KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Josiah
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
was
 
 
 
eight
שְׁמֹנֶ֤ה
šᵊmōnê
šᵊmōnê
H Acfsa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when he became king,
בְ / מָלְכ֔ / וֹ
ḇᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and
וּ / שְׁלֹשִׁ֤ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
thirty-one
וּ / שְׁלֹשִׁ֤ים
ûšlōšîm
šᵊlōšîm
H C / Acbpa
years
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
in Jerusalem;
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
and
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother’s
אִמּ֔ / וֹ
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
name
וְ / שֵׁ֣ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
[was]
 
 
 
Jedidah
יְדִידָ֥ה
yᵊḏîḏâ
yᵊḏîḏâ
H Np
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of Adaiah
עֲדָ֖יָה
ʿăḏāyâ
ʿăḏāyâ
H Np
of Bozkath.
מִ / בָּצְקַֽת
mibāṣqaṯ
bāṣqaṯ
H R / Np
He did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
right
הַ / יָּשָׁ֖ר
hayyāšār
yāšār
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and walked
וַ / יֵּ֗לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the way
דֶּ֨רֶךְ֙
dereḵ
dereḵ
H Ncbsc
of
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
his father
אָבִ֔י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
David,
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
nor
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
did he turn aside
סָ֖ר
sār
sûr
H Vqp3ms
to the right
יָמִ֥ין
yāmîn
yāmîn
H Ncfsa
or to the left.
וּ / שְׂמֹֽאול
ûśmō'vl
śᵊmō'l
H C / Ncmsa
Now
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in the eighteenth
בִּ / שְׁמֹנֶ֤ה
bišmōnê
šᵊmōnê
H R / Acfsa
year
שָׁנָ֔ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
of King
לַ / מֶּ֖לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
Josiah,
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
yō'šîyâû
yō'šîyâ
H Np
the king
הַ֠ / מֶּלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
sent
שָׁלַ֣ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
Shaphan,
שָׁפָ֨ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Azaliah
אֲצַלְיָ֤הוּ
'ăṣalyâû
'ăṣalyâû
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Meshullam
מְשֻׁלָּם֙
mᵊšullām
mᵊšullām
H Np
the scribe,
הַ / סֹּפֵ֔ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Go up
עֲלֵ֗ה
ʿălê
ʿālâ
H Vqv2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hilkiah
חִלְקִיָּ֨הוּ֙
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
the
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּד֔וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
priest
הַ / כֹּהֵ֣ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
that he may count
וְ / יַתֵּ֣ם
vᵊyatēm
tāmam
H C / Vhi3ms
the money
הַ / כֶּ֔סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
brought in
הַ / מּוּבָ֖א
hammûḇā'
bô'
H Td / VHsmsa
to the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the doorkeepers
שֹׁמְרֵ֥י
šōmrê
šāmar
H Vqrmpc
have gathered
אָסְפ֛וּ
'āsp̄û
'āsap̄
H Vqp3cp
from
מֵ / אֵ֥ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
the people.
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
“Let them deliver it
וְ / יִתְּנֻ֗ / הוּ
vᵊyitnuhû
nāṯan
H C / Vqj3mp / Sp3ms
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַד֙
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the workmen
הַ / מְּלָאכָ֔ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
who have the oversight
הַ / מֻּפְקָדִ֖ים
hammup̄qāḏîm
pāqaḏ
H Td / VHsmpa
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and let them give
וְ / יִתְּנ֣וּ
vᵊyitnû
nāṯan
H C / Vqi3mp
it
אֹת֗ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
to the workmen
הַ / מְּלָאכָה֙
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
who
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
are
 
 
 
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to repair
לְ / חַזֵּ֖ק
lᵊḥazzēq
ḥāzaq
H R / Vpc
the damages
בֶּ֥דֶק
beḏeq
beḏeq
H Ncmsc
of the house,
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
to the carpenters
לֶ / חָ֣רָשִׁ֔ים
leḥārāšîm
ḥārāš
H Rd / Ncmpa
and the builders
וְ / לַ / בֹּנִ֖ים
vᵊlabōnîm
bānâ
H C / Rd / Vqrmpa
and the masons
וְ / לַ / גֹּֽדְרִ֑ים
vᵊlagōḏrîm
gāḏar
H C / Rd / Vqrmpa
and for buying
וְ / לִ / קְנ֤וֹת
vᵊliqnôṯ
qānâ
H C / R / Vqc
timber
עֵצִים֙
ʿēṣîm
ʿēṣ
H Ncmpa
and
וְ / אַבְנֵ֣י
vᵊ'aḇnê
'eḇen
H C / Ncfpc
hewn
מַחְצֵ֔ב
maḥṣēḇ
maḥṣēḇ
H Ncmsa
stone
וְ / אַבְנֵ֣י
vᵊ'aḇnê
'eḇen
H C / Ncfpc
to repair
לְ / חַזֵּ֖ק
lᵊḥazzēq
ḥāzaq
H R / Vpc
the house.
הַ / בָּֽיִת
habāyiṯ
bayiṯ
H Td / Ncmsa
“Only
אַ֚ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
no
לֹא
lō'
lō'
H Tn
accounting shall be made
יֵחָשֵׁ֣ב
yēḥāšēḇ
ḥāšaḇ
H VNi3ms
with them
אִתָּ֔ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
for the money
הַ / כֶּ֖סֶף
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
delivered
הַ / נִּתָּ֣ן
hannitān
nāṯan
H Td / VNsmsa
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
their hands,
יָדָ֑ / ם
yāḏām
yāḏ
H Ncbsc / Sp3mp
for
כִּ֥י
H C
they
הֵ֥ם
hēm
hēm
H Pp3mp
deal
עֹשִֽׂים
ʿōśîm
ʿāśâ
H Vqrmpa
faithfully.”
בֶ / אֱמוּנָ֖ה
ḇe'ĕmûnâ
'ĕmûnâ
H R / Ncfsa
Then
וַ֠ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hilkiah
חִלְקִיָּ֜הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
the
הַ / כֹּהֵ֤ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
high
הַ / גָּדוֹל֙
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
priest
הַ / כֹּהֵ֤ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
said
וַ֠ / יֹּאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
Shaphan
שָׁפָ֣ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the scribe,
הַ / סֹּפֵ֔ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
“I have found
מָצָ֖אתִי
māṣā'ṯî
māṣā'
H Vqp1cs
the book
סֵ֧פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the law
הַ / תּוֹרָ֛ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
in the house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of the LORD.”
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
And
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
Hilkiah
חִלְקִיָּ֧ה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
gave
וַ / יִּתֵּ֨ן
vayyitēn
nāṯan
H C / Vqw3ms
the book
הַ / סֵּ֛פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Shaphan
שָׁפָ֖ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
who read it.
וַ / יִּקְרָאֵֽ / הוּ
vayyiqrā'êû
qārā'
H C / Vqw3ms / Sp3ms
Shaphan
שָׁפָ֤ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the scribe
הַ / סֹּפֵר֙
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
came
וַ / יָּבֹ֞א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and brought back
וַ / יָּ֥שֶׁב
vayyāšeḇ
šûḇ
H C / Vhw3ms
word
דָּבָ֑ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
to the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Your servants
עֲבָדֶ֨י / ךָ֙
ʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
have emptied out
הִתִּ֤יכוּ
hitîḵû
nāṯaḵ
H Vhp3cp
the money
הַ / כֶּ֨סֶף֙
hakesep̄
kesep̄
H Td / Ncmsa
that was found
הַ / נִּמְצָ֣א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
in the house,
בַ / בַּ֔יִת
ḇabayiṯ
bayiṯ
H Rd / Ncmsa
and have delivered it
וַֽ / יִּתְּנֻ֗ / הוּ
vayyitnuhû
nāṯan
H C / Vqw3mp / Sp3ms
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the hand
יַד֙
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of the workmen
הַ / מְּלָאכָ֔ה
hammᵊlā'ḵâ
mᵊlā'ḵâ
H Td / Ncfsa
who have the oversight
הַ / מֻּפְקָדִ֖ים
hammup̄qāḏîm
pāqaḏ
H Td / VHsmpa
of the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD.”
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
Moreover,
וַ / יַּגֵּ֞ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
Shaphan
שָׁפָ֤ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the scribe
הַ / סֹּפֵר֙
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
told
וַ / יַּגֵּ֞ד
vayyagēḏ
nāḡaḏ
H C / Vhw3ms
the king
לַ / מֶּ֣לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Hilkiah
חִלְקִיָּ֖ה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
the priest
הַ / כֹּהֵ֑ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
has given
נָ֣תַן
nāṯan
nāṯan
H Vqp3ms
me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a book.”
סֵ֚פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsa
And
וַ / יִּקְרָאֵ֥ / הוּ
vayyiqrā'êû
qārā'
H C / Vqw3ms / Sp3ms
Shaphan
שָׁפָ֖ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
read it
וַ / יִּקְרָאֵ֥ / הוּ
vayyiqrā'êû
qārā'
H C / Vqw3ms / Sp3ms
in the presence
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of the king.
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
When
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
heard
כִּ / שְׁמֹ֣עַ
kišmōaʿ
šāmaʿ
H R / Vqc
the words
דִּבְרֵ֖י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the book
סֵ֣פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the law,
הַ / תּוֹרָ֑ה
hatôrâ
tôrâ
H Td / Ncfsa
he tore
וַ / יִּקְרַ֖ע
vayyiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw3ms
his clothes.
בְּגָדָֽי / ו
bᵊḡāḏāyv
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
Then
וַ / יְצַ֣ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
the king
הַ / מֶּ֡לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
commanded
וַ / יְצַ֣ו
vayṣav
ṣāvâ
H C / Vpw3ms
Hilkiah
חִלְקִיָּ֣ה
ḥilqîyâ
ḥilqîyâ
H Np
the priest,
הַ / כֹּהֵ֡ן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
Ahikam
אֲחִיקָ֣ם
'ăḥîqām
'ăḥîqām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Shaphan,
שָׁ֠פָן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
Achbor
עַכְבּ֨וֹר
ʿaḵbôr
ʿaḵbôr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Micaiah,
מִיכָיָ֜ה
mîḵāyâ
mîḵāyâ
H Np
Shaphan
שָׁפָ֣ן
šāp̄ān
šāp̄ān
H Np
the scribe,
הַ / סֹּפֵ֗ר
hassōp̄ēr
sāp̄ar
H Td / Ncmsa
and
וְ / אֵ֛ת
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
Asaiah
עֲשָׂיָ֥ה
ʿăśāyâ
ʿăśāyâ
H Np
the king’s
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
servant
עֶֽבֶד
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsc
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Go,
לְכוּ֩
lᵊḵû
yālaḵ
H Vqv2mp
inquire
דִרְשׁ֨וּ
ḏiršû
dāraš
H Vqv2mp
of the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
for me
בַּעֲדִ֣ / י
baʿăḏî
bᵊʿaḏ
H R / Sp1cs
and
וּ / בְעַד
ûḇʿaḏ
bᵊʿaḏ
H C / R
the people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and
וּ / בְעַד֙
ûḇʿaḏ
bᵊʿaḏ
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
the words
דִּבְרֵ֛י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of
הַ / סֵּ֥פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
book
הַ / סֵּ֥פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
that has been found,
הַ / נִּמְצָ֖א
hannimṣā'
māṣā'
H Td / VNrmsa
for
כִּֽי
H C
great
גְדוֹלָ֞ה
ḡᵊḏôlâ
gāḏôl
H Aafsa
is
 
 
 
the wrath
חֲמַ֣ת
ḥămaṯ
ḥēmâ
H Ncfsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
burns
נִצְּתָ֣ה
niṣṣᵊṯâ
yāṣaṯ
H VNp3fs
against us,
בָ֔ / נוּ
ḇānû
 
H R / Sp1cp
because
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
our fathers
אֲבֹתֵ֗י / נוּ
'ăḇōṯênû
'āḇ
H Ncmpc / Sp1cp
have
שָׁמְע֜וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
listened
שָׁמְע֜וּ
šāmʿû
šāmaʿ
H Vqp3cp
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
the words
דִּבְרֵי֙
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of
הַ / סֵּ֣פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
book,
הַ / סֵּ֣פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
to do
לַ / עֲשׂ֖וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
according to all
כְּ / כָל
kᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
that is written
הַ / כָּת֥וּב
hakāṯûḇ
kāṯaḇ
H Td / Vqsmsa
concerning us.”
עָלֵֽי / נוּ
ʿālênû
ʿal
H R / Sp1cp
So
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Hilkiah
חִלְקִיָּ֣הוּ
ḥilqîyâû
ḥilqîyâ
H Np
the priest,
הַ֠ / כֹּהֵן
hakōhēn
kōhēn
H Td / Ncmsa
Ahikam,
וַ / אֲחִיקָ֨ם
va'ăḥîqām
'ăḥîqām
H C / Np
Achbor,
וְ / עַכְבּ֜וֹר
vᵊʿaḵbôr
ʿaḵbôr
H C / Np
Shaphan,
וְ / שָׁפָ֣ן
vᵊšāp̄ān
šāp̄ān
H C / Np
and Asaiah
וַ / עֲשָׂיָ֗ה
vaʿăśāyâ
ʿăśāyâ
H C / Np
went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Huldah
חֻלְדָּ֨ה
ḥuldâ
ḥuldâ
H Np
the prophetess,
הַ / נְּבִיאָ֜ה
hannᵊḇî'â
nᵊḇî'â
H Td / Ncfsa
the wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Shallum
שַׁלֻּ֣ם
šallum
šallûm
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Tikvah,
תִּקְוָ֗ה
tiqvâ
tiqvâ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Harhas,
חַרְחַס֙
ḥarḥas
ḥarḥas
H Np
keeper
שֹׁמֵ֣ר
šōmēr
šāmar
H Vqrmsa
of the wardrobe
הַ / בְּגָדִ֔ים
habḡāḏîm
beḡeḏ
H Td / Ncmpa
(now she
וְ / הִ֛יא
vᵊhî'
hû'
H C / Pp3fs
lived
יֹשֶׁ֥בֶת
yōšeḇeṯ
yāšaḇ
H Vqrfsa
in Jerusalem
בִּ / ירוּשָׁלִַ֖ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
in the Second Quarter);
בַּ / מִּשְׁנֶ֑ה
bammišnê
mišnê
H Rd / Ncmsa
and they spoke
וַֽ / יְדַבְּר֖וּ
vayḏabrû
dāḇar
H C / Vpw3mp
to her.
אֵלֶֽי / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
She said
וַ / תֹּ֣אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
to them,
אֲלֵי / הֶ֔ם
'ălêhem
'ēl
H R / Sp3mp
“Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
‘Tell
אִמְר֣וּ
'imrû
'āmar
H Vqv2mp
the man
לָ / אִ֔ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
sent
שָׁלַ֥ח
šālaḥ
šālaḥ
H Vqp3ms
you
אֶתְ / כֶ֖ם
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to me,
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
thus
כֹּ֚ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
bring
מֵבִ֥יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
evil
רָעָ֛ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
place
הַ / מָּק֥וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
and on
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
its inhabitants,
יֹֽשְׁבָ֑י / ו
yōšḇāyv
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
[even]
 
 
 
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the book
הַ / סֵּ֔פֶר
hassēp̄er
sēp̄er
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
has read.
קָרָ֖א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
“Because
תַּ֣חַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
they have forsaken Me
עֲזָב֗וּ / נִי
ʿăzāḇûnî
ʿāzaḇ
H Vqp3cp / Sp1cs
and have burned incense
וַֽ / יְקַטְּרוּ֙
vayqaṭṭᵊrû
qāṭar
H C / Vpw3mp
to
לֵ / אלֹהִ֣ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
other
אֲחֵרִ֔ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
gods
לֵ / אלֹהִ֣ים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
that
לְמַ֨עַן֙
lᵊmaʿan
maʿan
H R
they might provoke Me to anger
הַכְעִיסֵ֔ / נִי
haḵʿîsēnî
kāʿas
H Vhc / Sp1cs
with all
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the work
מַעֲשֵׂ֣ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of their hands,
יְדֵי / הֶ֑ם
yᵊḏêhem
yāḏ
H Ncbdc / Sp3mp
therefore
וְ / נִצְּתָ֧ה
vᵊniṣṣᵊṯâ
yāṣaṯ
H C / VNq3fs
My wrath
חֲמָתִ֛ / י
ḥămāṯî
ḥēmâ
H Ncfsc / Sp1cs
burns
וְ / נִצְּתָ֧ה
vᵊniṣṣᵊṯâ
yāṣaṯ
H C / VNq3fs
against
בַּ / מָּק֥וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
place,
בַּ / מָּק֥וֹם
bammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
and
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
it shall
תִכְבֶּֽה
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be quenched.”’
תִכְבֶּֽה
ṯiḵbê
kāḇâ
H Vqi3fs
“But to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
who sent
הַ / שֹּׁלֵ֤חַ
haššōlēaḥ
šālaḥ
H Td / Vqrmsa
you
אֶתְ / כֶם֙
'eṯḵem
'ēṯ
H To / Sp2mp
to inquire
לִ / דְרֹ֣שׁ
liḏrōš
dāraš
H R / Vqc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
thus
כֹּ֥ה
H D
shall you say
תֹאמְר֖וּ
ṯō'mrû
'āmar
H Vqi2mp
to him,
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
‘Thus
כֹּֽה
H D
says
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“[Regarding]
 
 
 
the words
הַ / דְּבָרִ֖ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have heard,
שָׁמָֽעְתָּ
šāmāʿtā
šāmaʿ
H Vqp2ms
because
יַ֠עַן
yaʿan
yaʿan
H C
your heart
לְבָ֨בְ / ךָ֜
lᵊḇāḇḵā
lēḇāḇ
H Ncmsc / Sp2ms
was tender
רַךְ
raḵ
rāḵaḵ
H Vqp3ms
and you humbled yourself
וַ / תִּכָּנַ֣ע
vatikānaʿ
kānaʿ
H C / VNw2ms
before
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
when you heard
בְּֽ / שָׁמְעֲ / ךָ֡
bᵊšāmʿăḵā
šāmaʿ
H R / Vqc / Sp2ms
what
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I spoke
דִּבַּרְתִּי֩
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
this
הַ / זֶּ֜ה
hazzê
H Td / Pdxms
place
הַ / מָּק֨וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
and against
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
its inhabitants
יֹשְׁבָ֗י / ו
yōšḇāyv
yāšaḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
that they should become
לִ / הְי֤וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
a desolation
לְ / שַׁמָּה֙
lᵊšammâ
šammâ
H R / Ncfsa
and a curse,
וְ / לִ / קְלָלָ֔ה
vᵊliqlālâ
qᵊlālâ
H C / R / Ncfsa
and you have torn
וַ / תִּקְרַע֙
vatiqraʿ
qāraʿ
H C / Vqw2ms
your clothes
בְּגָדֶ֔י / ךָ
bᵊḡāḏêḵā
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp2ms
and wept
וַ / תִּבְכֶּ֖ה
vatiḇkê
bāḵâ
H C / Vqw2ms
before Me,
לְ / פָנָ֑ / י
lᵊp̄ānāy
pānîm
H R / Ncbpc / Sp1cs
I
אָנֹכִ֛י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
truly
וְ / גַ֧ם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
have heard you,”
שָׁמַ֖עְתִּי
šāmaʿtî
šāmaʿ
H Vqp1cs
declares
נְאֻם
nᵊ'um
nᵊ'um
H Ncmsc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Therefore,
לָ / כֵן֩
lāḵēn
kēn
H R / D
behold, I
הִנְ / נִ֨י
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will gather you
אֹֽסִפְ / ךָ֜
'ōsip̄ḵā
'āsap̄
H Vqrmsc / Sp2ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
your fathers,
אֲבֹתֶ֗י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
and you will be gathered
וְ / נֶאֱסַפְתָּ֣
vᵊne'ĕsap̄tā
'āsap̄
H C / VNq2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
your grave
קִבְרֹתֶי / ךָ֮
qiḇrōṯêḵā
qeḇer
H Ncmpc / Sp2ms
in peace,
בְּ / שָׁלוֹם֒
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
your eyes
עֵינֶ֔י / ךָ
ʿênêḵā
ʿayin
H Ncbdc / Sp2ms
will
תִרְאֶ֣ינָה
ṯir'ênâ
rā'â
H Vqi3fp
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
see
תִרְאֶ֣ינָה
ṯir'ênâ
rā'â
H Vqi3fp
all
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the evil
הָֽ / רָעָ֔ה
hārāʿâ
raʿ
H Td / Ncfsa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I
אֲנִ֥י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will bring
מֵבִ֖יא
mēḇî'
bô'
H Vhrmsa
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
place.”’”
הַ / מָּק֣וֹם
hammāqôm
māqôm
H Td / Ncmsa
So they brought back
וַ / יָּשִׁ֥יבוּ
vayyāšîḇû
šûḇ
H C / Vhw3mp
word
דָּבָֽר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
to the king.
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa