KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now the Philistines
וּ / פְלִשְׁתִּ֖ים
ûp̄lištîm
pᵊlištî
H C / Ngmpa
were fighting
נִלְחָמִ֣ים
nilḥāmîm
lāḥam
H VNrmpa
against Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and
וַ / יָּנֻ֜סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵׁ֤י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
fled
וַ / יָּנֻ֜סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
from before
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and fell
וַ / יִּפְּל֥וּ
vayyiplû
nāp̄al
H C / Vqw3mp
slain
חֲלָלִ֖ים
ḥălālîm
ḥālāl
H Aampa
on Mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Gilboa.
הַ / גִּלְבֹּֽעַ
hagilbōaʿ
gilbōaʿ
H Td / Np
The Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
overtook
וַ / יַּדְבְּק֣וּ
vayyaḏbᵊqû
dāḇaq
H C / Vhw3mp
Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his sons;
בָּנָ֑י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
and
וַ / יַּכּ֣וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
killed
וַ / יַּכּ֣וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
Jonathan
יְהוֹנָתָ֧ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Abinadab
אֲבִינָדָ֛ב
'ăḇînāḏāḇ
'ăḇînāḏāḇ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Malchi-shua
מַלְכִּי
malkî
malkîšûaʿ
H Np
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Saul.
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
The battle
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
went heavily
וַ / תִּכְבַּ֤ד
vatiḵbaḏ
kāḇaḏ
H C / Vqw3fs
against
אֶל
'el
'ēl
H R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וַ / יִּמְצָאֻ֥ / הוּ
vayyimṣā'uhû
māṣā'
H C / Vqw3mp / Sp3ms
the archers
אֲנָשִׁ֣ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
hit him;
וַ / יִּמְצָאֻ֥ / הוּ
vayyimṣā'uhû
māṣā'
H C / Vqw3mp / Sp3ms
and he was
וַ / יָּ֥חֶל
vayyāḥel
ḥûl
H C / Vqw3ms
badly
מְאֹ֖ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
wounded
וַ / יָּ֥חֶל
vayyāḥel
ḥûl
H C / Vqw3ms
by the archers.
מֵ / הַ / מּוֹרִֽים
mēhammôrîm
yārâ
H R / Td / Ncmpa
Then
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁאוּל֩
šā'ûl
šā'ûl
H Np
said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
לְ / נֹשֵׂ֨א
lᵊnōśē'
nāśā'
H R / Vqrmsc
his armor
כֵלָ֜י / ו
ḵēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
bearer,
לְ / נֹשֵׂ֨א
lᵊnōśē'
nāśā'
H R / Vqrmsc
“Draw
שְׁלֹ֥ף
šᵊlōp̄
šālap̄
H Vqv2ms
your sword
חַרְבְּ / ךָ֣
ḥarbᵊḵā
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp2ms
and pierce me through
וְ / דָקְרֵ֣ / נִי
vᵊḏāqrēnî
dāqar
H C / Vqv2ms / Sp1cs
with it,
בָ֗ / הּ
ḇâ
 
H R / Sp3fs
otherwise
פֶּן
pen
pēn
H C
these
הָ / אֵ֤לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
uncircumcised
הָ / עֲרֵלִ֨ים
hāʿărēlîm
ʿārēl
H Td / Aampa
will come
יָ֠בוֹאוּ
yāḇô'û
bô'
H Vqi3mp
and pierce me through
וּ / דְקָרֻ֨ / נִי֙
ûḏqārunî
dāqar
H C / Vqp3cp / Sp1cs
and make sport
וְ / הִתְעַלְּלוּ
vᵊhiṯʿallᵊlû
ʿālal
H C / Vtp3cp
of me.”
בִ֔ / י
ḇî
 
H R / Sp1cs
But
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
his armor
כֵלָ֔י / ו
ḵēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
bearer
נֹשֵׂ֣א
nōśē'
nāśā'
H Vqrmsc
would
אָבָה֙
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
not,
וְ / לֹ֤א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
for
כִּ֥י
H C
he was
יָרֵ֖א
yārē'
yārē'
H Vqp3ms
greatly
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
afraid.
יָרֵ֖א
yārē'
yārē'
H Vqp3ms
So
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
his sword
הַ / חֶ֔רֶב
haḥereḇ
ḥereḇ
H Td / Ncfsa
and fell
וַ / יִּפֹּ֖ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
on it.
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
When
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
his armor
כֵלָ֖י / ו
ḵēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
bearer
נֹשֵֽׂא
nōśē'
nāśā'
H Vqrmsc
saw
וַ / יַּ֥רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
that
כִּ֣י
H C
Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
was dead,
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
he
ה֛וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
also
גַּם
gam
gam
H Ta
fell
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his sword
חַרְבּ֖ / וֹ
ḥarbô
ḥereḇ
H Ncfsc / Sp3ms
and died
וַ / יָּ֥מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
with him.
עִמּֽ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
Thus
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
Saul
שָׁא֡וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
died
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
with
וּ / שְׁלֹ֣שֶׁת
ûšlōšeṯ
šālôš
H C / Acmsc
his
בָּנָי / ו֩
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
three
וּ / שְׁלֹ֣שֶׁת
ûšlōšeṯ
šālôš
H C / Acmsc
sons,
בָּנָי / ו֩
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
his armor
כֵלָ֜י / ו
ḵēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
bearer,
וְ / נֹשֵׂ֨א
vᵊnōśē'
nāśā'
H C / Vqrmsc
and
גַּ֧ם
gam
gam
H Ta
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his men
אֲנָשָׁ֛י / ו
'ănāšāyv
'îš
H Ncmpc / Sp3ms
on
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
הַ / ה֖וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
together.
יַחְדָּֽו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
When
וַ / יִּרְא֣וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
the men
אַנְשֵֽׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Israel
יִ֠שְׂרָאֵל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
on the other side
בְּ / עֵ֨בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
of the valley,
הָ / עֵ֜מֶק
hāʿēmeq
ʿēmeq
H Td / Ncmsa
with those who
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
were
 
 
 
beyond
בְּ / עֵ֣בֶר
bᵊʿēḇer
ʿēḇer
H R / Ncmsc
the Jordan,
הַ / יַּרְדֵּ֗ן
hayyardēn
yardēn
H Td / Np
saw
וַ / יִּרְא֣וּ
vayyir'û
rā'â
H C / Vqw3mp
that
כִּֽי
H C
the men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
had fled
נָ֨סוּ֙
nāsû
nûs
H Vqp3cp
and that
וְ / כִי
vᵊḵî
H C / C
Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and his sons
וּ / בָנָ֑י / ו
ûḇānāyv
bēn
H C / Ncmpc / Sp3ms
were dead,
מֵ֖תוּ
mēṯû
mûṯ
H Vqp3cp
they abandoned
וַ / יַּעַזְב֤וּ
vayyaʿazḇû
ʿāzaḇ
H C / Vqw3mp
the cities
הֶֽ / עָרִים֙
heʿārîm
ʿîr
H Td / Ncfpa
and fled;
וַ / יָּנֻ֔סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
then
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
came
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
and lived
וַ / יֵּֽשְׁב֖וּ
vayyēšḇû
yāšaḇ
H C / Vqw3mp
in them.
בָּ / הֶֽן
bāhen
 
H R / Sp3fp
It came about
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on the next day
מִֽ / מָּחֳרָ֔ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
when
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
came
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to strip
לְ / פַשֵּׁ֖ט
lᵊp̄aššēṭ
pāšaṭ
H R / Vpc
the slain,
הַ / חֲלָלִ֑ים
haḥălālîm
ḥālāl
H Td / Aampa
that they found
וַֽ / יִּמְצְא֤וּ
vayyimṣᵊ'û
māṣā'
H C / Vqw3mp
Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
his
בָּנָ֔י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
three
שְׁלֹ֣שֶׁת
šᵊlōšeṯ
šālôš
H Acmsc
sons
בָּנָ֔י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
fallen
נֹפְלִ֖ים
nōp̄lîm
nāp̄al
H Vqrmpa
on Mount
בְּ / הַ֥ר
bᵊhar
har
H R / Ncmsc
Gilboa.
הַ / גִּלְבֹּֽעַ
hagilbōaʿ
gilbōaʿ
H Td / Np
They cut off
וַֽ / יִּכְרְתוּ֙
vayyiḵrᵊṯû
kāraṯ
H C / Vqw3mp
his head
רֹאשׁ֔ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and stripped off
וַ / יַּפְשִׁ֖יטוּ
vayyap̄šîṭû
pāšaṭ
H C / Vhw3mp
his weapons,
כֵּלָ֑י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
and sent
וַ / יְשַׁלְּח֨וּ
vayšallᵊḥû
šālaḥ
H C / Vpw3mp
[them]
 
 
 
throughout
סָבִ֗יב
sāḇîḇ
sāḇîḇ
H Ncbsa
the land
בְ / אֶֽרֶץ
ḇᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Philistines,
פְּלִשְׁתִּ֜ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
to carry the good news
לְ / בַשֵּׂ֛ר
lᵊḇaśśēr
bāśar
H R / Vpc
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of their idols
עֲצַבֵּי / הֶ֖ם
ʿăṣabêhem
ʿāṣāḇ
H Ncmpc / Sp3mp
and to
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
They put
וַ / יָּשִׂ֨מוּ֙
vayyāśimû
śûm
H C / Vqw3mp
his weapons
כֵּלָ֔י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
in the temple
בֵּ֖ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ashtaroth,
עַשְׁתָּר֑וֹת
ʿaštārôṯ
ʿaštārōṯ
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
they fastened
תָּקְע֔וּ
tāqʿû
tāqaʿ
H Vqp3cp
his body
גְּוִיָּת / וֹ֙
gᵊvîyāṯô
gᵊvîyâ
H Ncfsc / Sp3ms
to the wall
בְּ / חוֹמַ֖ת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Beth-shan.
בֵּ֥ית
bêṯ
bêṯ šᵊ'ān
H Np
Now when
וַ / יִּשְׁמְע֣וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
the inhabitants
יֹשְׁבֵ֖י
yōšḇê
yāšaḇ
H Vqrmpc
of Jabesh-gilead
יָבֵ֣ישׁ
yāḇêš
yāḇēš
H Np
heard
וַ / יִּשְׁמְע֣וּ
vayyišmᵊʿû
šāmaʿ
H C / Vqw3mp
what
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the Philistines
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
had done
עָשׂ֥וּ
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
to Saul,
לְ / שָׁאֽוּל
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
valiant
חַיִל֮
ḥayil
ḥayil
H Ncmsa
men
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
rose
וַ / יָּק֜וּמוּ
vayyāqûmû
qûm
H C / Vqw3mp
and walked
וַ / יֵּלְכ֣וּ
vayyēlḵû
yālaḵ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
night,
הַ / לַּיְלָה֒
hallaylâ
layil
H Td / Ncmsa
and took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
the body
גְּוִיַּ֣ת
gᵊvîyaṯ
gᵊvîyâ
H Ncfsc
of Saul
שָׁא֗וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the bodies
גְּוִיֹּ֣ת
gᵊvîyōṯ
gᵊvîyâ
H Ncfpc
of his sons
בָּנָ֔י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
from the wall
מֵ / חוֹמַ֖ת
mēḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Beth-shan,
בֵּ֣ית
bêṯ
bêṯ šᵊ'ān
H Np
and they came
וַ / יָּבֹ֣אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to Jabesh
יָבֵ֔שָׁ / ה
yāḇēšâ
yāḇēš
H Np / Sd
and burned
וַ / יִּשְׂרְפ֥וּ
vayyiśrᵊp̄û
śārap̄
H C / Vqw3mp
them
אֹתָ֖ / ם
'ōṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
They took
וַ / יִּקְחוּ֙
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
their bones
עַצְמֹ֣תֵי / הֶ֔ם
ʿaṣmōṯêhem
ʿeṣem
H Ncfpc / Sp3mp
and buried
וַ / יִּקְבְּר֥וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
them
 
 
 
under
תַֽחַת
ṯaḥaṯ
taḥaṯ
H R
the tamarisk tree
הָ / אֶ֖שֶׁל
hā'ešel
'ēšel
H Td / Ncmsa
at Jabesh,
בְּ / יָבֵ֑שָׁ / ה
bᵊyāḇēšâ
yāḇēš
H R / Np / Sd
and fasted
וַ / יָּצֻ֖מוּ
vayyāṣumû
ṣûm
H C / Vqw3mp
seven
שִׁבְעַ֥ת
šiḇʿaṯ
šeḇaʿ
H Acmsc
days.
יָמִֽים
yāmîm
yôm
H Ncmpa