KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
וַ / יִּשְׁלַ֧ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
sent
וַ / יִּשְׁלַ֧ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Nathan
נָתָ֖ן
nāṯān
nāṯān
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David.
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
And he came
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to him
אֵלָ֗י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and said,
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“There were
הָיוּ֙
hāyû
hāyâ
H Vqp3cp
two
שְׁנֵ֣י
šᵊnê
šᵊnayim
H Acmdc
men
אֲנָשִׁ֗ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
in
בְּ / עִ֣יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
one
אֶחָ֔ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
city,
בְּ / עִ֣יר
bᵊʿîr
ʿîr
H R / Ncfsa
the one
אֶחָ֥ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
rich
עָשִׁ֖יר
ʿāšîr
ʿāšîr
H Aamsa
and the other
וְ / אֶחָ֥ד
vᵊ'eḥāḏ
'eḥāḏ
H C / Acmsa
poor.
רָֽאשׁ
rā'š
rûš
H Vqrmsa
“The rich man
לְ / עָשִׁ֗יר
lᵊʿāšîr
ʿāšîr
H R / Aamsa
had
הָיָ֛ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
a great
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
many
הַרְבֵּ֥ה
harbê
rāḇâ
H Vha
flocks
צֹ֥אן
ṣō'n
ṣō'n
H Ncbsa
and herds.
וּ / בָקָ֖ר
ûḇāqār
bāqār
H C / Ncbsa
“But the poor man had
וְ / לָ / רָ֣שׁ
vᵊlārāš
rûš
H C / Rd / Vqrmsa
nothing
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
except
כִּי֩
H C
one
אַחַ֤ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
little
קְטַנָּה֙
qᵊṭannâ
qāṭān
H Aafsa
ewe lamb
כִּבְשָׂ֨ה
kiḇśâ
kiḇśâ
H Ncfsa
Which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
he bought
קָנָ֔ה
qānâ
qānâ
H Vqp3ms
and nourished;
וַ / יְחַיֶּ֕ / הָ
vayḥayyehā
ḥāyâ
H C / Vpw3ms / Sp3fs
And it grew up
וַ / תִּגְדַּ֥ל
vatiḡdal
gāḏal
H C / Vqw3fs
together
יַחְדָּ֑ו
yaḥdāv
yaḥaḏ
H D
with him
עִמּ֛ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
and
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
his children.
בָּנָ֖י / ו
bānāyv
bēn
H Ncmpc / Sp3ms
It would eat
תֹאכַ֜ל
ṯō'ḵal
'āḵal
H Vqi3fs
of his bread
מִ / פִּתּ֨ / וֹ
mipitô
paṯ
H R / Ncfsc / Sp3ms
and
וּ / מִ / כֹּס֤ / וֹ
ûmikōsô
kôs
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
drink
תִשְׁתֶּה֙
ṯištê
šāṯâ
H Vqi3fs
of his cup
וּ / מִ / כֹּס֤ / וֹ
ûmikōsô
kôs
H C / R / Ncfsc / Sp3ms
and
וּ / בְ / חֵיק֣ / וֹ
ûḇḥêqô
ḥêq
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
lie
תִשְׁכָּ֔ב
ṯiškāḇ
šāḵaḇ
H Vqi3fs
in his bosom,
וּ / בְ / חֵיק֣ / וֹ
ûḇḥêqô
ḥêq
H C / R / Ncmsc / Sp3ms
And was
וַ / תְּהִי
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
like a daughter
כְּ / בַֽת
kᵊḇaṯ
baṯ
H R / Ncfsa
to him.
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“Now
וַ / יָּ֣בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
a traveler
הֵלֶךְ֮
hēleḵ
hēleḵ
H Ncmsa
came
וַ / יָּ֣בֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
לְ / אִ֣ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsc
the rich
הֶֽ / עָשִׁיר֒
heʿāšîr
ʿāšîr
H Td / Aamsa
man,
לְ / אִ֣ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsc
And he was unwilling
וַ / יַּחְמֹ֗ל
vayyaḥmōl
ḥāmal
H C / Vqw3ms
to take
לָ / קַ֤חַת
lāqaḥaṯ
lāqaḥ
H R / Vqc
from his own flock
מִ / צֹּאנ / וֹ֙
miṣṣō'nô
ṣō'n
H R / Ncbsc / Sp3ms
or his own herd,
וּ / מִ / בְּקָר֔ / וֹ
ûmibqārô
bāqār
H C / R / Ncbsc / Sp3ms
To prepare
לַ / עֲשׂ֕וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
for the wayfarer
לָ / אֹרֵ֖חַ
lā'ōrēaḥ
'āraḥ
H Rd / Vqrmsa
who had come
הַ / בָּא
habā'
bô'
H Td / Vqrmsa
to him;
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
Rather he took
וַ / יִּקַּ֗ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
the
הָ / אִ֣ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
poor
הָ / רָ֔אשׁ
hārā'š
rûš
H Td / Vqrmsa
man’s
הָ / אִ֣ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
ewe lamb
כִּבְשַׂת֙
kiḇśaṯ
kiḇśâ
H Ncfsc
and prepared it
וַֽ / יַּעֲשֶׂ֔ / הָ
vayyaʿăśehā
ʿāśâ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
for the man
לָ / אִ֖ישׁ
lā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
who had come
הַ / בָּ֥א
habā'
bô'
H Td / Vqrmsa
to him.”
אֵלָֽי / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
Then
וַ / יִּֽחַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
David’s
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
anger
אַ֥ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
burned
וַ / יִּֽחַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
greatly
מְאֹ֑ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
against the man,
בָּ / אִ֖ישׁ
bā'îš
'îš
H Rd / Ncmsa
and he said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Nathan,
נָתָ֔ן
nāṯān
nāṯān
H Np
“As
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
the LORD
יְהוָ֕ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
lives,
חַי
ḥay
ḥay
H Aamsa
surely
כִּ֣י
H C
the man
הָ / אִ֖ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
who has done
הָ / עֹשֶׂ֥ה
hāʿōśê
ʿāśâ
H Td / Vqrmsa
this
זֹֽאת
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
deserves to die.
מָ֔וֶת
māveṯ
māveṯ
H Ncmsa
“He must make restitution
יְשַׁלֵּ֣ם
yᵊšallēm
šālam
H Vpi3ms
for
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
the lamb
הַ / כִּבְשָׂ֖ה
hakiḇśâ
kiḇśâ
H Td / Ncfsa
fourfold,
אַרְבַּעְתָּ֑יִם
'arbaʿtāyim
'arbaʿtāyim
H Acfda
because
עֵ֗קֶב
ʿēqeḇ
ʿēqeḇ
H Ncmsc
he did
עָשָׂה֙
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
thing
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
and
וְ / עַ֖ל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
had
חָמָֽל
ḥāmāl
ḥāmal
H Vqp3ms
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
compassion.”
חָמָֽל
ḥāmāl
ḥāmal
H Vqp3ms
Nathan
נָתָ֛ן
nāṯān
nāṯān
H Np
then said
וַ / יֹּ֧אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“You
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are
 
 
 
the man!
הָ / אִ֑ישׁ
hā'îš
'îš
H Td / Ncmsa
Thus
כֹּה
H D
says
אָמַ֨ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
‘It is
 
 
 
I
אָנֹכִ֞י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
who
 
 
 
anointed you
מְשַׁחְתִּ֤י / ךָֽ
mᵊšaḥtîḵā
māšaḥ
H Vqp1cs / Sp2ms
king
לְ / מֶ֨לֶךְ֙
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וְ / אָנֹכִ֥י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
it is
 
 
 
I
וְ / אָנֹכִ֥י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
who
 
 
 
delivered you
הִצַּלְתִּ֖י / ךָ
hiṣṣaltîḵā
nāṣal
H Vhp1cs / Sp2ms
from the hand
מִ / יַּ֥ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of Saul.
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
‘I also gave
וָ / אֶתְּנָ֨ / ה
vā'etnâ
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sh
you
לְ / ךָ֜
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
your master’s
אֲדֹנֶ֗י / ךָ
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
your master’s
אֲדֹנֶ֨י / ךָ֙
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
wives
נְשֵׁ֤י
nᵊšê
'iššâ
H Ncfpc
into your care,
בְּ / חֵיקֶ֔ / ךָ
bᵊḥêqeḵā
ḥêq
H R / Ncmsc / Sp2ms
and I gave
וָ / אֶתְּנָ֣ / ה
vā'etnâ
nāṯan
H C / Vqw1cs / Sh
you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and Judah;
וִֽ / יהוּדָ֑ה
vîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H C / Np
and if
וְ / אִ֨ם
vᵊ'im
'im
H C / C
[that had been]
 
 
 
too little,
מְעָ֔ט
mᵊʿāṭ
mᵊʿaṭ
H Ncmsa
I would have added
וְ / אֹסִ֥פָה
vᵊ'ōsip̄â
yāsap̄
H C / Vhh1cs
to you
לְּ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
many more things like these!
כָּ / הֵ֥נָּה
kāhēnnâ
hēnnâ
H R / Pp3fs
‘Why
מַדּ֜וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
have you despised
בָּזִ֣יתָ
bāzîṯā
bāzâ
H Vqp2ms
the word
דְּבַ֣ר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
by doing
לַ / עֲשׂ֣וֹת
laʿăśôṯ
ʿāśâ
H R / Vqc
evil
הָ / רַע֮
hāraʿ
raʿ
H Td / Aamsa
in His sight?
בְּ / עֵינַ / י֒
bᵊʿênay
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
You have struck down
הִכִּ֣יתָ
hikîṯā
nāḵâ
H Vhp2ms
Uriah
אוּרִיָּ֤ה
'ûrîyâ
'ûrîyâ
H Np
the Hittite
הַֽ / חִתִּי֙
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
with the sword,
בַ / חֶ֔רֶב
ḇaḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
have taken
לָקַ֥חְתָּ
lāqaḥtā
lāqaḥ
H Vqp2ms
his wife
אִשְׁתּ֔ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
to be your wife,
לְ / אִשָּׁ֑ה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
and
וְ / אֹת֣ / וֹ
vᵊ'ōṯô
'ēṯ
H C / To / Sp3ms
have killed
הָרַ֔גְתָּ
hāraḡtā
hāraḡ
H Vqp2ms
him
וְ / אֹת֣ / וֹ
vᵊ'ōṯô
'ēṯ
H C / To / Sp3ms
with the sword
בְּ / חֶ֖רֶב
bᵊḥereḇ
ḥereḇ
H R / Ncfsc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon.
עַמּֽוֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
‘Now therefore,
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
the sword
חֶ֛רֶב
ḥereḇ
ḥereḇ
H Ncfsa
shall
תָס֥וּר
ṯāsûr
sûr
H Vqi3fs
never
לֹא
lō'
lō'
H Tn
depart
תָס֥וּר
ṯāsûr
sûr
H Vqi3fs
from your house,
מִ / בֵּיתְ / ךָ֖
mibêṯḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
because
עֵ֚קֶב
ʿēqeḇ
ʿēqeḇ
H Ncmsa
you have despised Me
בְזִתָ֔ / נִי
ḇᵊziṯānî
bāzâ
H Vqp2ms / Sp1cs
and have taken
וַ / תִּקַּ֗ח
vatiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw2ms
the wife
אֵ֨שֶׁת֙
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Uriah
אוּרִיָּ֣ה
'ûrîyâ
'ûrîyâ
H Np
the Hittite
הַ / חִתִּ֔י
haḥitî
ḥitî
H Td / Ngmsa
to be
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
your
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
wife.’
לְ / אִשָּֽׁה
lᵊ'iššâ
'iššâ
H R / Ncfsa
“Thus
כֹּ֣ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
‘Behold, I
הִנְ / נִי֩
hinnî
hēn
H Tm / Sp1cs
will raise up
מֵקִ֨ים
mēqîm
qûm
H Vhrmsa
evil
רָעָה֙
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
against you
עָלֶ֤י / ךָ
ʿālêḵā
ʿal
H R / Sp2ms
from your own household;
מִ / בֵּיתֶ֔ / ךָ
mibêṯeḵā
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp2ms
I will even take
וְ / לָקַחְתִּ֤י
vᵊlāqaḥtî
lāqaḥ
H C / Vqq1cs
your wives
נָשֶׁ֨י / ךָ֙
nāšêḵā
'iššâ
H Ncfpc / Sp2ms
before your eyes
לְ / עֵינֶ֔י / ךָ
lᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
and give
וְ / נָתַתִּ֖י
vᵊnāṯatî
nāṯan
H C / Vqq1cs
[them]
 
 
 
to your companion,
לְ / רֵעֶ֑י / ךָ
lᵊrēʿêḵā
rēaʿ
H R / Ncmpc / Sp2ms
and he will lie
וְ / שָׁכַב֙
vᵊšāḵaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqq3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
your wives
נָשֶׁ֔י / ךָ
nāšêḵā
'iššâ
H Ncfpc / Sp2ms
in broad daylight.
הַ / שֶּׁ֥מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
‘Indeed
כִּ֥י
H C
you
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
did it
עָשִׂ֣יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
secretly,
בַ / סָּ֑תֶר
ḇassāṯer
sēṯer
H Rd / Ncmsa
but I
וַ / אֲנִ֗י
va'ănî
'ănî
H C / Pp1cs
will do
אֶעֱשֶׂה֙
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
this
הַ / זֶּ֔ה
hazzê
H Td / Pdxms
thing
הַ / דָּבָ֣ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
before
נֶ֥גֶד
neḡeḏ
neḡeḏ
H R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and under
וְ / נֶ֥גֶד
vᵊneḡeḏ
neḡeḏ
H C / R
the sun.’”
הַ / שָּֽׁמֶשׁ
haššāmeš
šemeš
H Td / Ncbsa
Then
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Nathan,
נָתָ֔ן
nāṯān
nāṯān
H Np
“I have sinned
חָטָ֖אתִי
ḥāṭā'ṯî
ḥāṭā'
H Vqp1cs
against the LORD.”
לַֽ / יהוָ֑ה
layhvâ
yᵊhōvâ
H R / Np
And
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Nathan
נָתָ֜ן
nāṯān
nāṯān
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“The LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
also
גַּם
gam
gam
H Ta
has taken away
הֶעֱבִ֥יר
heʿĕḇîr
ʿāḇar
H Vhp3ms
your sin;
חַטָּאתְ / ךָ֖
ḥaṭṭā'ṯḵā
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc / Sp2ms
you shall
תָמֽוּת
ṯāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
die.
תָמֽוּת
ṯāmûṯ
mûṯ
H Vqi2ms
“However,
אֶ֗פֶס
'ep̄es
'ep̄es
H Ncmsa
because
כִּֽי
H C
by
בַּ / דָּבָ֖ר
badāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
deed
בַּ / דָּבָ֖ר
badāḇār
dāḇār
H Rd / Ncmsa
you have given occasion
נִאַ֨צְתָּ֙
ni'aṣtā
nā'aṣ
H Vpp2ms
to the enemies
אֹיְבֵ֣י
'ōyḇê
'ōyēḇ
H Vqrmpc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
to blaspheme,
נִאַ֨צְתָּ֙
ni'aṣtā
nā'aṣ
H Vpp2ms
the child
הַ / בֵּ֛ן
habēn
bēn
H Td / Ncmsa
also
גַּ֗ם
gam
gam
H Ta
that is born
הַ / יִּלּ֥וֹד
hayyillôḏ
yillôḏ
H Td / Aamsa
to you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
shall
יָמֽוּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
surely
מ֥וֹת
môṯ
mûṯ
H Vqa
die.”
יָמֽוּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
So
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
Nathan
נָתָ֖ן
nāṯān
nāṯān
H Np
went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his house.
בֵּית֑ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
Then
וַ / יִּגֹּ֣ף
vayyigōp̄
nāḡap̄
H C / Vqw3ms
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
struck
וַ / יִּגֹּ֣ף
vayyigōp̄
nāḡap̄
H C / Vqw3ms
the child
הַ / יֶּ֜לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
Uriah’s
אוּרִיָּ֛ה
'ûrîyâ
'ûrîyâ
H Np
widow
אֵֽשֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
bore
יָלְדָ֧ה
yālḏâ
yālaḏ
H Vqp3fs
to David,
לְ / דָוִ֖ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
so that he was [very] sick.
וַ / יֵּאָנַֽשׁ
vayyē'ānaš
'ānaš
H C / VNw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
therefore inquired
וַ / יְבַקֵּ֥שׁ
vayḇaqqēš
bāqaš
H C / Vpw3ms
of God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
for
בְּעַ֣ד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
the child;
הַ / נָּ֑עַר
hannāʿar
naʿar
H Td / Ncmsa
and
וַ / יָּ֤צָם
vayyāṣām
ṣûm
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
fasted
וַ / יָּ֤צָם
vayyāṣām
ṣûm
H C / Vqw3ms
and went
וּ / בָ֥א
ûḇā'
bô'
H C / Vqp3ms
and lay
וְ / שָׁכַ֥ב
vᵊšāḵaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqp3ms
all night
וְ / לָ֖ן
vᵊlān
lûn
H C / Vqp3ms
on
וְ / שָׁכַ֥ב
vᵊšāḵaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqp3ms
the ground.
אָֽרְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
The elders
זִקְנֵ֤י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of his household
בֵית / וֹ֙
ḇêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
stood
וַ / יָּקֻ֜מוּ
vayyāqumû
qûm
H C / Vqw3mp
beside him
עָלָ֔י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
in order to raise him up
לַ / הֲקִימ֖ / וֹ
lahăqîmô
qûm
H R / Vhc / Sp3ms
from
מִן
min
min
H R
the ground,
הָ / אָ֑רֶץ
hā'āreṣ
'ereṣ
H Td / Ncbsa
but he was unwilling
אָבָ֔ה
'āḇâ
'āḇâ
H Vqp3ms
and
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
would
בָרָ֥א
ḇārā'
bārâ
H Vqp3ms
not
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
eat
בָרָ֥א
ḇārā'
bārâ
H Vqp3ms
food
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
with them.
אִתָּ֖ / ם
'itām
'ēṯ
H R / Sp3mp
Then it happened
וַ / יְהִ֛י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
on
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
the seventh
הַ / שְּׁבִיעִ֖י
haššᵊḇîʿî
šᵊḇîʿî
H Td / Aomsa
day
בַּ / יּ֥וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
the child
הַ / יָּ֑לֶד
hayyāleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
died.
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
And
וַ / יִּֽרְאוּ֩
vayyir'û
yārē'
H C / Vqw3mp
the servants
עַבְדֵ֨י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of David
דָוִ֜ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
were afraid
וַ / יִּֽרְאוּ֩
vayyir'û
yārē'
H C / Vqw3mp
to tell
לְ / הַגִּ֥יד
lᵊhagîḏ
nāḡaḏ
H R / Vhc
him
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
that
כִּי
H C
the child
הַ / יֶּ֗לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
was dead,
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
for
כִּ֤י
H C
they said,
אָֽמְרוּ֙
'āmrû
'āmar
H Vqp3cp
“Behold,
הִנֵּה֩
hinnê
hinnê
H Tm
while
בִ / הְי֨וֹת
ḇihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
the child
הַ / יֶּ֜לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
was
בִ / הְי֨וֹת
ḇihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
[still]
 
 
 
alive,
חַ֗י
ḥay
ḥay
H Aamsa
we spoke
דִּבַּ֤רְנוּ
dibarnû
dāḇar
H Vpp1cp
to him
אֵלָי / ו֙
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
and
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he did
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
listen
שָׁמַ֣ע
šāmaʿ
šāmaʿ
H Vqp3ms
to our voice.
בְּ / קוֹלֵ֔ / נוּ
bᵊqôlēnû
qôl
H R / Ncmsc / Sp1cp
How then
וְ / אֵ֨יךְ
vᵊ'êḵ
'êḵ
H C / Ti
can we tell
נֹאמַ֥ר
nō'mar
'āmar
H Vqi1cp
him
אֵלָ֛י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
that
מֵ֥ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
the child
הַ / יֶּ֖לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
is dead,
מֵ֥ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
since he might do
וְ / עָשָׂ֥ה
vᵊʿāśâ
ʿāśâ
H C / Vqq3ms
[himself]
 
 
 
harm!”
רָעָֽה
rāʿâ
raʿ
H Ncfsa
But when
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
saw
וַ / יַּ֣רְא
vayyar'
rā'â
H C / Vqw3ms
that
כִּ֤י
H C
his servants
עֲבָדָי / ו֙
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
were whispering together,
מִֽתְלַחֲשִׁ֔ים
miṯlaḥăšîm
lāḥaš
H Vtrmpa
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
perceived
וַ / יָּ֥בֶן
vayyāḇen
bîn
H C / Vqw3ms
that
כִּ֣י
H C
the child
הַ / יָּ֑לֶד
hayyāleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
was dead;
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
so
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֧ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his servants,
עֲבָדָ֛י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
“Is
הֲ / מֵ֥ת
hămēṯ
mûṯ
H Ti / Vqp3ms
the child
הַ / יֶּ֖לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
dead?”
הֲ / מֵ֥ת
hămēṯ
mûṯ
H Ti / Vqp3ms
And they said,
וַ / יֹּ֥אמְרוּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
“He is dead.”
מֵֽת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
So
וַ / יָּקָם֩
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
arose
וַ / יָּקָם֩
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
from the ground,
מֵ / הָ / אָ֜רֶץ
mēhā'āreṣ
'ereṣ
H R / Td / Ncbsa
washed,
וַ / יִּרְחַ֣ץ
vayyirḥaṣ
rāḥaṣ
H C / Vqw3ms
anointed
וַ / יָּ֗סֶךְ
vayyāseḵ
sûḵ
H C / Vqw3ms
[himself],
 
 
 
and changed
וַ / יְחַלֵּף֙
vayḥallēp̄
ḥālap̄
H C / Vpw3ms
his clothes;
שִׂמְלֹתָ֔י / ו
śimlōṯāyv
śimlâ
H Ncfpc / Sp3ms
and he came into
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
the house
בֵית
ḇêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and worshiped.
וַ / יִּשְׁתָּ֑חוּ
vayyištāḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
Then he came
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his own house,
בֵּית֔ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
and when he requested,
וַ / יִּשְׁאַ֕ל
vayyiš'al
šā'al
H C / Vqw3ms
they set
וַ / יָּשִׂ֥ימוּ
vayyāśîmû
śûm
H C / Vqw3mp
food
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
before him
ל֛ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and he ate.
וַ / יֹּאכַֽל
vayyō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw3ms
Then
וַ / יֹּאמְר֤וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
his servants
עֲבָדָי / ו֙
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
said
וַ / יֹּאמְר֤וּ
vayyō'mrû
'āmar
H C / Vqw3mp
to him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“What
מָֽה
H Ti
is
 
 
 
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
thing
הַ / דָּבָ֥ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have done?
עָשִׂ֑יתָה
ʿāśîṯâ
ʿāśâ
H Vqp2ms
While
בַּ / עֲב֞וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
the child
הַ / יֶּ֤לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
was
 
 
 
alive,
חַי֙
ḥay
ḥay
H Aamsa
you fasted
צַ֣מְתָּ
ṣamtā
ṣûm
H Vqp2ms
and wept;
וַ / תֵּ֔בְךְּ
vatēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw2ms
but when
וְ / כַֽ / אֲשֶׁר֙
vᵊḵa'ăšer
'ăšer
H C / R / Tr
the child
הַ / יֶּ֔לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
died,
מֵ֣ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
you arose
קַ֖מְתָּ
qamtā
qûm
H Vqp2ms
and ate
וַ / תֹּ֥אכַל
vatō'ḵal
'āḵal
H C / Vqw2ms
food.”
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
He said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“While
בְּ / עוֹד֙
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
the child
הַ / יֶּ֣לֶד
hayyeleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
was
בְּ / עוֹד֙
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
[still]
 
 
 
alive,
חַ֔י
ḥay
ḥay
H Aamsa
I fasted
צַ֖מְתִּי
ṣamtî
ṣûm
H Vqp1cs
and wept;
וָֽ / אֶבְכֶּ֑ה
vā'eḇkê
bāḵâ
H C / Vqw1cs
for
כִּ֤י
H C
I said,
אָמַ֨רְתִּי֙
'āmartî
'āmar
H Vqp1cs
‘Who
מִ֣י
H Ti
knows,
יוֹדֵ֔עַ
yôḏēaʿ
yāḏaʿ
H Vqrmsa
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
may be gracious to me,
וְ / חַנַּ֥ / נִי
vᵊḥannanî
ḥānan
H C / Vqq3ms / Sp1cs
that
וְ / חַ֥י
vᵊḥay
ḥay
H C / Vqq3ms
the child
הַ / יָּֽלֶד
hayyāleḏ
yeleḏ
H Td / Ncmsa
may live.’
וְ / חַ֥י
vᵊḥay
ḥay
H C / Vqq3ms
“But now
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
he has died;
מֵ֗ת
mēṯ
mûṯ
H Vqp3ms
why
לָ֤ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
should
צָ֔ם
ṣām
ṣûm
H Vqrmsa
I
אֲנִ֣י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
fast?
צָ֔ם
ṣām
ṣûm
H Vqrmsa
Can I
הַ / אוּכַ֥ל
ha'ûḵal
yāḵōl
H Ti / Vqi1cs
bring him back
לַ / הֲשִׁיב֖ / וֹ
lahăšîḇô
šûḇ
H R / Vhc / Sp3ms
again?
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will go
הֹלֵ֣ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
to him,
אֵלָ֔י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
but he
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
will
יָשׁ֥וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
return
יָשׁ֥וּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
to me.”
אֵלָֽ / י
'ēlāy
'ēl
H R / Sp1cs
Then
וַ / יְנַחֵ֣ם
vaynaḥēm
nāḥam
H C / Vpw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
comforted
וַ / יְנַחֵ֣ם
vaynaḥēm
nāḥam
H C / Vpw3ms
his wife
אִשְׁתּ֔ / וֹ
'ištô
'iššâ
H Ncfsc / Sp3ms
Bathsheba,
בַּת
baṯ
baṯ-šeḇaʿ
H Np
and went in
וַ / יָּבֹ֥א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to her
אֵלֶ֖י / הָ
'ēlêhā
'ēl
H R / Sp3fs
and lay
וַ / יִּשְׁכַּ֣ב
vayyiškaḇ
šāḵaḇ
H C / Vqw3ms
with her;
עִמָּ֑ / הּ
ʿimmâ
ʿim
H R / Sp3fs
and she gave birth
וַ / תֵּ֣לֶד
vatēleḏ
yālaḏ
H C / Vqw3fs
to a son,
בֵּ֗ן
bēn
bēn
H Ncmsa
and he named
וַ / תִּקְרָ֤א
vatiqrā'
qārā'
H C / Vqw3fs
him
שְׁמ / וֹ֙
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Solomon.
שְׁלֹמֹ֔ה
šᵊlōmô
šᵊlōmô
H Np
Now the LORD
וַ / יהוָ֖ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
loved him
אֲהֵבֽ / וֹ
'ăhēḇô
'āhaḇ
H Vqp3ms / Sp3ms
and sent
וַ / יִּשְׁלַ֗ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
[word]
 
 
 
through
בְּ / יַד֙
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
Nathan
נָתָ֣ן
nāṯān
nāṯān
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
and he named
וַ / יִּקְרָ֥א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
him
שְׁמ֖ / וֹ
šᵊmô
šēm
H Ncmsc / Sp3ms
Jedidiah
יְדִ֣ידְיָ֑הּ
yᵊḏîḏyâ
yᵊḏîḏyâ
H Np
for
בַּ / עֲב֖וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
the LORD’S
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
sake.
בַּ / עֲב֖וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
Now
וַ / יִּלָּ֣חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
Joab
יוֹאָ֔ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
fought
וַ / יִּלָּ֣חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
against Rabbah
בְּ / רַבַּ֖ת
bᵊrabaṯ
rabâ
H R / Np
of the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon
עַמּ֑וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
and captured
וַ / יִּלְכֹּ֖ד
vayyilkōḏ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms
the royal
הַ / מְּלוּכָֽה
hammᵊlûḵâ
mᵊlûḵâ
H Td / Ncfsa
city.
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
Joab
יוֹאָ֛ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
sent
וַ / יִּשְׁלַ֥ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
messengers
מַלְאָכִ֖ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“I have fought
נִלְחַ֣מְתִּי
nilḥamtî
lāḥam
H VNp1cs
against Rabbah,
בְ / רַבָּ֔ה
ḇᵊrabâ
rabâ
H R / Np
I have
לָכַ֖דְתִּי
lāḵaḏtî
lāḵaḏ
H Vqp1cs
even
גַּם
gam
gam
H Ta
captured
לָכַ֖דְתִּי
lāḵaḏtî
lāḵaḏ
H Vqp1cs
the city
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of waters.
הַ / מָּֽיִם
hammāyim
mayim
H Td / Ncmpa
“Now therefore,
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
gather
אֱסֹף֙
'ĕsōp̄
'āsap̄
H Vqv2ms
the rest
יֶ֣תֶר
yeṯer
yeṯer
H Ncmsc
of the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
together
אֱסֹף֙
'ĕsōp̄
'āsap̄
H Vqv2ms
and camp
וַ / חֲנֵ֥ה
vaḥănê
ḥānâ
H C / Vqv2ms
against
עַל
ʿal
ʿal
H R
the city
הָ / עִ֖יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
and capture it,
וְ / לָכְדָ֑ / הּ
vᵊlāḵḏâ
lāḵaḏ
H C / Vqv2ms / Sp3fs
or
פֶּן
pen
pēn
H C
I will capture
אֶלְכֹּ֤ד
'elkōḏ
lāḵaḏ
H Vqi1cs
the city
הָ / עִ֔יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
myself
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
and it will be named
וְ / נִקְרָ֥א
vᵊniqrā'
qārā'
H C / VNq3ms
after
עָלֶֽי / הָ
ʿālêhā
ʿal
H R / Sp3fs
me.”
שְׁמִ֖ / י
šᵊmî
šēm
H Ncmsc / Sp1cs
So
וַ / יֶּאֱסֹ֥ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
gathered
וַ / יֶּאֱסֹ֥ף
vayye'ĕsōp̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to Rabbah,
רַבָּ֑תָ / ה
rabāṯâ
rabâ
H Np / Sd
fought
וַ / יִּלָּ֥חֶם
vayyillāḥem
lāḥam
H C / VNw3ms
against it
בָּ֖ / הּ
 
H R / Sp3fs
and captured it.
וַֽ / יִּלְכְּדָֽ / הּ
vayyilkᵊḏâ
lāḵaḏ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
Then he took
וַ / יִּקַּ֣ח
vayyiqqaḥ
lāqaḥ
H C / Vqw3ms
the crown
עֲטֶֽרֶת
ʿăṭereṯ
ʿăṭārâ
H Ncfsc
of their king
מַלְכָּ / ם֩
malkām
meleḵ
H Ncmsc / Sp3mp
from
מֵ / עַ֨ל
mēʿal
ʿal
H R / R
his head;
רֹאשׁ֜ / וֹ
rō'šô
rō'š
H Ncmsc / Sp3ms
and its weight
וּ / מִשְׁקָלָ֨ / הּ
ûmišqālâ
mišqāl
H C / Ncmsc / Sp3fs
[was]
 
 
 
a talent
כִּכַּ֤ר
kikar
kikār
H Ncbsc
of gold,
זָהָב֙
zāhāḇ
zāhāḇ
H Ncmsa
and
וְ / אֶ֣בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
[in it] [was]
 
 
 
a
וְ / אֶ֣בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
precious
יְקָרָ֔ה
yᵊqārâ
yāqār
H Aafsa
stone;
וְ / אֶ֣בֶן
vᵊ'eḇen
'eḇen
H C / Ncfsa
and it was
וַ / תְּהִ֖י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
[placed]
 
 
 
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
David’s
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
head.
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
And
וּ / שְׁלַ֥ל
ûšlal
šālāl
H C / Ncmsc
he brought out
הוֹצִ֖יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
the spoil
וּ / שְׁלַ֥ל
ûšlal
šālāl
H C / Ncmsc
of the city
הָ / עִ֛יר
hāʿîr
ʿîr
H Td / Ncfsa
in
הַרְבֵּ֥ה
harbê
rāḇâ
H Vha
great
מְאֹֽד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
amounts.
הַרְבֵּ֥ה
harbê
rāḇâ
H Vha
He
הוֹצִ֗יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
also
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
brought out
הוֹצִ֗יא
hôṣî'
yāṣā'
H Vhp3ms
the people
הָ / עָ֨ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who were
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
in it,
בָּ֜ / הּ
 
H R / Sp3fs
and set
וַ / יָּ֣שֶׂם
vayyāśem
śûm
H C / Vqw3ms
[them]
 
 
 
under saws,
בַּ֠ / מְּגֵרָה
bammᵊḡērâ
mᵊḡērâ
H Rd / Ncfsa
sharp
וּ / בַ / חֲרִצֵ֨י
ûḇaḥăriṣê
ḥārîṣ
H C / R / Ncmpc
iron
הַ / בַּרְזֶ֜ל
habarzel
barzel
H Td / Ncmsa
instruments,
וּ / בַ / חֲרִצֵ֨י
ûḇaḥăriṣê
ḥārîṣ
H C / R / Ncmpc
and
וּֽ / בְ / מַגְזְרֹ֣ת
ûḇmaḡzᵊrōṯ
maḡzērâ
H C / R / Ncfpc
iron
הַ / בַּרְזֶ֗ל
habarzel
barzel
H Td / Ncmsa
axes,
וּֽ / בְ / מַגְזְרֹ֣ת
ûḇmaḡzᵊrōṯ
maḡzērâ
H C / R / Ncfpc
and made
וְ / הֶעֱבִ֤יר
vᵊheʿĕḇîr
ʿāḇar
H C / Vhp3ms
them
אוֹתָ / ם֙
'ôṯām
'ēṯ
H To / Sp3mp
pass
וְ / הֶעֱבִ֤יר
vᵊheʿĕḇîr
ʿāḇar
H C / Vhp3ms
through the brickkiln.
בַּ / מַּלְבֵּ֔ן
bammalbēn
malbēn
H Rd / Ncmsa
And thus
וְ / כֵ֣ן
vᵊḵēn
kēn
H C / Tm
he did
יַעֲשֶׂ֔ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
to all
לְ / כֹ֖ל
lᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
the cities
עָרֵ֣י
ʿārê
ʿîr
H Ncfpc
of the sons
בְנֵֽי
ḇᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Ammon.
עַמּ֑וֹן
ʿammôn
ʿammôn
H Np
Then
וַ / יָּ֧שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
returned
וַ / יָּ֧שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
[to]
 
 
 
Jerusalem.
יְרוּשָׁלִָֽם
yᵊrûšālām
yᵊrûšālam
H Np