KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
himself,
לִבּ֔ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
“Now
עַתָּ֛ה
ʿatâ
ʿatâ
H D
I will perish
אֶסָּפֶ֥ה
'essāp̄ê
sāp̄â
H VNi1cs
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
day
יוֹם
yôm
yôm
H Ncmsa
by the hand
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Saul.
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
There is
 
 
 
nothing
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
better
ט֜וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
for me
לִ֨ / י
'ănî
H R / Sp1cs
than
כִּ֣י
H C
to escape
אִמָּלֵ֣ט
'immālēṭ
mālaṭ
H VNi1cs
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
אֶ֣רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of the Philistines.
פְּלִשְׁתִּ֗ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
then will despair
וְ / נוֹאַ֨שׁ
vᵊnô'aš
yā'aš
H C / VNp3ms
of searching for me
לְ / בַקְשֵׁ֤ / נִי
lᵊḇaqšēnî
bāqaš
H R / Vpc / Sp1cs
anymore
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the territory
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and I will escape
וְ / נִמְלַטְתִּ֖י
vᵊnimlaṭtî
mālaṭ
H C / VNq1cs
from his hand.”
מִ / יָּדֽ / וֹ
mîyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
So
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and crossed over,
וַ / יַּעֲבֹ֣ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
he
ה֔וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and the six
וְ / שֵׁשׁ
vᵊšēš
šēš
H C / Acfsa
hundred
מֵא֥וֹת
mē'ôṯ
mē'â
H Acbpa
men
אִ֖ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
who
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
with him,
עִמּ֑ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Achish
אָכִ֥ישׁ
'āḵîš
'āḵîš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Maoch,
מָע֖וֹךְ
māʿôḵ
māʿôḵ
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Gath.
גַּֽת
gaṯ
gaṯ
H Np
And
וַ / יֵּשֶׁב֩
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
lived
וַ / יֵּשֶׁב֩
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
Achish
אָכִ֥ישׁ
'āḵîš
'āḵîš
H Np
at Gath,
בְּ / גַ֛ת
bᵊḡaṯ
gaṯ
H R / Np
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and his men,
וַ / אֲנָשָׁ֖י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
each
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
with his household,
וּ / בֵית֑ / וֹ
ûḇêṯô
bayiṯ
H C / Ncmsc / Sp3ms
[even]
 
 
 
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
with
וּ / שְׁתֵּ֣י
ûštê
šᵊnayim
H C / Acfdc
his
נָשָׁ֔י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
two
וּ / שְׁתֵּ֣י
ûštê
šᵊnayim
H C / Acfdc
wives,
נָשָׁ֔י / ו
nāšāyv
'iššâ
H Ncfpc / Sp3ms
Ahinoam
אֲחִינֹ֨עַם֙
'ăḥînōʿam
'ăḥînōʿam
H Np
the Jezreelitess,
הַ / יִּזְרְעֵאלִ֔ית
hayyizrᵊʿē'lîṯ
yizrᵊʿē'lîṯ
H Td / Ngfsa
and Abigail
וַ / אֲבִיגַ֥יִל
va'ăḇîḡayil
'ăḇîḡayil
H C / Np
the Carmelitess,
הַֽ / כַּרְמְלִֽית
hakarmᵊlîṯ
karmᵊlîṯ
H Td / Ngfsa
Nabal’s
נָבָ֖ל
nāḇāl
nāḇāl
H Np
widow.
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Now it was told
וַ / יֻּגַּ֣ד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
Saul
לְ / שָׁא֔וּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
that
כִּֽי
H C
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
had fled
בָרַ֥ח
ḇāraḥ
bāraḥ
H Vqp3ms
to Gath,
גַּ֑ת
gaṯ
gaṯ
H Np
so
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he
יָסַ֥ף
yāsap̄
yāsap̄
H Vqp3ms
no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
longer
יָסַ֥ף
yāsap̄
yāsap̄
H Vqp3ms
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
searched for him.
לְ / בַקְשֽׁ / וֹ
lᵊḇaqšô
bāqaš
H R / Vpc / Sp3ms
Then
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Achish,
אָכִ֗ישׁ
'āḵîš
'āḵîš
H Np
“If
אִם
'im
'im
H C
now
נָא֩
nā'
nā'
H Te
I have found
מָצָ֨אתִי
māṣā'ṯî
māṣā'
H Vqp1cs
favor
חֵ֤ן
ḥēn
ḥēn
H Ncmsa
in your sight,
בְּ / עֵינֶ֨י / ךָ֙
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
let them give
יִתְּנוּ
yitnû
nāṯan
H Vqj3mp
me
לִ֣ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a place
מָק֗וֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
in one
בְּ / אַחַ֛ת
bᵊ'aḥaṯ
'eḥāḏ
H R / Acfsc
of the cities
עָרֵ֥י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
in the country,
הַ / שָּׂדֶ֖ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
that I may live
וְ / אֵ֣שְׁבָה
vᵊ'ēšḇâ
yāšaḇ
H C / Vqh1cs
there;
שָּׁ֑ם
šām
šām
H D
for why
וְ / לָ֨ / מָּה
vᵊlāmmâ
H C / R / Ti
should
יֵשֵׁ֧ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
your servant
עַבְדְּ / ךָ֛
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
live
יֵשֵׁ֧ב
yēšēḇ
yāšaḇ
H Vqi3ms
in
בְּ / עִ֥יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
the royal
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
city
בְּ / עִ֥יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
with you?”
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
So
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
Achish
אָכִ֛ישׁ
'āḵîš
'āḵîš
H Np
gave
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
him
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Ziklag
צִֽקְלָ֑ג
ṣiqlāḡ
ṣiqlāḡ
H Np
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
day;
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
therefore
לָ / כֵ֞ן
lāḵēn
kēn
H R / D
Ziklag
צִֽקְלַג֙
ṣiqlaḡ
ṣiqlāḡ
H Np
has belonged
הָיְתָ֤ה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
to the kings
לְ / מַלְכֵ֣י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
The number
מִסְפַּ֣ר
mispar
mispār
H Ncmsc
of days
הַ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
lived
יָשַׁ֥ב
yāšaḇ
yāšaḇ
H Vqp3ms
in the country
בִּ / שְׂדֵ֣ה
biśḏê
śāḏê
H R / Ncmsc
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
was
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
a year
יָמִ֖ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
and four
וְ / אַרְבָּעָ֥ה
vᵊ'arbāʿâ
'arbaʿ
H C / Acmsa
months.
חֳדָשִֽׁים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
Now
וַ / יַּ֤עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and his men
וַֽ / אֲנָשָׁ֔י / ו
va'ănāšāyv
'îš
H C / Ncmpc / Sp3ms
went up
וַ / יַּ֤עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
and raided
וַֽ / יִּפְשְׁט֛וּ
vayyip̄šᵊṭû
pāšaṭ
H C / Vqw3mp
the Geshurites
הַ / גְּשׁוּרִ֥י
hagšûrî
gᵊšûrî
H Td / Ngmsa
and the Girzites
וְ / הַ / גִּזְרִ֖י
vᵊhagizrî
gizrî
H C / Td / Ngmsa
and the Amalekites;
וְ / הָ / עֲמָלֵקִ֑י
vᵊhāʿămālēqî
ʿămālēqî
H C / Td / Ngmsa
for
כִּ֣י
H C
they
הֵ֜נָּה
hēnnâ
hēnnâ
H Pp3fp
were
 
 
 
the inhabitants
יֹשְׁב֤וֹת
yōšḇôṯ
yāšaḇ
H Vqrfpa
of the land
הָ / אָ֨רֶץ֙
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
from ancient times,
מֵֽ / עוֹלָ֔ם
mēʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
as you come
בּוֹאֲ / ךָ֥
bô'ăḵā
bô'
H Vqc / Sp2ms
to Shur
שׁ֖וּרָ / ה
šûrâ
šûr
H Np / Sd
even as far as
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
the land
אֶ֥רֶץ
'ereṣ
'ereṣ
H Ncbsc
of Egypt.
מִצְרָֽיִם
miṣrāyim
miṣrayim
H Np
David
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
attacked
וְ / הִכָּ֤ה
vᵊhikâ
nāḵâ
H C / Vhp3ms
the land
הָ / אָ֔רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
and
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did
יְחַיֶּ֖ה
yᵊḥayyê
ḥāyâ
H Vpi3ms
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
leave
יְחַיֶּ֖ה
yᵊḥayyê
ḥāyâ
H Vpi3ms
a man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
or a woman
וְ / אִשָּׁ֑ה
vᵊ'iššâ
'iššâ
H C / Ncfsa
alive,
יְחַיֶּ֖ה
yᵊḥayyê
ḥāyâ
H Vpi3ms
and he took away
וְ / לָקַח֩
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqp3ms
the sheep,
צֹ֨אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
the cattle,
וּ / בָקָ֜ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
the donkeys,
וַ / חֲמֹרִ֤ים
vaḥămōrîm
ḥămôr
H C / Ncbpa
the camels,
וּ / גְמַלִּים֙
ûḡmallîm
gāmāl
H C / Ncmpa
and the clothing.
וּ / בְגָדִ֔ים
ûḇḡāḏîm
beḡeḏ
H C / Ncmpa
Then he returned
וַ / יָּ֖שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
and came
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Achish.
אָכִֽישׁ
'āḵîš
'āḵîš
H Np
Now
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Achish
אָכִ֔ישׁ
'āḵîš
'āḵîš
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Where
אַל
'al
'al
H Tn
have you made a raid
פְּשַׁטְתֶּ֖ם
pᵊšaṭtem
pāšaṭ
H Vqp2mp
today?”
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
And
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Negev
נֶ֤גֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
the Negev
נֶ֣גֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsc
of the Jerahmeelites
הַ / יַּרְחְמְאֵלִ֔י
hayyarḥᵊm'ēlî
yᵊraḥmᵊ'ēlî
H Td / Ngmsa
and against
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the Negev
נֶ֖גֶב
neḡeḇ
neḡeḇ
H Ncmsc
of the Kenites.”
הַ / קֵּינִֽי
haqqênî
qênî
H Td / Ngmsa
David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
did
יְחַיֶּ֣ה
yᵊḥayyê
ḥāyâ
H Vpi3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
leave
יְחַיֶּ֣ה
yᵊḥayyê
ḥāyâ
H Vpi3ms
a man
וְ / אִ֨ישׁ
vᵊ'îš
'îš
H C / Ncmsa
or a woman
וְ / אִשָּׁ֜ה
vᵊ'iššâ
'iššâ
H C / Ncfsa
alive
יְחַיֶּ֣ה
yᵊḥayyê
ḥāyâ
H Vpi3ms
to bring
לְ / הָבִ֥יא
lᵊhāḇî'
bô'
H R / Vhc
to Gath,
גַת֙
ḡaṯ
gaṯ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Otherwise
פֶּן
pen
pēn
H C
they will tell
יַגִּ֥דוּ
yagiḏû
nāḡaḏ
H Vhi3mp
about us,
עָלֵ֖י / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘So
כֹּֽה
H D
has
עָשָׂ֤ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
David
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
done
עָשָׂ֤ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and so
וְ / כֹ֣ה
vᵊḵô
H C / D
[has been]
 
 
 
his practice
מִשְׁפָּט֔ / וֹ
mišpāṭô
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the time
הַ֨ / יָּמִ֔ים
hayyāmîm
yôm
H Td / Ncmpa
he has lived
יָשַׁ֖ב
yāšaḇ
yāšaḇ
H Vqp3ms
in the country
בִּ / שְׂדֵ֥ה
biśḏê
śāḏê
H R / Ncmsc
of the Philistines.’”
פְלִשְׁתִּֽים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
So
וַ / יַּאֲמֵ֥ן
vayya'ămēn
'āman
H C / Vhw3ms
Achish
אָכִ֖ישׁ
'āḵîš
'āḵîš
H Np
believed
וַ / יַּאֲמֵ֥ן
vayya'ămēn
'āman
H C / Vhw3ms
David,
בְּ / דָוִ֣ד
bᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“He has
הִבְאִישׁ֙
hiḇ'îš
bā'aš
H Vhp3ms
surely
הַבְאֵ֤שׁ
haḇ'ēš
bā'aš
H Vha
made himself odious
הִבְאִישׁ֙
hiḇ'îš
bā'aš
H Vhp3ms
among his people
בְּ / עַמּ֣ / וֹ
bᵊʿammô
ʿam
H R / Ncmsc / Sp3ms
Israel;
בְ / יִשְׂרָאֵ֔ל
ḇᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
therefore he will become
וְ / הָ֥יָה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
my
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
servant
לְ / עֶ֥בֶד
lᵊʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc
forever.”
עוֹלָֽם
ʿôlām
ʿôlām
H Ncmsa