KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

In the
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
second
שְׁתַּ֔יִם
šᵊtayim
šᵊnayim
H Acfda
year
בִּ / שְׁנַ֣ת
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of Joash
לְ / יוֹאָ֥שׁ
lᵊyô'āš
yô'āš
H R / Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joahaz
יוֹאָחָ֖ז
yô'āḥāz
yô'āḥāz
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Amaziah
אֲמַצְיָ֥הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָ֖שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
became king.
מָלַ֛ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
He was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
twenty-five
עֶשְׂרִ֨ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when he became king,
בְ / מָלְכ֔ / וֹ
ḇᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and
וְ / עֶשְׂרִ֤ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
twenty-nine
וְ / עֶשְׂרִ֤ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother’s
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
was
 
 
 
Jehoaddin
יְהֽוֹעַדָּ֖ן
yᵊhôʿadān
yᵊhôʿāḏîn
H Np
of
מִן
min
min
H R
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np
He did
וַ / יַּ֤עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
right
הַ / יָּשָׁר֙
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
yet
רַ֕ק
raq
raq
H Ta
not
לֹ֖א
lō'
lō'
H Tn
like David
כְּ / דָוִ֣ד
kᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
his father;
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
he did
עָשָׂ֛ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
according to all
כְּ / כֹ֧ל
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Joash
יוֹאָ֥שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
his father
אָבִ֖י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
had done.
עָשָֽׂה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
Only
רַ֥ק
raq
raq
H Ta
the high places
הַ / בָּמ֖וֹת
habāmôṯ
bāmâ
H Td / Ncfpa
were
סָ֑רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
taken away;
סָ֑רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
still
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
sacrificed
מְזַבְּחִ֥ים
mᵊzabḥîm
zāḇaḥ
H Vprmpa
and burned incense
וּֽ / מְקַטְּרִ֖ים
ûmqaṭṭᵊrîm
qāṭar
H C / Vprmpa
on the high places.
בַּ / בָּמֽוֹת
babāmôṯ
bāmâ
H Rd / Ncfpa
Now it came about,
וַ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
as soon as
כַּ / אֲשֶׁ֛ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
was firmly
חָזְקָ֥ה
ḥāzqâ
ḥāzaq
H Vqp3fs
in his hand,
בְּ / יָד֑ / וֹ
bᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
that he killed
וַ / יַּךְ֙
vayyaḵ
nāḵâ
H C / Vhw3ms
his servants
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
who had slain
הַ / מַּכִּ֖ים
hammakîm
nāḵâ
H Td / Vhrmpa
the king
הַ / מֶּ֥לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
his father.
אָבִֽי / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
But
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of the slayers
הַ / מַּכִּ֖ים
hammakîm
nāḵâ
H Td / Vhrmpa
he did
הֵמִ֑ית
hēmîṯ
mûṯ
H Vhp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
put to death,
הֵמִ֑ית
hēmîṯ
mûṯ
H Vhp3ms
according to what is written
כַּ / כָּת֣וּב
kakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Rd / Vqsmsa
in the book
בְּ / סֵ֣פֶר
bᵊsēp̄er
sēp̄er
H R / Ncmsc
of the Law
תּֽוֹרַת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of Moses,
מֹ֠שֶׁה
mōšê
mōšê
H Np
as
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
commanded,
צִוָּ֨ה
ṣiûâ
ṣāvâ
H Vpp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“The fathers
אָב֤וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
shall
יוּמְת֨וּ
yûmṯû
mûṯ
H VHi3mp
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
be put to death
יוּמְת֨וּ
yûmṯû
mûṯ
H VHi3mp
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the sons,
בָּנִים֙
bānîm
bēn
H Ncmpa
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
the sons
וּ / בָנִים֙
ûḇānîm
bēn
H C / Ncmpa
be put to death
יוּמְת֣וּ
yûmṯû
mûṯ
H VHi3mp
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
the fathers;
אָב֔וֹת
'āḇôṯ
'āḇ
H Ncmpa
but
כִּ֛י
H C
each
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
shall be put to death
יוּמָֽת
yûmāṯ
mûṯ
H VHi3ms
for his own sin.”
בְּ / חֶטְא֖ / וֹ
bᵊḥeṭ'ô
ḥēṭ'
H R / Ncmsc / Sp3ms
He
הוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
killed
הִכָּ֨ה
hikâ
nāḵâ
H Vhp3ms
[of]
 
 
 
Edom
אֱד֤וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
in the Valley
בְּ / גֵיא
bᵊḡê'
gay'
H R / Np
of Salt
מֶ֨לַח֙
melaḥ
melaḥ
H Np
10,000
עֲשֶׂ֣רֶת
ʿăśereṯ
ʿeśer
H Acmsc
and took
וְ / תָפַ֥שׂ
vᵊṯāp̄aś
tāp̄aś
H C / Vqp3ms
Sela
הַ / סֶּ֖לַע
hasselaʿ
selaʿ
H Td / Np
by war,
בַּ / מִּלְחָמָ֑ה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
and named
וַ / יִּקְרָ֤א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
it
שְׁמָ / הּ֙
šᵊmâ
šēm
H Ncmsc / Sp3fs
Joktheel
יָקְתְאֵ֔ל
yāqṯᵊ'ēl
yāqṯᵊ'ēl
H Np
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Then
אָ֣ז
'āz
'āz
H D
Amaziah
אֲמַצְיָה֙
'ămaṣyâ
'ămaṣyâ
H Np
sent
שָׁלַ֤ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
messengers
מַלְאָכִ֔ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Jehoash,
יְהוֹאָ֨שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoahaz
יְהוֹאָחָ֧ז
yᵊhô'āḥāz
yᵊhô'āḥāz
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehu,
יֵה֛וּא
yêû'
yêû'
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Come,
לְכָ֖ / ה
lᵊḵâ
yālaḵ
H Vqv2ms / Sh
let us face each other.”
נִתְרָאֶ֥ה
niṯrā'ê
rā'â
H Vti1cp
Jehoash
יְהוֹאָ֣שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
sent
וַ / יִּשְׁלַ֞ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Amaziah
אֲמַצְיָ֣הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָה֮
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“The thorn bush
הַ / ח֜וֹחַ
haḥôaḥ
ḥôaḥ
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
in Lebanon
בַּ / לְּבָנ֗וֹן
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
sent
שָׁ֠לַח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the cedar
הָ / אֶ֜רֶז
hā'erez
'erez
H Td / Ncmsa
which was
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in Lebanon,
בַּ / לְּבָנוֹן֙
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Give
תְּנָֽ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
your daughter
בִּתְּ / ךָ֥
bitḵā
baṯ
H Ncfsc / Sp2ms
to my son
לִ / בְנִ֖ / י
liḇnî
bēn
H R / Ncmsc / Sp1cs
in marriage.’
לְ / אִשָּׁ֑ה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
But there passed by
וַֽ / תַּעֲבֹ֞ר
vataʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3fs
a
חַיַּ֤ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
wild
הַ / שָּׂדֶה֙
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
beast
חַיַּ֤ת
ḥayyaṯ
ḥay
H Ncfsc
that was
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in Lebanon,
בַּ / לְּבָנ֔וֹן
ballᵊḇānôn
lᵊḇānôn
H Rd / Np
and trampled
וַ / תִּרְמֹ֖ס
vatirmōs
rāmas
H C / Vqw3fs
the thorn bush.
הַ / חֽוֹחַ
haḥôaḥ
ḥôaḥ
H Td / Ncmsa
“You have
הִכִּ֨יתָ֙
hikîṯā
nāḵâ
H Vhp2ms
indeed
הַכֵּ֤ה
hakê
nāḵâ
H Vha
defeated
הִכִּ֨יתָ֙
hikîṯā
nāḵâ
H Vhp2ms
Edom,
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
and
וּֽ / נְשָׂאֲ / ךָ֖
ûnśā'ăḵā
nāśā'
H C / Vqq3ms / Sp2ms
your heart
לִבֶּ֑ / ךָ
libeḵā
lēḇ
H Ncmsc / Sp2ms
has become proud.
וּֽ / נְשָׂאֲ / ךָ֖
ûnśā'ăḵā
nāśā'
H C / Vqq3ms / Sp2ms
Enjoy your glory
הִכָּבֵד֙
hikāḇēḏ
kāḇaḏ
H VNv2ms
and stay
וְ / שֵׁ֣ב
vᵊšēḇ
yāšaḇ
H C / Vqv2ms
at home;
בְּ / בֵיתֶ֔ / ךָ
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
for why
וְ / לָ֤ / מָּה
vᵊlāmmâ
H C / R / Ti
should you provoke
תִתְגָּרֶה֙
ṯiṯgārê
gārâ
H Vti2ms
trouble
בְּ / רָעָ֔ה
bᵊrāʿâ
raʿ
H R / Ncfsa
so that you,
וְ / נָ֣פַלְתָּ֔ה
vᵊnāp̄altâ
nāp̄al
H C / Vqq2ms
even
 
 
 
you,
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
would fall,
וְ / נָ֣פַלְתָּ֔ה
vᵊnāp̄altâ
nāp̄al
H C / Vqq2ms
and Judah
וִ / יהוּדָ֥ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
with you?”
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
But
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
Amaziah
אֲמַצְיָ֔הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
would
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
listen.
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
So
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
Jehoash
יְהוֹאָ֤שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
went up;
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vqw3ms
and
וַ / יִּתְרָא֣וּ
vayyiṯrā'û
rā'â
H C / Vtw3mp
he
ה֖וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
and Amaziah
וַ / אֲמַצְיָ֣הוּ
va'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H C / Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
faced
וַ / יִּתְרָא֣וּ
vayyiṯrā'û
rā'â
H C / Vtw3mp
each other
וַ / יִּתְרָא֣וּ
vayyiṯrā'û
rā'â
H C / Vtw3mp
at Beth-shemesh,
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bêṯ šemeš
H R / Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belongs to Judah.
לִ / יהוּדָֽה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
Judah
יְהוּדָ֖ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
was defeated
וַ / יִּנָּ֥גֶף
vayyinnāḡep̄
nāḡap̄
H C / VNw3ms
by
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and they fled
וַ / יָּנֻ֖סוּ
vayyānusû
nûs
H C / Vqw3mp
each
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to his tent.
לְ / אֹהָלָֽי / ו
lᵊ'ōhālāyv
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3ms
Then
וְ / אֵת֩
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Jehoash
יְהוֹאָ֥שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
captured
תָּפַ֛שׂ
tāp̄aś
tāp̄aś
H Vqp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֜ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoash
יְהוֹאָ֣שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahaziah,
אֲחַזְיָ֗הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
at Beth-shemesh,
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bêṯ šemeš
H R / Np
and came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
and tore down
וַ / יִּפְרֹץ֩
vayyip̄rōṣ
pāraṣ
H C / Vqw3ms
the wall
בְּ / חוֹמַ֨ת
bᵊḥômaṯ
ḥômâ
H R / Ncfsc
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yᵊrûšālam
yᵊrûšālam
H Np
from the Gate
בְּ / שַׁ֤עַר
bᵊšaʿar
šaʿar
H R / Ncmsc
of Ephraim
אֶפְרַ֨יִם֙
'ep̄rayim
'ep̄rayim
H Np
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the Corner
הַ / פִּנָּ֔ה
hapinnâ
pinnâ
H Td / Ncfsa
Gate,
שַׁ֣עַר
šaʿar
šaʿar
H Ncmsc
400
אַרְבַּ֥ע
'arbaʿ
'arbaʿ
H Acfsa
cubits.
אַמָּֽה
'ammâ
'ammâ
H Ncfsa
He took
וְ / לָקַ֣ח
vᵊlāqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqp3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the gold
הַ / זָּהָב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
and silver
וְ֠ / הַ / כֶּסֶף
vᵊhakesep̄
kesep̄
H C / Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֨ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the utensils
הַ / כֵּלִ֜ים
hakēlîm
kᵊlî
H Td / Ncmpa
which were found
הַ / נִּמְצְאִ֣ים
hannimṣᵊ'îm
māṣā'
H Td / VNrmpa
in the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and in the treasuries
וּ / בְ / אֹֽצְרוֹת֙
ûḇ'ōṣrôṯ
'ôṣār
H C / R / Ncmpc
of
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the king’s
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the hostages
הַ / תַּֽעֲרֻב֑וֹת
hataʿăruḇôṯ
taʿărûḇâ
H Td / Ncfpa
also,
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
and returned
וַ / יָּ֖שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to Samaria.
שֹׁמְרֽוֹנָ / ה
šōmrônâ
šōmrôn
H Np / Sd
Now the rest
וְ / יֶתֶר֩
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֨י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jehoash
יְהוֹאָ֜שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
which
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and his might
וּ / גְב֣וּרָת֔ / וֹ
ûḡḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
and how
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he fought
נִלְחַ֔ם
nilḥam
lāḥam
H VNp3ms
with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
Amaziah
אֲמַצְיָ֣הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
are
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Israel?
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
So
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Jehoash
יְהוֹאָשׁ֙
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and was buried
וַ / יִּקָּבֵר֙
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
in Samaria
בְּ / שֹׁ֣מְר֔וֹן
bᵊšōmrôn
šōmrôn
H R / Np
with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָרָבְעָ֥ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
his son
בְּנ֖ / וֹ
bᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
became king
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Amaziah
אֲמַצְיָ֤הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָשׁ֙
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
lived
וַ / יְחִ֨י
vayḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
fifteen
חֲמֵ֥שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
years
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
after
אַֽחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
the death
מ֔וֹת
môṯ
māveṯ
H Ncmsc
of Jehoash
יְהוֹאָ֥שׁ
yᵊhô'āš
yᵊhô'āš
H Np
son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoahaz
יְהֽוֹאָחָ֖ז
yᵊhô'āḥāz
yᵊhô'āḥāz
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Now the rest
וְ / יֶ֖תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Amaziah,
אֲמַצְיָ֑הוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
are
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah?
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
They conspired
וַ / יִּקְשְׁר֨וּ
vayyiqšᵊrû
qāšar
H C / Vqw3mp
against him
עָלָ֥י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
in Jerusalem,
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
and he fled
וַ / יָּ֣נָס
vayyānās
nûs
H C / Vqw3ms
to Lachish;
לָכִ֑ישָׁ / ה
lāḵîšâ
lāḵîš
H Np / Sd
but they sent
וַ / יִּשְׁלְח֤וּ
vayyišlᵊḥû
šālaḥ
H C / Vqw3mp
after him
אַֽחֲרָי / ו֙
'aḥărāyv
'aḥar
H R / Sp3ms
to Lachish
לָכִ֔ישָׁ / ה
lāḵîšâ
lāḵîš
H Np / Sd
and killed him
וַ / יְמִתֻ֖ / הוּ
vaymiṯuhû
mûṯ
H C / Vhw3mp / Sp3ms
there.
שָֽׁם
šām
šām
H D
Then they brought
וַ / יִּשְׂא֥וּ
vayyiś'û
nāśā'
H C / Vqw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
horses
הַ / סּוּסִ֑ים
hassûsîm
sûs
H Td / Ncmpa
and he was buried
וַ / יִּקָּבֵ֧ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
at Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֛ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֖י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֥יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David.
דָּוִֽד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
עַ֤ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָה֙
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
took
וַ / יִּקְח֞וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
Azariah,
עֲזַרְיָ֔ה
ʿăzaryâ
ʿăzaryâ
H Np
who
וְ / ה֕וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
[was]
 
 
 
sixteen
שֵׁ֥שׁ
šēš
šēš
H Acfsa
years
שָׁנָ֑ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
and made
וַ / יַּמְלִ֣כוּ
vayyamliḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֔ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
king
וַ / יַּמְלִ֣כוּ
vayyamliḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
in the place
תַּ֖חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
of his father
אָבִ֥י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
Amaziah.
אֲמַצְיָֽהוּ
'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H Np
He
ה֚וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
built
בָּנָ֣ה
bānâ
bānâ
H Vqp3ms
Elath
אֵילַ֔ת
'êlaṯ
'êlôṯ
H Np
and restored it
וַ / יְשִׁבֶ֖ / הָ
vayšiḇehā
šûḇ
H C / Vhw3ms / Sp3fs
to Judah
לִֽ / יהוּדָ֑ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
after
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
slept
שְׁכַֽב
šᵊḵaḇ
šāḵaḇ
H Vqc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers.
אֲבֹתָֽי / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
In the
בִּ / שְׁנַת֙
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
fifteenth
חֲמֵשׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
year
בִּ / שְׁנַת֙
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of Amaziah
לַ / אֲמַצְיָ֥הוּ
la'ămaṣyâû
'ămaṣyâ
H R / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָ֖שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Jeroboam
יָרָבְעָ֨ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joash
יוֹאָ֤שׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
became king
מָ֠לַךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
in Samaria,
בְּ / שֹׁ֣מְר֔וֹן
bᵊšōmrôn
šōmrôn
H R / Np
[and reigned]
 
 
 
forty-one
אַרְבָּעִ֥ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
years.
שָׁנָֽה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
He did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD;
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
he did
סָ֗ר
sār
sûr
H Vqp3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
depart
סָ֗ר
sār
sûr
H Vqp3ms
from all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
the sins
חַטֹּאות֙
ḥaṭṭō'vṯ
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfpc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֣ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Nebat,
נְבָ֔ט
nᵊḇāṭ
nᵊḇāṭ
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he made
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
sin.
הֶחֱטִ֖יא
heḥĕṭî'
ḥāṭā'
H Vhp3ms
He
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
restored
הֵשִׁיב֙
hēšîḇ
šûḇ
H Vhp3ms
the border
גְּב֣וּל
gᵊḇûl
gᵊḇûl
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from the entrance
מִ / לְּב֥וֹא
millᵊḇô'
bô'
H R / Ncmsc
of Hamath
חֲמָ֖ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the Sea
יָ֣ם
yām
yām
H Ncmsc
of the Arabah,
הָ / עֲרָבָ֑ה
hāʿărāḇâ
ʿărāḇâ
H Td / Ncfsa
according to the word
כִּ / דְבַ֤ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He spoke
דִּבֶּ֗ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
through
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
His servant
עַבְדּ֞ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
Jonah
יוֹנָ֤ה
yônâ
yônâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amittai,
אֲמִתַּי֙
'ămitay
'ămitay
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
who was
אֲשֶׁ֖ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
of Gath-hepher.
מִ / גַּ֥ת
migaṯ
ḡṯ ḥp̄r
H R / Np
For
כִּי
H C
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
saw
רָאָ֧ה
rā'â
rā'â
H Vqp3ms
the affliction
עֳנִ֥י
ʿŏnî
ʿŏnî
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
[which was]
 
 
 
very
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
bitter;
מֹרֶ֣ה
mōrê
mārâ
H Vqrmsa
for
וְ / אֶ֤פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
there was
 
 
 
neither
וְ / אֶ֤פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
bond
עָצוּר֙
ʿāṣûr
ʿāṣar
H Vqsmsa
nor
וְ / אֶ֣פֶס
vᵊ'ep̄es
'ep̄es
H C / Ncmsa
free,
עָז֔וּב
ʿāzûḇ
ʿāzaḇ
H Vqsmsa
nor
וְ / אֵ֥ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
was there
 
 
 
any helper
עֹזֵ֖ר
ʿōzēr
ʿāzar
H Vqrmsa
for Israel.
לְ / יִשְׂרָאֵֽל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
The LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
did
דִבֶּ֣ר
ḏiber
dāḇar
H Vpp3ms
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
say
דִבֶּ֣ר
ḏiber
dāḇar
H Vpp3ms
that He would blot out
לִ / מְחוֹת֙
limḥôṯ
māḥâ
H R / Vqc
the name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from under
מִ / תַּ֖חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
heaven,
הַ / שָּׁמָ֑יִם
haššāmāyim
šāmayim
H Td / Ncmpa
but He saved them
וַ / יּ֣וֹשִׁיעֵ֔ / ם
vayyôšîʿēm
yāšaʿ
H C / Vhw3ms / Sp3mp
by the hand
בְּ / יַ֖ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֥ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Joash.
יוֹאָֽשׁ
yô'āš
yô'āš
H Np
Now the rest
וְ / יֶתֶר֩
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֨י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Jeroboam
יָרָבְעָ֜ם
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
and his might,
וּ / גְבוּרָת֣ / וֹ
ûḡḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
how
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he fought
נִלְחָ֔ם
nilḥām
lāḥam
H VNp3ms
and how
וַ / אֲשֶׁ֨ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he recovered
הֵשִׁ֜יב
hēšîḇ
šûḇ
H Vhp3ms
for Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֑ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
Damascus
דַּמֶּ֧שֶׂק
dammeśeq
dammeśeq
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
Hamath,
חֲמָ֛ת
ḥămāṯ
ḥămāṯ
H Np
[which had belonged]
 
 
 
to Judah,
לִ / יהוּדָ֖ה
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
are
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Israel?
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
And
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Jeroboam
יָֽרָבְעָם֙
yārāḇʿām
yārāḇʿām
H Np
slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
even with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Zechariah
זְכַרְיָ֥ה
zᵊḵaryâ
zᵊḵaryâ
H Np
his son
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
became king
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms