KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

In
בַּ / יָּמִ֣ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
those
הָ / הֵ֔ם
hāhēm
hēm
H Td / Pp3mp
days
בַּ / יָּמִ֣ים
bayyāmîm
yôm
H Rd / Ncmpa
Hezekiah
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
became
חָלָ֥ה
ḥālâ
ḥālâ
H Vqp3ms
mortally
לָ / מ֑וּת
lāmûṯ
mûṯ
H R / Vqc
ill.
חָלָ֥ה
ḥālâ
ḥālâ
H Vqp3ms
And
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Isaiah
יְשַׁעְיָ֨הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֗יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Amoz
אָמ֜וֹץ
'āmôṣ
'āmôṣ
H Np
came
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to him
אֵ֠לָי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Set
צַ֣ו
ṣav
ṣāvâ
H Vpv2ms
your house
לְ / בֵיתֶ֔ / ךָ
lᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
in order,
צַ֣ו
ṣav
ṣāvâ
H Vpv2ms
for
כִּ֛י
H C
you
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
shall die
מֵ֥ת
mēṯ
mûṯ
H Vqrmsa
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
live.’”
תִֽחְיֶֽה
ṯiḥyê
ḥāyâ
H Vqi2ms
Then he turned
וַ / יַּסֵּ֥ב
vayyassēḇ
sāḇaḇ
H C / Vhw3ms
his face
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the wall
הַ / קִּ֑יר
haqqîr
qîr
H Td / Ncmsa
and prayed
וַ / יִּ֨תְפַּלֵּ֔ל
vayyiṯpallēl
pālal
H C / Vtw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Remember
זְכָר
zᵊḵār
zāḵar
H Vqv2ms
now,
נָ֞א
nā'
nā'
H Te
O LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
I beseech You,
אָנָּ֣ה
'ānnâ
'ānnā'
H Tj
how
אֲשֶׁ֧ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have walked
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
hiṯhallaḵtî
hālaḵ
H Vtp1cs
before You
לְ / פָנֶ֗י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
in truth
בֶּֽ / אֱמֶת֙
be'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H R / Ncfsa
and with a
וּ / בְ / לֵבָ֣ב
ûḇlēḇāḇ
lēḇāḇ
H C / R / Ncmsa
whole
שָׁלֵ֔ם
šālēm
šālēm
H Aamsa
heart
וּ / בְ / לֵבָ֣ב
ûḇlēḇāḇ
lēḇāḇ
H C / R / Ncmsa
and
וְ / הַ / טּ֥וֹב
vᵊhaṭṭôḇ
ṭôḇ
H C / Td / Aamsa
have done
עָשִׂ֑יתִי
ʿāśîṯî
ʿāśâ
H Vqp1cs
what is good
וְ / הַ / טּ֥וֹב
vᵊhaṭṭôḇ
ṭôḇ
H C / Td / Aamsa
in Your sight.”
בְּ / עֵינֶ֖י / ךָ
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
And
וַ / יֵּ֥בְךְּ
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
wept
וַ / יֵּ֥בְךְּ
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
bitterly.
גָדֽוֹל
ḡāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
Before
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
Isaiah
יְשַׁעְיָ֔הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
had gone out
יָצָ֔א
yāṣā'
yāṣā'
H Vqp3ms
of the
חָצֵ֖ר
ḥāṣēr
ḥāṣēr
H Ncbsa
middle
הַ / תִּֽיכֹנָ֑ה
hatîḵōnâ
tîḵôn
H Td / Aafsa
court,
חָצֵ֖ר
ḥāṣēr
ḥāṣēr
H Ncbsa
the word
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
came
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
to him,
אֵלָ֖י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Return
שׁ֣וּב
šûḇ
šûḇ
H Vqv2ms
and say
וְ / אָמַרְתָּ֞
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hezekiah
חִזְקִיָּ֣הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
the leader
נְגִיד
nᵊḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsc
of My people,
עַמִּ֗ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
‘Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the God
אֱלֹהֵי֙
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
your father
אָבִ֔י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
David,
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“I have heard
שָׁמַ֨עְתִּי֙
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
your prayer,
תְּפִלָּתֶ֔ / ךָ
tᵊp̄illāṯeḵā
tᵊp̄illâ
H Ncfsc / Sp2ms
I have seen
רָאִ֖יתִי
rā'îṯî
rā'â
H Vqp1cs
your tears;
דִּמְעָתֶ֑ / ךָ
dimʿāṯeḵā
dimʿâ
H Ncfsc / Sp2ms
behold, I
הִנְ / נִי֙
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will heal
רֹ֣פֶא
rōp̄e'
rāp̄ā'
H Vqrmsa
you.
לָ֔ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
On
בַּ / יּוֹם֙
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the third
הַ / שְּׁלִישִׁ֔י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּוֹם֙
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
you shall go up
תַּעֲלֶ֖ה
taʿălê
ʿālâ
H Vqi2ms
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“I will add
וְ / הֹסַפְתִּ֣י
vᵊhōsap̄tî
yāsap̄
H C / Vhq1cs
fifteen
חֲמֵ֤שׁ
ḥămēš
ḥāmēš
H Acfsa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
your life,
יָמֶ֗י / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
and
וּ / מִ / כַּ֤ף
ûmikap̄
kap̄
H C / R / Ncfsc
I will deliver you
אַצִּ֣ילְ / ךָ֔
'aṣṣîlḵā
nāṣal
H Vhi1cs / Sp2ms
and
וְ / אֵ֖ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
from the hand
וּ / מִ / כַּ֤ף
ûmikap̄
kap̄
H C / R / Ncfsc
of the king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Assyria;
אַשּׁוּר֙
'aššûr
'aššûr
H Np
and I will defend
וְ / גַנּוֹתִי֙
vᵊḡannôṯî
gānan
H C / Vqq1cs
this
הַ / זֹּ֔את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
city
הָ / עִ֣יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
for My own sake
לְמַֽעֲנִ֔ / י
lᵊmaʿănî
maʿan
H R / Sp1cs
and for
וּ / לְמַ֖עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
My servant
עַבְדִּֽ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David’s
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
sake.”’”
וּ / לְמַ֖עַן
ûlmaʿan
maʿan
H C / R
Then
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Isaiah
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Take
קְח֖וּ
qᵊḥû
lāqaḥ
H Vqv2mp
a cake
דְּבֶ֣לֶת
dᵊḇeleṯ
dᵊḇēlâ
H Ncfsc
of figs.”
תְּאֵנִ֑ים
tᵊ'ēnîm
tᵊ'ēnâ
H Ncfpa
And they took
וַ / יִּקְח֛וּ
vayyiqḥû
lāqaḥ
H C / Vqw3mp
and laid
וַ / יָּשִׂ֥ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
[it]
 
 
 
on
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
the boil,
הַ / שְּׁחִ֖ין
haššᵊḥîn
šiḥîn
H Td / Ncmsa
and he recovered.
וַ / יֶּֽחִי
vayyeḥî
ḥāyâ
H C / Vqw3ms
Now
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Isaiah,
יְשַׁעְיָ֔הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
“What
מָ֣ה
H Ti
will be
 
 
 
the sign
א֔וֹת
'ôṯ
'ôṯ
H Ncbsa
that
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will heal
יִרְפָּ֥א
yirpā'
rāp̄ā'
H Vqi3ms
me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
and that I shall go up
וְ / עָלִ֛יתִי
vᵊʿālîṯî
ʿālâ
H C / Vqq1cs
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
the
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
third
הַ / שְּׁלִישִׁ֖י
haššᵊlîšî
šᵊlîšî
H Td / Aomsa
day?”
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
Isaiah
יְשַׁעְיָ֗הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“This
זֶה
H Pdxms
shall be
 
 
 
the sign
הָ / אוֹת֙
hā'ôṯ
'ôṯ
H Td / Ncbsa
to you
לְּ / ךָ֤
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that
כִּ֚י
H C
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will do
יַעֲשֶׂ֣ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
the thing
הַ / דָּבָ֖ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
He has spoken:
דִּבֵּ֑ר
dibēr
dāḇar
H Vpp3ms
shall
הָלַ֤ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
the shadow
הַ / צֵּל֙
haṣṣēl
ṣēl
H Td / Ncmsa
go forward
הָלַ֤ךְ
hālaḵ
hālaḵ
H Vqp3ms
ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
steps
מַֽעֲל֔וֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
or
אִם
'im
'im
H C
go back
יָשׁ֖וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
ten
עֶ֥שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
steps?”
מַעֲלֽוֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
So
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
יְחִזְקִיָּ֔הוּ
yᵊḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
answered,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“It is easy
נָקֵ֣ל
nāqēl
qālal
H VNp3ms
for the shadow
לַ / צֵּ֔ל
laṣṣēl
ṣēl
H Rd / Ncmsa
to decline
לִ / נְט֖וֹת
linṭôṯ
nāṭâ
H R / Vqc
ten
עֶ֣שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
steps;
מַעֲל֑וֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
no,
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
but
כִ֔י
ḵî
H C
let
יָשׁ֥וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
the shadow
הַ / צֵּ֛ל
haṣṣēl
ṣēl
H Td / Ncmsa
turn
יָשׁ֥וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
backward
אֲחֹרַנִּ֖ית
'ăḥōrannîṯ
'ăḥōrannîṯ
H D
ten
עֶ֥שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
steps.”
מַעֲלֽוֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
Isaiah
יְשַׁעְיָ֥הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֖יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
cried
וַ / יִּקְרָ֛א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and He brought
וַ / יָּ֣שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
the shadow
הַ / צֵּ֗ל
haṣṣēl
ṣēl
H Td / Ncmsa
on the stairway
בַּֽ֠ / מַּעֲלוֹת
bammaʿălôṯ
maʿălâ
H Rd / Ncfpa
back
אֲחֹֽרַנִּ֖ית
'ăḥōrannîṯ
'ăḥōrannîṯ
H D
ten
עֶ֥שֶׂר
ʿeśer
ʿeśer
H Acfsa
steps
מַעֲלֽוֹת
maʿălôṯ
maʿălâ
H Ncfpa
by which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
it had gone down
יָרְדָ֜ה
yārḏâ
yāraḏ
H Vqp3fs
on the stairway
בְּ / מַעֲל֥וֹת
bᵊmaʿălôṯ
maʿălâ
H R / Ncfpc
of Ahaz.
אָחָ֛ז
'āḥāz
'āḥāz
H Np
At
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
that
הַ / הִ֡יא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
time
בָּ / עֵ֣ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
Berodach-baladan
בְּרֹאדַ֣ךְ
bᵊrō'ḏaḵ
bᵊrō'ḏaḵ-bal'ăḏān
H Np
a son
בֶּֽן
ben
bēn
H Ncmsc
of Baladan,
בַּלְאֲדָ֧ן
bal'ăḏān
bal'ăḏān
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon,
בָּבֶ֛ל
bāḇel
bāḇel
H Np
sent
שָׁלַ֡ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
letters
סְפָרִ֥ים
sᵊp̄ārîm
sēp̄er
H Ncmpa
and a present
וּ / מִנְחָ֖ה
ûminḥâ
minḥâ
H C / Ncfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hezekiah,
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
for
כִּ֣י
H C
he heard
שָׁמַ֔ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
that
כִּ֥י
H C
Hezekiah
חִזְקִיָּֽהוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
had been sick.
חָלָ֖ה
ḥālâ
ḥālâ
H Vqp3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּהוּ֒
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
listened
וַ / יִּשְׁמַ֣ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
to them,
עֲלֵי / הֶם֮
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
and showed them
וַ / יַּרְאֵ֣ / ם
vayyar'ēm
rā'â
H C / Vhw3ms / Sp3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his treasure
נְכֹתֹ֡ / ה
nᵊḵōṯô
nᵊḵōṯ
H Ncfsc / Sp3ms
house,
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
the silver
הַ / כֶּסֶף֩
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the gold
הַ / זָּהָ֨ב
hazzāhāḇ
zāhāḇ
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the spices
הַ / בְּשָׂמִ֜ים
habśāmîm
beśem
H Td / Ncmpa
and
וְ / אֵ֣ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the precious
הַ / טּ֗וֹב
haṭṭôḇ
ṭôḇ
H Td / Aamsa
oil
שֶׁ֣מֶן
šemen
šemen
H Ncmsc
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of his armor
כֵּלָ֔י / ו
kēlāyv
kᵊlî
H Ncmpc / Sp3ms
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was found
נִמְצָ֖א
nimṣā'
māṣā'
H VNp3ms
in his treasuries.
בְּ / אֽוֹצְרֹתָ֑י / ו
bᵊ'ôṣrōṯāyv
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp3ms
There was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
nothing
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
in his house
בְּ / בֵית֖ / וֹ
bᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
nor in all
וּ / בְ / כָל
ûḇḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his dominion
מֶמְשַׁלְתּֽ / וֹ
memšaltô
mimšāl
H Ncbsc / Sp3ms
that
אֲ֠שֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Hezekiah
חִזְקִיָּ֛הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
did
הֶרְאָ֧ / ם
her'ām
rā'â
H Vhp3ms / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
show them.
הֶרְאָ֧ / ם
her'ām
rā'â
H Vhp3ms / Sp3mp
Then
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Isaiah
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
the prophet
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
King
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Hezekiah
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
and said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֜י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“What
מָ֥ה
H Ti
did
אָמְר֣וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
these
הָ / אֵ֗לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
men
הָ / אֲנָשִׁ֣ים
hā'ănāšîm
'îš
H Td / Ncmpa
say,
אָמְר֣וּ
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
and from where
וּ / מֵ / אַ֨יִן֙
ûmē'ayin
'ayin
H C / R / Ti
have they come
יָבֹ֣אוּ
yāḇō'û
bô'
H Vqi3mp
to you?”
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
And
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֔הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“They have come
בָּ֖אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
from a
מֵ / אֶ֧רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
far
רְחוֹקָ֛ה
rᵊḥôqâ
rāḥôq
H Aafsa
country,
מֵ / אֶ֧רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsa
from Babylon.”
מִ / בָּבֶֽל
mibāḇel
bāḇel
H R / Np
He said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“What
מָ֥ה
H Ti
have they seen
רָא֖וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
in your house?”
בְּ / בֵיתֶ֑ / ךָ
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
So
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֗הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
answered,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“They have seen
רָא֔וּ
rā'û
rā'â
H Vqp3cp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in my house;
בְּ / בֵיתִ / י֙
bᵊḇêṯî
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp1cs
there is
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
nothing
לֹא
lō'
lō'
H Tn
among my treasuries
בְּ / אֹצְרֹתָֽ / י
bᵊ'ōṣrōṯāy
'ôṣār
H R / Ncmpc / Sp1cs
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I have
הִרְאִיתִ֖ / ם
hir'îṯim
rā'â
H Vhp1cs / Sp3mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shown them.”
הִרְאִיתִ֖ / ם
hir'îṯim
rā'â
H Vhp1cs / Sp3mp
Then
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Isaiah
יְשַׁעְיָ֖הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hezekiah,
חִזְקִיָּ֑הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
“Hear
שְׁמַ֖ע
šᵊmaʿ
šāmaʿ
H Vqv2ms
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Behold,
הִנֵּה֮
hinnê
hinnê
H Tm
the days
יָמִ֣ים
yāmîm
yôm
H Ncmpa
are coming
בָּאִים֒
bā'îm
bô'
H Vqrmpa
when
וְ / נִשָּׂ֣א
vᵊniśśā'
nāśā'
H C / VNq3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in your house,
בְּ / בֵיתֶ֗ / ךָ
bᵊḇêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
and all that
וַ / אֲשֶׁ֨ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
your fathers
אֲבֹתֶ֛י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
have laid up in store
אָצְר֧וּ
'āṣrû
'āṣar
H Vqp3cp
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
will be carried
וְ / נִשָּׂ֣א
vᵊniśśā'
nāśā'
H C / VNq3ms
to Babylon;
בָּבֶ֑לָ / ה
bāḇelâ
bāḇel
H Np / Sd
nothing
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
shall be left,’
יִוָּתֵ֥ר
yiûāṯēr
yāṯar
H VNi3ms
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Some of your sons
וּ / מִ / בָּנֶ֜י / ךָ
ûmibānêḵā
bēn
H C / R / Ncmpc / Sp2ms
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shall issue
יֵצְא֧וּ
yēṣ'û
yāṣā'
H Vqi3mp
from you,
מִמְּ / ךָ֛
mimmᵊḵā
min
H R / Sp2ms
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you will beget,
תּוֹלִ֖יד
tôlîḏ
yālaḏ
H Vhi2ms
will be taken away;
יִקָּ֑חוּ
yiqqāḥû
lāqaḥ
H Vqi3mp
and they will become
וְ / הָיוּ֙
vᵊhāyû
hāyâ
H C / Vqq3cp
officials
סָֽרִיסִ֔ים
sārîsîm
sārîs
H Ncmpa
in the palace
בְּ / הֵיכַ֖ל
bᵊhêḵal
hêḵāl
H R / Ncmsc
of the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Babylon.’”
בָּבֶֽל
bāḇel
bāḇel
H Np
Then
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Isaiah,
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
yᵊšaʿyâû
yᵊšaʿyâ
H Np
“The word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have spoken
דִּבַּ֑רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
is
 
 
 
good.”
ט֥וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
For he thought,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Is it not so,
הֲ / ל֛וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
if
אִם
'im
'im
H C
there will be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
peace
שָׁל֥וֹם
šālôm
šālôm
H Ncmsa
and truth
וֶ / אֱמֶ֖ת
ve'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H C / Ncfsa
in my days?”
בְ / יָמָֽ / י
ḇᵊyāmāy
yôm
H R / Ncmpc / Sp1cs
Now the rest
וְ / יֶ֨תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֤י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Hezekiah
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his might,
גְּב֣וּרָת֔ / וֹ
gᵊḇûrāṯô
gᵊḇûrâ
H Ncfsc / Sp3ms
and how
וַ / אֲשֶׁ֣ר
va'ăšer
'ăšer
H C / Tr
he made
עָשָׂ֗ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
the pool
הַ / בְּרֵכָה֙
habrēḵâ
bᵊrēḵâ
H Td / Ncfsa
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the conduit
הַ / תְּעָלָ֔ה
hatʿālâ
tᵊʿālâ
H Td / Ncfsa
and brought
וַ / יָּבֵ֥א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
water
הַ / מַּ֖יִם
hammayim
mayim
H Td / Ncmpa
into
וַ / יָּבֵ֥א
vayyāḇē'
bô'
H C / Vhw3ms
the city,
הָ / עִ֑ירָ / ה
hāʿîrâ
ʿîr
H Td / Ncfsa / Sd
are
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֹא
hălō'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah?
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
So
וַ / יִּשְׁכַּ֥ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Hezekiah
חִזְקִיָּ֖הוּ
ḥizqîyâû
ḥizqîyâ
H Np
slept
וַ / יִּשְׁכַּ֥ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers,
אֲבֹתָ֑י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Manasseh
מְנַשֶּׁ֥ה
mᵊnaššê
mᵊnaššê
H Np
his son
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
became king
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms