KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now Elisha
וֶ / אֱלִישָׁ֡ע
ve'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H C / Np
spoke
דִּבֶּ֣ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the woman
הָ / אִשָּׁה֩
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
whose
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
son
בְּנָ֜ / הּ
bᵊnâ
bēn
H Ncmsc / Sp3fs
he had restored to life,
הֶחֱיָ֨ה
heḥĕyâ
ḥāyâ
H Vhp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Arise
ק֤וּמִי
qûmî
qûm
H Vqv2fs
and go
וּ / לְכִי֙
ûlḵî
yālaḵ
H C / Vqv2fs
with your household,
וּ / בֵיתֵ֔ / ךְ
ûḇêṯēḵ
bayiṯ
H C / Ncmsc / Sp2fs
and sojourn
וְ / ג֖וּרִי
vᵊḡûrî
gûr
H C / Vqv2fs
wherever
בַּ / אֲשֶׁ֣ר
ba'ăšer
'ăšer
H R / Tr
you can sojourn;
תָּג֑וּרִי
tāḡûrî
gûr
H Vqi2fs
for
כִּֽי
H C
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has called
קָרָ֤א
qārā'
qārā'
H Vqp3ms
for a famine,
לָֽ / רָעָ֔ב
lārāʿāḇ
rāʿāḇ
H Rd / Ncmsa
and
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
it will
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqp3ms
even
וְ / גַם
vᵊḡam
gam
H C / Ta
come
בָּ֥א
bā'
bô'
H Vqp3ms
on
אֶל
'el
'ēl
H R
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
for seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
years.”
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
So
וַ / תָּ֨קָם֙
vatāqām
qûm
H C / Vqw3fs
the woman
הָֽ / אִשָּׁ֔ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
arose
וַ / תָּ֨קָם֙
vatāqām
qûm
H C / Vqw3fs
and did
וַ / תַּ֕עַשׂ
vataʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3fs
according to the word
כִּ / דְבַ֖ר
kiḏḇar
dāḇār
H R / Ncmsc
of the man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and
וַ / תֵּ֤לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
she
הִיא֙
hî'
hû'
H Pp3fs
went
וַ / תֵּ֤לֶךְ
vatēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3fs
with her household
וּ / בֵיתָ֔ / הּ
ûḇêṯâ
bayiṯ
H C / Ncmsc / Sp3fs
and sojourned
וַ / תָּ֥גָר
vatāḡār
gûr
H C / Vqw3fs
in the land
בְּ / אֶֽרֶץ
bᵊ'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
seven
שֶׁ֥בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
years.
שָׁנִֽים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
At the end
מִ / קְצֵה֙
miqṣê
qāṣê
H R / Ncbsc
of seven
שֶׁ֣בַע
šeḇaʿ
šeḇaʿ
H Acfsa
years,
שָׁנִ֔ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
the woman
הָ / אִשָּׁ֖ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
returned
וַ / תָּ֥שָׁב
vatāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3fs
from the land
מֵ / אֶ֣רֶץ
mē'ereṣ
'ereṣ
H R / Ncbsc
of the Philistines;
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and she went out
וַ / תֵּצֵא֙
vatēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3fs
to appeal
לִ / צְעֹ֣ק
liṣʿōq
ṣāʿaq
H R / Vqc
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
for
אֶל
'el
'ēl
H R
her house
בֵּיתָ֖ / הּ
bêṯâ
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3fs
and for
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
her field.
שָׂדָֽ / הּ
śāḏâ
śāḏê
H Ncmsc / Sp3fs
Now the king
וְ / הַ / מֶּ֗לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
was talking
מְדַבֵּר֙
mᵊḏabēr
dāḇar
H Vprmsa
with
אֶל
'el
'ēl
H R
Gehazi,
גֵּ֣חֲזִ֔י
gēḥăzî
gêḥăzî
H Np
the servant
נַ֥עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsc
of the man
אִישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Please
נָּ֣א
nā'
nā'
H Tj
relate
סַפְּרָ / ה
saprâ
sāp̄ar
H Vpv2ms / Sh
to me
לִ֔ / י
'ănî
H R / Sp1cs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the great things
הַ / גְּדֹל֖וֹת
hagḏōlôṯ
gāḏôl
H Td / Aafpa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Elisha
אֱלִישָֽׁע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
has done.”
עָשָׂ֥ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
As
מְסַפֵּ֣ר
mᵊsapēr
sāp̄ar
H Vprmsa
he
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was relating
מְסַפֵּ֣ר
mᵊsapēr
sāp̄ar
H Vprmsa
to the king
לַ / מֶּלֶךְ֮
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
how
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he had restored to life
הֶחֱיָ֣ה
heḥĕyâ
ḥāyâ
H Vhp3ms
the one who was dead,
הַ / מֵּת֒
hammēṯ
mûṯ
H Td / Vqrmsa
behold,
וְ / הִנֵּ֨ה
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the woman
הָ / אִשָּׁ֜ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
whose
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
son
בְּנָ / הּ֙
bᵊnâ
bēn
H Ncmsc / Sp3fs
he had restored to life
הֶחֱיָ֤ה
heḥĕyâ
ḥāyâ
H Vhp3ms
appealed
צֹעֶ֣קֶת
ṣōʿeqeṯ
ṣāʿaq
H Vqrfsa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
her house
בֵּיתָ֖ / הּ
bêṯâ
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3fs
and for
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
her field.
שָׂדָ֑ / הּ
śāḏâ
śāḏê
H Ncmsc / Sp3fs
And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Gehazi
גֵּֽחֲזִי֙
gēḥăzî
gêḥăzî
H Np
said,
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“My lord,
אֲדֹנִ֣ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
O king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
this
זֹ֚את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
is
 
 
 
the woman
הָֽ / אִשָּׁ֔ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
and this
וְ / זֶה
vᵊzê
H C / Pdxms
is
 
 
 
her son,
בְּנָ֖ / הּ
bᵊnâ
bēn
H Ncmsc / Sp3fs
whom
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Elisha
אֱלִישָֽׁע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
restored to life.”
הֶחֱיָ֥ה
heḥĕyâ
ḥāyâ
H Vhp3ms
When
וַ / יִּשְׁאַ֥ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
asked
וַ / יִּשְׁאַ֥ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
the woman,
לָ / אִשָּׁ֖ה
lā'iššâ
'iššâ
H Rd / Ncfsa
she related
וַ / תְּסַפֶּר
vatsaper
sāp̄ar
H C / Vpw3fs
[it]
 
 
 
to him.
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
So
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּלֶךְ֩
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
appointed
וַ / יִּתֶּן
vayyiten
nāṯan
H C / Vqw3ms
for her
לָ֣ / הּ
 
H R / Sp3fs
a certain
אֶחָ֜ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
officer,
סָרִ֨יס
sārîs
sārîs
H Ncmsa
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Restore
הָשֵׁ֤יב
hāšêḇ
šûḇ
H Vhv2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that was
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
hers
לָ / הּ֙
 
H R / Sp3fs
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the produce
תְּבוּאֹ֣ת
tᵊḇû'ōṯ
tᵊḇû'â
H Ncfpc
of the field
הַ / שָּׂדֶ֔ה
haśśāḏê
śāḏê
H Td / Ncmsa
from the day
מִ / יּ֛וֹם
mîyôm
yôm
H R / Ncmsc
that she left
עָזְבָ֥ה
ʿāzḇâ
ʿāzaḇ
H Vqp3fs
the land
הָ / אָ֖רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
even until
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
now.”
עָֽתָּה
ʿātâ
ʿatâ
H D
Then
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Elisha
אֱלִישָׁע֙
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
came
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to Damascus.
דַּמֶּ֔שֶׂק
dammeśeq
dammeśeq
H Np
Now Ben-hadad
וּ / בֶן
ûḇen
ben-hăḏaḏ
H C / Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Aram
אֲרָ֖ם
'ărām
'ărām
H Np
was sick,
חֹלֶ֑ה
ḥōlê
ḥālâ
H Vqrmsa
and it was told
וַ / יֻּגַּד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
him,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“The man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
has come
בָּ֛א
bā'
bô'
H Vqp3ms
here.”
הֵֽנָּה
hēnnâ
hēnnâ
H D
The king
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Hazael,
חֲזָהאֵ֗ל
ḥăzâ'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
“Take
קַ֤ח
qaḥ
lāqaḥ
H Vqv2ms
a gift
מִנְחָ֔ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
in your hand
בְּ / יָֽדְ / ךָ֙
bᵊyāḏḵā
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp2ms
and go
וְ / לֵ֕ךְ
vᵊlēḵ
yālaḵ
H C / Vqv2ms
to meet
לִ / קְרַ֖את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
the man
אִ֣ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God,
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and inquire
וְ / דָרַשְׁתָּ֨
vᵊḏāraštā
dāraš
H C / Vqq2ms
of the LORD
יְהוָ֤ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
by him,
מֵֽ / אוֹת / וֹ֙
mē'ôṯô
'ēṯ
H R / To / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Will I recover
הַ / אֶחְיֶ֖ה
ha'eḥyê
ḥāyâ
H Ti / Vqi1cs
from
מֵ / חֳלִ֥י
mēḥŏlî
ḥŏlî
H R / Ncmsa
this
זֶֽה
H Pdxms
sickness?’”
מֵ / חֳלִ֥י
mēḥŏlî
ḥŏlî
H R / Ncmsa
So
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Hazael
חֲזָאֵל֮
ḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to meet him
לִ / קְרָאת / וֹ֒
liqrā'ṯô
qārā'
H R / Vqc / Sp3ms
and took
וַ / יִּקַּ֨ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
a gift
מִנְחָ֤ה
minḥâ
minḥâ
H Ncfsa
in his hand,
בְ / יָד / וֹ֙
ḇᵊyāḏô
yāḏ
H R / Ncbsc / Sp3ms
even every kind
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
of good thing
ט֣וּב
ṭûḇ
ṭûḇ
H Ncmsc
of Damascus,
דַּמֶּ֔שֶׂק
dammeśeq
dammeśeq
H Np
forty
אַרְבָּעִ֣ים
'arbāʿîm
'arbāʿîm
H Acbpa
camels’
גָּמָ֑ל
gāmāl
gāmāl
H Ncmsa
loads;
מַשָּׂ֖א
maśśā'
maśśā'
H Ncmsc
and he came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
and stood
וַ / יַּעֲמֹ֣ד
vayyaʿămōḏ
ʿāmaḏ
H C / Vqw3ms
before him
לְ / פָנָ֔י / ו
lᵊp̄ānāyv
pānîm
H R / Ncbpc / Sp3ms
and said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Your son
בִּנְ / ךָ֨
binḵā
bēn
H Ncmsc / Sp2ms
Ben-hadad
בֶן
ḇen
ben-hăḏaḏ
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Aram
אֲרָם֙
'ărām
'ărām
H Np
has sent me
שְׁלָחַ֤ / נִי
šᵊlāḥanî
šālaḥ
H Vqp3ms / Sp1cs
to you,
אֵלֶ֨י / ךָ֙
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Will I recover
הַ / אֶחְיֶ֖ה
ha'eḥyê
ḥāyâ
H Ti / Vqi1cs
from
מֵ / חֳלִ֥י
mēḥŏlî
ḥŏlî
H R / Ncmsa
this
זֶֽה
H Pdxms
sickness?’”
מֵ / חֳלִ֥י
mēḥŏlî
ḥŏlî
H R / Ncmsa
Then
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Elisha
אֱלִישָׁ֔ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Go,
לֵ֥ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
say
אֱמָר
'ĕmār
'āmar
H Vqv2ms
to him,
ל֖ / וֹ
lō'
H R / Sp3ms
‘You will
תִחְיֶ֑ה
ṯiḥyê
ḥāyâ
H Vqi2ms
surely
חָיֹ֣ה
ḥāyô
ḥāyâ
H Vqa
recover,’
תִחְיֶ֑ה
ṯiḥyê
ḥāyâ
H Vqi2ms
but
וְ / הִרְאַ֥ / נִי
vᵊhir'anî
rā'â
H C / Vhp3ms / Sp1cs
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has shown me
וְ / הִרְאַ֥ / נִי
vᵊhir'anî
rā'â
H C / Vhp3ms / Sp1cs
that
כִּֽי
H C
he will
יָמֽוּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
certainly
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
die.”
יָמֽוּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
He fixed
וַ / יַּעֲמֵ֥ד
vayyaʿămēḏ
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms
his gaze
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
steadily
וַ / יָּ֣שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
[on him]
 
 
 
until
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
he was ashamed,
בֹּ֑שׁ
bōš
bûš
H Vqc
and
וַ / יֵּ֖בְךְּ
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
the man
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsc
of God
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
wept.
וַ / יֵּ֖בְךְּ
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
Hazael
חֲזָאֵ֔ל
ḥăzā'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Why
מַדּ֖וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
does
בֹכֶ֑ה
ḇōḵê
bāḵâ
H Vqrmsa
my lord
אֲדֹנִ֣ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
weep?”
בֹכֶ֑ה
ḇōḵê
bāḵâ
H Vqrmsa
Then he answered,
וַ / יֹּ֡אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Because
כִּֽי
H C
I know
יָדַ֡עְתִּי
yāḏaʿtî
yāḏaʿ
H Vqp1cs
the evil
רָעָ֗ה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you will do
תַּעֲשֶׂה֩
taʿăśê
ʿāśâ
H Vqi2ms
to the sons
לִ / בְנֵ֨י
liḇnê
bēn
H R / Ncmpc
of Israel:
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
their strongholds
מִבְצְרֵי / הֶ֞ם
miḇṣᵊrêhem
miḇṣār
H Ncmpc / Sp3mp
you will set
תְּשַׁלַּ֤ח
tᵊšallaḥ
šālaḥ
H Vpi2ms
on fire,
בָּ / אֵשׁ֙
bā'ēš
'ēš
H Rd / Ncbsa
and their young men
וּ / בַחֻֽרֵי / הֶם֙
ûḇaḥurêhem
bāḥûr
H C / Ncmpc / Sp3mp
you will kill
תַּהֲרֹ֔ג
tahărōḡ
hāraḡ
H Vqi2ms
with the sword,
בַּ / חֶ֣רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
and their little ones
וְ / עֹלְלֵי / הֶ֣ם
vᵊʿōllêhem
ʿôlēl
H C / Ncmpc / Sp3mp
you will dash in pieces,
תְּרַטֵּ֔שׁ
tᵊraṭṭēš
rāṭaš
H Vpi2ms
and their women with child
וְ / הָרֹתֵי / הֶ֖ם
vᵊhārōṯêhem
hārê
H C / Aafpc / Sp3mp
you will rip up.”
תְּבַקֵּֽעַ
tᵊḇaqqēaʿ
bāqaʿ
H Vpi2ms
Then
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Hazael
חֲזָהאֵ֔ל
ḥăzâ'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“But
כִּ֣י
H C
what is
מָ֤ה
H Ti
your servant,
עַבְדְּ / ךָ֙
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
[who is but]
 
 
 
a dog,
הַ / כֶּ֔לֶב
hakeleḇ
keleḇ
H Td / Ncmsa
that
כִּ֣י
H C
he should do
יַעֲשֶׂ֔ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
great
הַ / גָּד֖וֹל
hagāḏôl
gāḏôl
H Td / Aamsa
thing?”
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
And
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Elisha
אֱלִישָׁ֔ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
answered,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“The LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has shown me
הִרְאַ֧ / נִי
hir'anî
rā'â
H Vhp3ms / Sp1cs
that you
אֹתְ / ךָ֖
'ōṯḵā
'ēṯ
H To / Sp2ms
will be
 
 
 
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Aram.”
אֲרָֽם
'ărām
'ărām
H Np
So he departed
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
from
מֵ / אֵ֣ת
mē'ēṯ
'ēṯ
H R / R
Elisha
אֱלִישָׁ֗ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
and returned
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his master,
אֲדֹנָ֔י / ו
'ăḏōnāyv
'āḏôn
H Ncmpc / Sp3ms
who said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“What
מָֽה
H Ti
did
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
Elisha
אֱלִישָׁ֑ע
'ĕlîšāʿ
'ĕlîšāʿ
H Np
say
אָמַ֥ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
to you?”
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
And he answered,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“He told
אָ֥מַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
that
חָיֹ֥ה
ḥāyô
ḥāyâ
H Vqa
you would
תִחְיֶֽה
ṯiḥyê
ḥāyâ
H Vqi2ms
surely
חָיֹ֥ה
ḥāyô
ḥāyâ
H Vqa
recover.”
תִחְיֶֽה
ṯiḥyê
ḥāyâ
H Vqi2ms
On the following day,
מִֽ / מָּחֳרָ֗ת
mimmāḥŏrāṯ
māḥŏrāṯ
H R / Ncfsa
he took
וַ / יִּקַּ֤ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
the cover
הַ / מַּכְבֵּר֙
hammaḵbēr
miḵbār
H Td / Ncmsa
and dipped it
וַ / יִּטְבֹּ֣ל
vayyiṭbōl
ṭāḇal
H C / Vqw3ms
in water
בַּ / מַּ֔יִם
bammayim
mayim
H Rd / Ncmpa
and spread it
וַ / יִּפְרֹ֥שׂ
vayyip̄rōś
pāraś
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his face,
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
so that he died.
וַ / יָּמֹ֑ת
vayyāmōṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
And
וַ / יִּמְלֹ֥ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Hazael
חֲזָהאֵ֖ל
ḥăzâ'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
became king
וַ / יִּמְלֹ֥ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
Now in the
וּ / בִ / שְׁנַ֣ת
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
fifth
חָמֵ֗שׁ
ḥāmēš
ḥāmēš
H Acfsa
year
וּ / בִ / שְׁנַ֣ת
ûḇišnaṯ
šānâ
H C / R / Ncfsc
of Joram
לְ / יוֹרָ֤ם
lᵊyôrām
yôrām
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָב֙
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Jehoshaphat
וִ / יהוֹשָׁפָ֖ט
vîhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H C / Np
being then the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
Jehoram
יְהוֹרָ֥ם
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jehoshaphat
יְהוֹשָׁפָ֖ט
yᵊhôšāp̄āṭ
yᵊhôšāp̄āṭ
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
became king.
מָלַ֛ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
He was
הָיָ֣ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
thirty-two
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
years
שָׁנָ֖ה
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when he became king,
בְ / מָלְכ֑ / וֹ
ḇᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and
וּ / שְׁמֹנֶ֣ה
ûšmōnê
šᵊmōnê
H C / Acfsa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
eight
וּ / שְׁמֹנֶ֣ה
ûšmōnê
šᵊmōnê
H C / Acfsa
years
שָׁנִ֔ים
šānîm
šānâ
H Ncfpa
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָֽם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
He walked
וַ / יֵּ֜לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in the way
בְּ / דֶ֣רֶךְ
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of the kings
מַלְכֵ֣י
malḵê
meleḵ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
just as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֔ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
had done,
עָשׂוּ֙
ʿāśû
ʿāśâ
H Vqp3cp
for
כִּ֚י
H C
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Ahab
אַחְאָ֔ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
became
הָֽיְתָה
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
his
לּ֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
wife;
לְ / אִשָּׁ֑ה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
and he did
וַ / יַּ֥עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
evil
הָ / רַ֖ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
However,
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
was
אָבָ֤ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
willing
אָבָ֤ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
to destroy
לְ / הַשְׁחִ֣ית
lᵊhašḥîṯ
šāḥaṯ
H R / Vhc
Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
for the sake
לְמַ֖עַן
lᵊmaʿan
maʿan
H R
of David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
His servant,
עַבְדּ֑ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
since
כַּ / אֲשֶׁ֣ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
He had promised
אָֽמַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
him
ל֗ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to give
לָ / תֵ֨ת
lāṯēṯ
nāṯan
H R / Vqc
a lamp
נִ֛יר
nîr
nîr
H Ncmsa
to him
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
through his sons
לְ / בָנָ֖י / ו
lᵊḇānāyv
bēn
H R / Ncmpc / Sp3ms
always.
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
In his days
בְּ / יָמָי / ו֙
bᵊyāmāyv
yôm
H R / Ncmpc / Sp3ms
Edom
אֱד֔וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
revolted
פָּשַׁ֣ע
pāšaʿ
pāšaʿ
H Vqp3ms
from under
מִ / תַּ֖חַת
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
the hand
יַד
yaḏ
yāḏ
H Ncbsc
of Judah,
יְהוּדָ֑ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
and made
וַ / יַּמְלִ֥כוּ
vayyamliḵû
mālaḵ
H C / Vhw3mp
a king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
over themselves.
עֲלֵי / הֶ֖ם
ʿălêhem
ʿal
H R / Sp3mp
Then
וַ / יַּעֲבֹ֤ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
Joram
יוֹרָם֙
yôrām
yôrām
H Np
crossed over
וַ / יַּעֲבֹ֤ר
vayyaʿăḇōr
ʿāḇar
H C / Vqw3ms
to Zair,
צָעִ֔ירָ / ה
ṣāʿîrâ
ṣāʿîr
H Np / Sd
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his chariots
הָ / רֶ֖כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
with him.
עִמּ֑ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
And
וַֽ / יְהִי
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
he
ה֞וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
arose
קָ֣ם
qām
qûm
H Vqrmsa
by night
לַ֗יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
and struck
וַ / יַּכֶּ֨ה
vayyakê
nāḵâ
H C / Vhw3ms
the Edomites
אֱד֜וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
who had surrounded
הַ / סֹּבֵ֤יב
hassōḇêḇ
sāḇaḇ
H Td / Vqrmsa
him
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and
וְ / אֵת֙
vᵊ'ēṯ
'ēṯ
H C / To
the captains
שָׂרֵ֣י
śārê
śar
H Ncmpc
of the chariots;
הָ / רֶ֔כֶב
hāreḵeḇ
reḵeḇ
H Td / Ncmsa
but
וַ / יָּ֥נָס
vayyānās
nûs
H C / Vqw3ms
[his]
 
 
 
army
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
fled
וַ / יָּ֥נָס
vayyānās
nûs
H C / Vqw3ms
to their tents.
לְ / אֹהָלָֽי / ו
lᵊ'ōhālāyv
'ōhel
H R / Ncmpc / Sp3ms
So
וַ / יִּפְשַׁ֣ע
vayyip̄šaʿ
pāšaʿ
H C / Vqw3ms
Edom
אֱד֗וֹם
'ĕḏôm
'ĕḏōm
H Np
revolted
וַ / יִּפְשַׁ֣ע
vayyip̄šaʿ
pāšaʿ
H C / Vqw3ms
against
מִ / תַּ֨חַת֙
mitaḥaṯ
taḥaṯ
H R / R
Judah
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
Then
אָ֛ז
'āz
'āz
H D
Libnah
לִבְנָ֖ה
liḇnâ
liḇnâ
H Np
revolted
תִּפְשַׁ֥ע
tip̄šaʿ
pāšaʿ
H Vqi3fs
at
בָּ / עֵ֥ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
the same
הַ / הִֽיא
hahî'
hû'
H Td / Pp3fs
time.
בָּ / עֵ֥ת
bāʿēṯ
ʿēṯ
H Rd / Ncbsa
The rest
וְ / יֶ֛תֶר
vᵊyeṯer
yeṯer
H C / Ncmsc
of the acts
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Joram
יוֹרָ֖ם
yôrām
yôrām
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he did,
עָשָׂ֑ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
are
הֲ / לֽוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
they
הֵ֣ם
hēm
hēm
H Pp3mp
not
הֲ / לֽוֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
written
כְּתוּבִ֗ים
kᵊṯûḇîm
kāṯaḇ
H Vqsmpa
in
עַל
ʿal
ʿal
H R
the Book
סֵ֛פֶר
sēp̄er
sēp̄er
H Ncmsc
of the Chronicles
דִּבְרֵ֥י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of the Kings
לְ / מַלְכֵ֥י
lᵊmalḵê
meleḵ
H R / Ncmpc
of Judah?
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
So
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
Joram
יוֹרָם֙
yôrām
yôrām
H Np
slept
וַ / יִּשְׁכַּ֤ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֔י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
and was buried
וַ / יִּקָּבֵ֥ר
vayyiqqāḇēr
qāḇar
H C / VNw3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
his fathers
אֲבֹתָ֖י / ו
'ăḇōṯāyv
'āḇ
H Ncmpc / Sp3ms
in the city
בְּ / עִ֣יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsc
of David;
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
Ahaziah
אֲחַזְיָ֥הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
his son
בְנ֖ / וֹ
ḇᵊnô
bēn
H Ncmsc / Sp3ms
became king
וַ / יִּמְלֹ֛ךְ
vayyimlōḵ
mālaḵ
H C / Vqw3ms
in his place.
תַּחְתָּֽי / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
In the
בִּ / שְׁנַת֙
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
twelfth
שְׁתֵּים
šᵊtêm
šᵊnayim
H Acfda
year
בִּ / שְׁנַת֙
bišnaṯ
šānâ
H R / Ncfsc
of Joram
לְ / יוֹרָ֥ם
lᵊyôrām
yôrām
H R / Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֖ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
Ahaziah
אֲחַזְיָ֥הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jehoram
יְהוֹרָ֖ם
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָֽה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
began to reign.
מָלַ֛ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
Ahaziah
אֲחַזְיָ֣הוּ
'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H Np
[was]
 
 
 
twenty-two
עֶשְׂרִ֨ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
years
שָׁנָה֙
šānâ
šānâ
H Ncfsa
old
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
when he became king,
בְ / מָלְכ֔ / וֹ
ḇᵊmālḵô
mālaḵ
H R / Vqc / Sp3ms
and
וְ / שָׁנָ֣ה
vᵊšānâ
šānâ
H C / Ncfsa
he reigned
מָלַ֖ךְ
mālaḵ
mālaḵ
H Vqp3ms
one
אַחַ֔ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
year
וְ / שָׁנָ֣ה
vᵊšānâ
šānâ
H C / Ncfsa
in Jerusalem.
בִּ / ירוּשָׁלִָ֑ם
bîrûšālām
yᵊrûšālam
H R / Np
And
וְ / שֵׁ֤ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
his mother’s
אִמּ / וֹ֙
'immô
'ēm
H Ncfsc / Sp3ms
name
וְ / שֵׁ֤ם
vᵊšēm
šēm
H C / Ncmsc
[was]
 
 
 
Athaliah
עֲתַלְיָ֔הוּ
ʿăṯalyâû
ʿăṯalyâ
H Np
the granddaughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Omri
עָמְרִ֖י
ʿāmrî
ʿāmrî
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
He walked
וַ / יֵּ֗לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in the way
בְּ / דֶ֨רֶךְ֙
bᵊḏereḵ
dereḵ
H R / Ncbsc
of the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֔ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
and did
וַ / יַּ֧עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
evil
הָ / רַ֛ע
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in the sight
בְּ / עֵינֵ֥י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
like the house
כְּ / בֵ֣ית
kᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֑ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
[had done],
 
 
 
because
כִּ֛י
H C
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was
 
 
 
a son-in-law
חֲתַ֥ן
ḥăṯan
ḥāṯān
H Ncmsc
of the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ahab.
אַחְאָ֖ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
Then he went
וַ / יֵּ֜לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Joram
יוֹרָ֣ם
yôrām
yôrām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֗ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
to war
לַ / מִּלְחָמָ֛ה
lammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
against
עִם
ʿim
ʿim
H R
Hazael
חֲזָהאֵ֥ל
ḥăzâ'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
king
מֶֽלֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Aram
אֲרָ֖ם
'ărām
'ărām
H Np
at Ramoth-gilead,
בְּ / רָמֹ֣ת
bᵊrāmōṯ
rāmôṯ gilʿāḏ
H R / Np
and
וַ / יַּכּ֥וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
the Arameans
אֲרַמִּ֖ים
'ărammîm
'ărammy
H Ngmpa
wounded
וַ / יַּכּ֥וּ
vayyakû
nāḵâ
H C / Vhw3mp
Joram.
יוֹרָֽם
yôrām
yôrām
H Np
So
וַ / יָּשָׁב֩
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
King
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
Joram
יוֹרָ֨ם
yôrām
yôrām
H Np
returned
וַ / יָּשָׁב֩
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to be healed
לְ / הִתְרַפֵּ֣א
lᵊhiṯrapē'
rāp̄ā'
H R / Vtc
in Jezreel
בְ / יִזְרְעֶ֗אל
ḇᵊyizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H R / Np
of
מִן
min
min
H R
the wounds
הַ / מַּכִּים֙
hammakîm
makâ
H Td / Ncfpa
which
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
the Arameans
אֲרַמִּים֙
'ărammîm
'ărammy
H Ngmpa
had inflicted on him
יַכֻּ֤ / הוּ
yakuhû
nāḵâ
H Vhi3mp / Sp3ms
at Ramah
בָּֽ / רָמָ֔ה
bārāmâ
rāmâ
H Rd / Np
when he fought
בְּ / הִלָּ֣חֲמ֔ / וֹ
bᵊhillāḥămô
lāḥam
H R / VNc / Sp3ms
against
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
Hazael
חֲזָהאֵ֖ל
ḥăzâ'ēl
ḥăzā'ēl
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Aram.
אֲרָ֑ם
'ărām
'ărām
H Np
Then Ahaziah
וַ / אֲחַזְיָ֨הוּ
va'ăḥazyâû
'ăḥazyâ
H C / Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Jehoram
יְהוֹרָ֜ם
yᵊhôrām
yᵊhôrām
H Np
king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Judah
יְהוּדָ֗ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
went down
יָרַ֡ד
yāraḏ
yāraḏ
H Vqp3ms
to see
לִ / רְא֞וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
Joram
יוֹרָ֧ם
yôrām
yôrām
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ahab
אַחְאָ֛ב
'aḥ'āḇ
'aḥ'āḇ
H Np
in Jezreel
בְּ / יִזְרְעֶ֖אל
bᵊyizrᵊʿe'l
yizrᵊʿe'l
H R / Np
because
כִּֽי
H C
he
הֽוּא
hû'
hû'
H Pp3ms
was sick.
חֹלֶ֥ה
ḥōlê
ḥālâ
H Vqrmsa