he said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to his men,
לַ / אֲנָשָׁ֜י / ו
la'ănāšāyv
'îš
H R / Ncmpc / Sp3ms
“Far be it
חָלִ֧ילָ / ה
ḥālîlâ
ḥālîlâ
H Tj / Sh
from me
לִּ֣ / י
 
H R / Sp1cs
because of the LORD
מֵֽ / יהוָ֗ה
mêhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
that
אִם
'im
'im
H C
I should do
אֶעֱשֶׂה֩
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
this
הַ / זֶּ֤ה
hazzê
H Td / Pdxms
thing
הַ / דָּבָ֨ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
to my lord,
לַֽ / אדֹנִ / י֙
la'ḏōnî
'āḏôn
H R / Ncmsc / Sp1cs
the LORD’S
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
anointed,
לִ / מְשִׁ֣יחַ
limšîaḥ
māšîaḥ
H R / Ncmsc
to stretch out
לִ / שְׁלֹ֥חַ
lišlōaḥ
šālaḥ
H R / Vqc
my hand
יָדִ֖ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
against him,
בּ֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
since
כִּֽי
H C
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the LORD’S
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
anointed.”
מְשִׁ֥יחַ
mᵊšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsc
David
דָּוִ֤ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
persuaded
וַ / יְשַׁסַּ֨ע
vayšassaʿ
šāsaʿ
H C / Vpw3ms
his men
אֲנָשָׁי / ו֙
'ănāšāyv
'îš
H Ncmpc / Sp3ms
with
בַּ / דְּבָרִ֔ים
badḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
[these]
 
 
 
words
בַּ / דְּבָרִ֔ים
badḇārîm
dāḇār
H Rd / Ncmpa
and
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did
נְתָנָ֖ / ם
nᵊṯānām
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3mp
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
allow them
נְתָנָ֖ / ם
nᵊṯānām
nāṯan
H Vqp3ms / Sp3mp
to rise up
לָ / ק֣וּם
lāqûm
qûm
H R / Vqc
against
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul.
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
And Saul
וְ / שָׁא֛וּל
vᵊšā'ûl
šā'ûl
H C / Np
arose,
קָ֥ם
qām
qûm
H Vqp3ms
left the cave,
מֵ / הַ / מְּעָרָ֖ה
mēhammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H R / Td / Ncfsa
and went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
on
בַּ / דָּֽרֶךְ
badāreḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
[his]
 
 
 
way.
בַּ / דָּֽרֶךְ
badāreḵ
dereḵ
H Rd / Ncbsa
Now
וַ / יָּ֨קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
afterward
אַחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
arose
וַ / יָּ֨קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went out
וַ / יֵּצֵא֙
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
of
מן
mn
min
H R
the cave
מֵֽ / הַ / מְּעָרָ֔ה
mēhammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H R / Td / Ncfsa
and called
וַ / יִּקְרָ֧א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
after
אַֽחֲרֵי
'aḥărê
'aḥar
H R
Saul,
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“My lord
אֲדֹנִ֣ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
the king!”
הַ / מֶּ֑לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
And when
וַ / יַּבֵּ֤ט
vayyabēṭ
nāḇaṭ
H C / Vhw3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
looked
וַ / יַּבֵּ֤ט
vayyabēṭ
nāḇaṭ
H C / Vhw3ms
behind him,
אַֽחֲרָ֔י / ו
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
David
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
bowed
וַ / יִּקֹּ֨ד
vayyiqqōḏ
qāḏaḏ
H C / Vqw3ms
with his face
אַפַּ֛יִם
'apayim
'ap̄
H Ncmda
to the ground
אַ֖רְצָ / ה
'arṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
and prostrated himself.
וַ / יִּשְׁתָּֽחוּ
vayyištāḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to Saul,
לְ / שָׁא֔וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
“Why
לָ֧ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
do you listen
תִשְׁמַ֛ע
ṯišmaʿ
šāmaʿ
H Vqi2ms
to the words
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of men,
אָדָ֖ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
David
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
seeks
מְבַקֵּ֖שׁ
mᵊḇaqqēš
bāqaš
H Vprmsa
to harm you’?
רָעָתֶֽ / ךָ
rāʿāṯeḵā
raʿ
H Ncfsc / Sp2ms
“Behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
this
הַ / זֶּ֜ה
hazzê
H Td / Pdxms
day
הַ / יּ֨וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
your eyes
עֵינֶ֗י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
have seen
רָא֣וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
had given you
נְתָנְ / ךָ֩
nᵊṯānḵā
nāṯan
H Vqp3ms / Sp2ms
today
הַ / יּ֤וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
into my hand
בְּ / יָדִ / י֙
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
in the cave,
בַּ / מְּעָרָ֔ה
bammᵊʿārâ
mᵊʿārâ
H Rd / Ncfsa
and some said
וְ / אָמַ֥ר
vᵊ'āmar
'āmar
H C / Vqq3ms
to kill you,
לַ / הֲרָגֲ / ךָ֖
lahărāḡăḵā
hāraḡ
H R / Vqc / Sp2ms
but
וַ / תָּ֣חָס
vatāḥās
ḥûs
H C / Vqw3fs
[my eye]
 
 
 
had pity
וַ / תָּ֣חָס
vatāḥās
ḥûs
H C / Vqw3fs
on you;
עָלֶ֑י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
and I said,
וָ / אֹמַ֗ר
vā'ōmar
'āmar
H C / Vqw1cs
‘I will
אֶשְׁלַ֤ח
'ešlaḥ
šālaḥ
H Vqi1cs
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
stretch out
אֶשְׁלַ֤ח
'ešlaḥ
šālaḥ
H Vqi1cs
my hand
יָדִ / י֙
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
against my lord,
בַּֽ / אדֹנִ֔ / י
ba'ḏōnî
'āḏôn
H R / Ncmsc / Sp1cs
for
כִּי
H C
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
the LORD’S
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
anointed.’
מְשִׁ֥יחַ
mᵊšîaḥ
māšîaḥ
H Ncmsc
“Now, my father,
וְ / אָבִ֣ / י
vᵊ'āḇî
'āḇ
H C / Ncmsc / Sp1cs
see!
רְאֵ֔ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
Indeed,
גַּ֗ם
gam
gam
H Ta
see
רְאֵ֛ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
the edge
כְּנַ֥ף
kᵊnap̄
kānāp̄
H Ncfsc
of your robe
מְעִילְ / ךָ֖
mᵊʿîlḵā
mᵊʿîl
H Ncmsc / Sp2ms
in my hand!
בְּ / יָדִ֑ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
For
כִּ֡י
H C
in that I cut off
בְּ / כָרְתִ / י֩
bᵊḵārṯî
kāraṯ
H R / Vqc / Sp1cs
the edge
כְּנַ֨ף
kᵊnap̄
kānāp̄
H Ncfsc
of your robe
מְעִֽילְ / ךָ֜
mᵊʿîlḵā
mᵊʿîl
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did
הֲרַגְתִּ֗י / ךָ
hăraḡtîḵā
hāraḡ
H Vqp1cs / Sp2ms
not
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
kill you,
הֲרַגְתִּ֗י / ךָ
hăraḡtîḵā
hāraḡ
H Vqp1cs / Sp2ms
know
דַּ֤ע
daʿ
yāḏaʿ
H Vqv2ms
and perceive
וּ / רְאֵה֙
ûr'ê
rā'â
H C / Vqv2ms
that
כִּי֩
H C
there is no
אֵ֨ין
'ên
'în
H Tn
evil
רָעָ֤ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
or rebellion
וָ / פֶ֨שַׁע֙
vāp̄ešaʿ
pešaʿ
H C / Ncmsa
in my hands,
בְּ / יָדִ֜ / י
bᵊyāḏî
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp1cs
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I have
חָטָ֣אתִי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
sinned
חָטָ֣אתִי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
against you,
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
though you
וְ / אַתָּ֛ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
are lying in wait
צֹדֶ֥ה
ṣōḏê
ṣāḏâ
H Vqrmsa
for my life
נַפְשִׁ֖ / י
nap̄šî
nep̄eš
H Ncbsc / Sp1cs
to take it.
לְ / קַחְתָּֽ / הּ
lᵊqaḥtâ
lāqaḥ
H R / Vqc / Sp3fs
“May
יִשְׁפֹּ֤ט
yišpōṭ
šāp̄aṭ
H Vqj3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
judge
יִשְׁפֹּ֤ט
yišpōṭ
šāp̄aṭ
H Vqj3ms
between
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
you and
וּ / בֵינֶ֔ / ךָ
ûḇêneḵā
bayin
H C / R / Sp2ms
me,
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and may
וּ / נְקָמַ֥ / נִי
ûnqāmanî
nāqam
H C / Vqq3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
avenge me
וּ / נְקָמַ֥ / נִי
ûnqāmanî
nāqam
H C / Vqq3ms / Sp1cs
on you;
מִמֶּ֑ / ךָּ
mimmeḵḵā
min
H R / Sp2ms
but my hand
וְ / יָדִ֖ / י
vᵊyāḏî
yāḏ
H C / Ncbsc / Sp1cs
shall
תִֽהְיֶה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
be
תִֽהְיֶה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
against you.
בָּֽ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
“As
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the proverb
מְשַׁל֙
mᵊšal
māšāl
H Ncmsc
of the ancients
הַ / קַּדְמֹנִ֔י
haqqaḏmōnî
qaḏmōnî
H Td / Aamsa
says,
יֹאמַ֗ר
yō'mar
'āmar
H Vqi3ms
‘Out of the wicked
מֵ / רְשָׁעִ֖ים
mēršāʿîm
rāšaʿ
H R / Aampa
comes forth
יֵ֣צֵא
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
wickedness’;
רֶ֑שַׁע
rešaʿ
rešaʿ
H Ncmsa
but my hand
וְ / יָדִ֖ / י
vᵊyāḏî
yāḏ
H C / Ncbsc / Sp1cs
shall
תִֽהְיֶה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
be
תִֽהְיֶה
ṯihyê
hāyâ
H Vqi3fs
against you.
בָּֽ / ךְ
bāḵ
 
H R / Sp2fs
“After
אַחֲרֵ֨י
'aḥărê
'aḥar
H R
whom
מִ֤י
H Ti
has
יָצָא֙
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
come out?
יָצָא֙
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
Whom
מִ֖י
H Ti
are
 
 
 
you
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
pursuing?
רֹדֵ֑ף
rōḏēp̄
rāḏap̄
H Vqrmsa
A
כֶּ֣לֶב
keleḇ
keleḇ
H Ncmsa
dead
מֵ֔ת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
dog,
כֶּ֣לֶב
keleḇ
keleḇ
H Ncmsa
a single
אֶחָֽד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
flea?
פַּרְעֹ֥שׁ
parʿōš
parʿš
H Ncmsa
“The LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
therefore be
וְ / הָיָ֤ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
judge
לְ / דַיָּ֔ן
lᵊḏayyān
dayyān
H R / Ncmsa
and decide
וְ / שָׁפַ֖ט
vᵊšāp̄aṭ
šāp̄aṭ
H C / Vqq3ms
between
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
you and
וּ / בֵינֶ֑ / ךָ
ûḇêneḵā
bayin
H C / R / Sp2ms
me;
בֵּינִ֣ / י
bênî
bayin
H R / Sp1cs
and may He see
וְ / יֵ֨רֶא֙
vᵊyēre'
rā'â
H C / Vqj3ms
and plead
וְ / יָרֵ֣ב
vᵊyārēḇ
rîḇ
H C / Vqj3ms
my cause
רִיבִ֔ / י
rîḇî
rîḇ
H Ncbsc / Sp1cs
and deliver me
וְ / יִשְׁפְּטֵ֖ / נִי
vᵊyišpᵊṭēnî
šāp̄aṭ
H C / Vqi3ms / Sp1cs
from your hand.”
מִ / יָּדֶֽ / ךָ
mîyāḏeḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
When
כְּ / כַלּ֣וֹת
kᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
had finished
כְּ / כַלּ֣וֹת
kᵊḵallôṯ
kālâ
H R / Vpc
speaking
לְ / דַבֵּ֞ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
these
הָ / אֵ֨לֶּה֙
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
words
הַ / דְּבָרִ֤ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Is
 
 
 
this
זֶ֖ה
H Pdxms
your voice,
הֲ / קֹלְ / ךָ֥
hăqōlḵā
qôl
H Ti / Ncmsc / Sp2ms
my son
בְּנִ֣ / י
bᵊnî
bēn
H Ncmsc / Sp1cs
David?”
דָוִ֑ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
Then
וַ / יִּשָּׂ֥א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֛וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
lifted up
וַ / יִּשָּׂ֥א
vayyiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
his voice
קֹל֖ / וֹ
qōlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
and wept.
וַ / יֵּֽבְךְּ
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
He said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“You
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
more
מִמֶּ֑ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
righteous
צַדִּ֥יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
than I;
מִמֶּ֑ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
for
כִּ֤י
H C
you
אַתָּה֙
'atâ
'atâ
H Pp2ms
have dealt
גְּמַלְתַּ֣ / נִי
gᵊmaltanî
gāmal
H Vqp2ms / Sp1cs
well
הַ / טּוֹבָ֔ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
with me,
וַ / אֲנִ֖י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
while I have dealt
גְּמַלְתִּ֥י / ךָ
gᵊmaltîḵā
gāmal
H Vqp1cs / Sp2ms
wickedly
הָ / רָעָֽה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
with you.
גְּמַלְתִּ֥י / ךָ
gᵊmaltîḵā
gāmal
H Vqp1cs / Sp2ms
“You
וְ / אַתָּה֙
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
have declared
הִגַּ֣דְתָּ
higaḏtā
nāḡaḏ
H Vhp2ms
today
הַ / יּ֔וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have done
עָשִׂ֥יתָה
ʿāśîṯâ
ʿāśâ
H Vqp2ms
good
טוֹבָ֑ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
to me,
אִתִּ֖ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
delivered me
סִגְּרַ֧ / נִי
sigranî
sāḡar
H Vpp3ms / Sp1cs
into your hand
בְּ / יָדְ / ךָ֖
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
and
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
[yet]
 
 
 
you did
הֲרַגְתָּֽ / נִי
hăraḡtānî
hāraḡ
H Vqp2ms / Sp1cs
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
kill me.
הֲרַגְתָּֽ / נִי
hăraḡtānî
hāraḡ
H Vqp2ms / Sp1cs
“For if
וְ / כִֽי
vᵊḵî
H C / C
a man
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
finds
יִמְצָ֥א
yimṣā'
māṣā'
H Vqi3ms
his enemy,
אֹ֣יְב֔ / וֹ
'ōyḇô
'ōyēḇ
H Vqrmsc / Sp3ms
will he let him go
וְ / שִׁלְּח֖ / וֹ
vᵊšillᵊḥô
šālaḥ
H C / Vpq3ms / Sp3ms
away
בְּ / דֶ֣רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsa
safely?
טוֹבָ֑ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
May
יְשַׁלֶּמְ / ךָ֣
yᵊšallemḵā
šālam
H Vpi3ms / Sp2ms
the LORD therefore
וַֽ / יהוָה֙
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
reward you
יְשַׁלֶּמְ / ךָ֣
yᵊšallemḵā
šālam
H Vpi3ms / Sp2ms
with good
טוֹבָ֔ה
ṭôḇâ
ṭôḇ
H Aafsa
in return for
תַּ֚חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
what
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have done
עָשִׂ֖יתָה
ʿāśîṯâ
ʿāśâ
H Vqp2ms
to me
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
“Now,
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
behold,
הִנֵּ֣ה
hinnê
hinnê
H Tm
I know
יָדַ֔עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
that
כִּ֥י
H C
you will
תִּמְל֑וֹךְ
timlôḵ
mālaḵ
H Vqi2ms
surely
מָלֹ֖ךְ
mālōḵ
mālaḵ
H Vqa
be king,
תִּמְל֑וֹךְ
timlôḵ
mālaḵ
H Vqi2ms
and that
וְ / קָ֨מָה֙
vᵊqāmâ
qûm
H C / Vqq3fs
the kingdom
מַמְלֶ֖כֶת
mamleḵeṯ
mamlāḵâ
H Ncfsc
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
will be established
וְ / קָ֨מָה֙
vᵊqāmâ
qûm
H C / Vqq3fs
in your hand.
בְּ / יָ֣דְ / ךָ֔
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
“So now
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
swear
הִשָּׁ֤בְעָ / ה
hiššāḇʿâ
šāḇaʿ
H VNv2ms / Sh
to me
לִּ / י֙
 
H R / Sp1cs
by the LORD
בַּֽ / יהוָ֔ה
bayhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
that
אִם
'im
'im
H C
you will
תַּכְרִ֥ית
taḵrîṯ
kāraṯ
H Vhi2ms
not
אִם
'im
'im
H C
cut off
תַּכְרִ֥ית
taḵrîṯ
kāraṯ
H Vhi2ms
my descendants
זַרְעִ֖ / י
zarʿî
zeraʿ
H Ncmsc / Sp1cs
after me
אַֽחֲרָ֑ / י
'aḥărāy
'aḥar
H R / Sp1cs
and that
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
you will
תַּשְׁמִ֥יד
tašmîḏ
šāmaḏ
H Vhi2ms
not
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
destroy
תַּשְׁמִ֥יד
tašmîḏ
šāmaḏ
H Vhi2ms
my name
שְׁמִ֖ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
from
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
my father’s
אָבִֽ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
household.”
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
swore
וַ / יִּשָּׁבַ֥ע
vayyiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H C / VNw3ms
to Saul.
לְ / שָׁא֑וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
And
וַ / יֵּ֤לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
went
וַ / יֵּ֤לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his home,
בֵּית֔ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
but David
וְ / דָוִד֙
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
and his men
וַֽ / אֲנָשָׁ֔י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
went up
עָל֖וּ
ʿālû
ʿālâ
H Vqp3cp
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the stronghold.
הַ / מְּצוּדָֽה
hammᵊṣûḏâ
māṣûḏ
H Td / Ncbsa