KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now there was
וַ / תְּהִ֤י
vathî
hāyâ
H C / Vqw3fs
a
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
long
אֲרֻכָּ֔ה
'ărukâ
'ārēḵ
H Aafsa
war
הַ / מִּלְחָמָה֙
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of David;
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and David
וְ / דָוִד֙
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
grew steadily
הֹלֵ֣ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
stronger,
וְ / חָזֵ֔ק
vᵊḥāzēq
ḥāzēq
H C / Aamsa
but the house
וּ / בֵ֥ית
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
of Saul
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
grew
הֹלְכִ֥ים
hōlḵîm
hālaḵ
H Vqrmpa
weaker
וְ / דַלִּֽים
vᵊḏallîm
dal
H C / Aampa
continually.
הֹלְכִ֥ים
hōlḵîm
hālaḵ
H Vqrmpa
Sons
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
were born
וַ / יִּוָּלְד֧וּ
vayyiûālḏû
yālaḏ
H C / VNw3mp
to David
לְ / דָוִ֛ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
at Hebron:
בְּ / חֶבְר֑וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
his firstborn
בְכוֹר / וֹ֙
ḇᵊḵôrô
bᵊḵôr
H Ncmsc / Sp3ms
was
וַ / יְהִ֤י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
Amnon,
אַמְנ֔וֹן
'amnôn
'amnôn
H Np
by Ahinoam
לַ / אֲחִינֹ֖עַם
la'ăḥînōʿam
'ăḥînōʿam
H R / Np
the Jezreelitess;
הַ / יִּזְרְעֵאלִֽת
hayyizrᵊʿē'liṯ
yizrᵊʿē'lîṯ
H Td / Ngfsa
and his second,
וּ / מִשְׁנֵ֣ / הוּ
ûmišnêû
mišnê
H C / Ncmsc / Sp3ms
Chileab,
כִלְאָ֔ב
ḵil'āḇ
kil'āḇ
H Np
by Abigail
לַ / אֲֽבִיגַ֕יִל
la'ăḇîḡayil
'ăḇîḡayil
H R / Np
the widow
אֵ֖שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
of Nabal
נָבָ֣ל
nāḇāl
nāḇāl
H Np
the Carmelite;
הַֽ / כַּרְמְלִ֑י
hakarmᵊlî
karmᵊlî
H Td / Ngmsa
and the third,
וְ / הַ / שְּׁלִשִׁי֙
vᵊhaššᵊlišî
šᵊlîšî
H C / Td / Aomsa
Absalom
אַבְשָׁל֣וֹם
'aḇšālôm
'ăbyšālôm
H Np
the son
בֶּֽן
ben
bēn
H Ncmsc
of Maacah,
מַעֲכָ֔ה
maʿăḵâ
maʿăḵâ
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Talmai,
תַּלְמַ֖י
talmay
talmay
H Np
king
מֶ֥לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Geshur;
גְּשֽׁוּר
gᵊšûr
gᵊšûr
H Np
and the fourth,
וְ / הָ / רְבִיעִ֖י
vᵊhārḇîʿî
rᵊḇîʿî
H C / Td / Aomsa
Adonijah
אֲדֹנִיָּ֣ה
'ăḏōnîyâ
'ăḏōnîyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Haggith;
חַגִּ֑ית
ḥagîṯ
ḥagîṯ
H Np
and the fifth,
וְ / הַ / חֲמִישִׁ֖י
vᵊhaḥămîšî
ḥămîšî
H C / Td / Aomsa
Shephatiah
שְׁפַטְיָ֥ה
šᵊp̄aṭyâ
šᵊp̄aṭyâ
H Np
the son
בֶן
ḇen
bēn
H Ncmsc
of Abital;
אֲבִיטָֽל
'ăḇîṭāl
'ăḇîṭal
H Np
and the sixth,
וְ / הַ / שִּׁשִּׁ֣י
vᵊhaššiššî
šiššî
H C / Td / Aomsa
Ithream,
יִתְרְעָ֔ם
yiṯrᵊʿām
yiṯrᵊʿām
H Np
by
לְ / עֶגְלָ֖ה
lᵊʿeḡlâ
ʿeḡlâ
H R / Np
David’s
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
wife
אֵ֣שֶׁת
'ēšeṯ
'iššâ
H Ncfsc
Eglah.
לְ / עֶגְלָ֖ה
lᵊʿeḡlâ
ʿeḡlâ
H R / Np
These
אֵ֛לֶּה
'ēllê
'ēllê
H Pdxcp
were born
יֻלְּד֥וּ
yullᵊḏû
yālaḏ
H VPp3cp
to David
לְ / דָוִ֖ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
at Hebron.
בְּ / חֶבְרֽוֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
It came about
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
while there was
בִּֽ / הְיוֹת֙
bihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
war
הַ / מִּלְחָמָ֔ה
hammilḥāmâ
milḥāmâ
H Td / Ncfsa
between
בֵּ֚ין
bên
bayin
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and
וּ / בֵ֖ין
ûḇên
bayin
H C / R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
that Abner
וְ / אַבְנֵ֛ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
was making
הָיָ֥ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
himself strong
מִתְחַזֵּ֖ק
miṯḥazzēq
ḥāzaq
H Vtrmsa
in the house
בְּ / בֵ֥ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Saul.
שָׁאֽוּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
Now Saul had
וּ / לְ / שָׁא֣וּל
ûlšā'ûl
šā'ûl
H C / R / Np
a concubine
פִּלֶ֔גֶשׁ
pileḡeš
pîleḡeš
H Ncfsa
whose name
וּ / שְׁמָ֖ / הּ
ûšmâ
šēm
H C / Ncmsc / Sp3fs
was
 
 
 
Rizpah,
רִצְפָּ֣ה
riṣpâ
riṣpâ
H Np
the daughter
בַת
ḇaṯ
baṯ
H Ncfsc
of Aiah;
אַיָּ֑ה
'ayyâ
'ayyâ
H Np
and
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Ish-bosheth
 
 
 
said
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Abner,
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
“Why
מַדּ֥וּעַ
madûaʿ
madûaʿ
H Ti
have you gone in
בָּ֖אתָה
bā'ṯâ
bô'
H Vqp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my father’s
אָבִֽ / י
'āḇî
'āḇ
H Ncmsc / Sp1cs
concubine?”
פִּילֶ֥גֶשׁ
pîleḡeš
pîleḡeš
H Ncfsc
Then
וַ / יִּחַר֩
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
Abner
לְ / אַבְנֵ֨ר
lᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H R / Np
was
וַ / יִּחַר֩
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
very
מְאֹ֜ד
mᵊ'ōḏ
mᵊ'ōḏ
H D
angry
וַ / יִּחַר֩
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the words
דִּבְרֵ֣י
diḇrê
dāḇār
H Ncmpc
of Ish-bosheth
אִֽישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
and said,
וַ / יֹּ֨אמֶר֙
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Am
 
 
 
I
אָנֹ֘כִי֮
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
a
הֲ / רֹ֨אשׁ
hărō'š
rō'š
H Ti / Ncmsc
dog’s
כֶּ֥לֶב
keleḇ
keleḇ
H Ncmsa
head
הֲ / רֹ֨אשׁ
hărō'š
rō'š
H Ti / Ncmsc
that
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belongs to Judah?
לִֽ / יהוּדָה֒
lîhûḏâ
yᵊhûḏâ
H R / Np
Today
הַ / יּ֨וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
I show
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
kindness
חֶ֜סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
to
עִם
ʿim
ʿim
H R
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Saul
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
your father,
אָבִ֗י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his brothers
אֶחָי / ו֙
'eḥāyv
'āḥ
H Ncmpc / Sp3ms
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
his friends,
מֵ֣רֵעֵ֔ / הוּ
mērēʿêû
mērēaʿ
H Ncmsc / Sp3ms
and
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
have
הִמְצִיתִ֖ / ךָ
himṣîṯiḵā
māṣā'
H Vhp1cs / Sp2ms
not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
delivered you
הִמְצִיתִ֖ / ךָ
himṣîṯiḵā
māṣā'
H Vhp1cs / Sp2ms
into the hands
בְּ / יַד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of David;
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and yet
וַ / תִּפְקֹ֥ד
vatip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw2ms
today
הַ / יּֽוֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
you charge
וַ / תִּפְקֹ֥ד
vatip̄qōḏ
pāqaḏ
H C / Vqw2ms
me
עָלַ֛ / י
ʿālay
ʿal
H R / Sp1cs
with a guilt
עֲוֺ֥ן
ʿăôn
ʿāôn
H Ncbsc
concerning the woman.
הָ / אִשָּׁ֖ה
hā'iššâ
'iššâ
H Td / Ncfsa
“May
יַעֲשֶׂ֤ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqj3ms
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
do
יַעֲשֶׂ֤ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqj3ms
so
כֹּֽה
H D
to Abner,
לְ / אַבְנֵ֔ר
lᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H R / Np
and
וְ / כֹ֖ה
vᵊḵô
H C / D
more
יֹסִ֣יף
yōsîp̄
yāsap̄
H Vhj3ms
also,
וְ / כֹ֖ה
vᵊḵô
H C / D
if
כִּ֗י
H C
as
כַּ / אֲשֶׁ֨ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has sworn
נִשְׁבַּ֤ע
nišbaʿ
šāḇaʿ
H VNp3ms
to David,
לְ / דָוִ֔ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
I do
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
not
כִּֽי
H C
accomplish
אֶֽעֱשֶׂה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
this
כֵ֖ן
ḵēn
kēn
H D
for him,
לּֽ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to transfer
לְ / הַֽעֲבִ֥יר
lᵊhaʿăḇîr
ʿāḇar
H R / Vhc
the kingdom
הַ / מַּמְלָכָ֖ה
hammamlāḵâ
mamlāḵâ
H Td / Ncfsa
from the house
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Saul
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and to establish
וּ / לְ / הָקִ֞ים
ûlhāqîm
qûm
H C / R / Vhc
the throne
כִּסֵּ֣א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and over
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
Judah,
יְהוּדָ֔ה
yᵊhûḏâ
yᵊhûḏâ
H Np
from Dan
מִ / דָּ֖ן
midān
dān
H R / Np
even to
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
Beersheba.”
בְּאֵ֥ר
bᵊ'ēr
bᵊ'ēr šeḇaʿ
H Np
And
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
he could
יָכֹ֣ל
yāḵōl
yāḵōl
H Vqp3ms
no
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
longer
ע֔וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
answer
לְ / הָשִׁ֥יב
lᵊhāšîḇ
šûḇ
H R / Vhc
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
a word,
דָּבָ֑ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
because he was afraid
מִ / יִּרְאָת֖ / וֹ
mîyir'āṯô
yārē'
H R / Vqc / Sp3ms
of him.
אֹתֽ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
Then
וַ / יִּשְׁלַח֩
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֨ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
sent
וַ / יִּשְׁלַח֩
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
messengers
מַלְאָכִ֧ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
in his place,
תַּחְתָּ֥י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
saying,
לֵ / אמֹ֖ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Whose
לְ / מִי
lᵊmî
H R / Ti
is
 
 
 
the land?
אָ֑רֶץ
'āreṣ
'ereṣ
H Ncbsa
Make
כָּרְתָ֤ / ה
kārṯâ
kāraṯ
H Vqv2ms / Sh
your covenant
בְרִֽיתְ / ךָ֙
ḇᵊrîṯḵā
bᵊrîṯ
H Ncfsc / Sp2ms
with me,
אִתִּ֔ / י
'itî
'ēṯ
H R / Sp1cs
and behold,
וְ / הִנֵּה֙
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
my hand
יָדִ֣ / י
yāḏî
yāḏ
H Ncbsc / Sp1cs
shall be
 
 
 
with you
עִמָּ֔ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
to bring
לְ / הָסֵ֥ב
lᵊhāsēḇ
sāḇaḇ
H R / Vhc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
over
לְ / הָסֵ֥ב
lᵊhāsēḇ
sāḇaḇ
H R / Vhc
to you.”
אֵלֶ֖י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
He said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Good!
ט֔וֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
I
אֲנִ֕י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will make
אֶכְרֹ֥ת
'eḵrōṯ
kāraṯ
H Vqi1cs
a covenant
בְּרִ֑ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
with you,
אִתְּ / ךָ֖
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
but
אַ֣ךְ
'aḵ
'aḵ
H Ta
I
אָנֹכִי֩
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
demand
שֹׁאֵ֨ל
šō'ēl
šā'al
H Vqrmsa
one
אֶחָ֡ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
thing
דָּבָ֣ר
dāḇār
dāḇār
H Ncmsa
of you,
מֵ / אִתְּ / ךָ֤
mē'itḵā
'ēṯ
H R / R / Sp2ms
namely,
לֵ / אמֹר֙
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
you shall
תִרְאֶ֣ה
ṯir'ê
rā'â
H Vqi2ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
see
תִרְאֶ֣ה
ṯir'ê
rā'â
H Vqi2ms
my face
פָּנַ֔ / י
pānay
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
unless
כִּ֣י
H C
you
הֱבִיאֲ / ךָ֗
hĕḇî'ăḵā
bô'
H Vhp3ms / Sp2ms
first
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
bring
הֱבִיאֲ / ךָ֗
hĕḇî'ăḵā
bô'
H Vhp3ms / Sp2ms
Michal,
מִיכַ֣ל
mîḵal
mîḵāl
H Np
Saul’s
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
daughter,
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
when you come
בְּ / בֹאֲ / ךָ֖
bᵊḇō'ăḵā
bô'
H R / Vqc / Sp2ms
to see
לִ / רְא֥וֹת
lir'ôṯ
rā'â
H R / Vqc
me.”
פָּנָֽ / י
pānāy
pānîm
H Ncbpc / Sp1cs
So
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
messengers
מַלְאָכִ֔ים
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Ish-bosheth,
אִֽישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
Saul’s
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
son,
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Give
תְּנָ֤ / ה
tᵊnâ
nāṯan
H Vqv2ms / Sh
me
 
 
 
my wife
אִשְׁתִּ / י֙
'ištî
'iššâ
H Ncfsc / Sp1cs
Michal,
מִיכַ֔ל
mîḵal
mîḵāl
H Np
to whom
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
I was betrothed
אֵרַ֣שְׂתִּי
'ēraśtî
'āraś
H Vpp1cs
for a hundred
בְּ / מֵאָ֖ה
bᵊmē'â
mē'â
H R / Acbsa
foreskins
עָרְל֥וֹת
ʿārlôṯ
ʿārlâ
H Ncfpc
of the Philistines.”
פְּלִשְׁתִּֽים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
Ish-bosheth
אִ֣ישׁ
'îš
'îš-bšeṯ
H Np
sent
וַ / יִּשְׁלַח֙
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
and took her
וַ / יִּקָּחֶ֖ / הָ
vayyiqqāḥehā
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3fs
from
מֵ֣ / עִֽם
mēʿim
ʿim
H R / R
[her]
 
 
 
husband,
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
from
מֵ / עִ֖ם
mēʿim
ʿim
H R / R
Paltiel
פַּלְטִיאֵ֥ל
palṭî'ēl
palṭî'ēl
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Laish.
לָֽיִשׁ
lāyiš
layiš
H Np
But
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
her husband
אִישָׁ֗ / הּ
'îšâ
'îš
H Ncmsc / Sp3fs
went
וַ / יֵּ֨לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
with her,
אִתָּ֜ / הּ
'itâ
'ēṯ
H R / Sp3fs
weeping
וּ / בָכֹ֛ה
ûḇāḵô
bāḵâ
H C / Vqa
as he went,
הָל֧וֹךְ
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
and followed her
אַחֲרֶ֖י / הָ
'aḥărêhā
'aḥar
H R / Sp3fs
as far as
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
Bahurim.
בַּֽחֻרִ֑ים
baḥurîm
baḥurîm
H Np
Then
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֛ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֥י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Go,
לֵ֥ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
return.”
שׁ֖וּב
šûḇ
šûḇ
H Vqv2ms
So he returned.
וַ / יָּשֹֽׁב
vayyāšōḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Now
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
Abner
אַבְנֵ֣ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
had
הָיָ֔ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
consultation
וּ / דְבַר
ûḏḇar
dāḇār
H C / Ncmsc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the elders
זִקְנֵ֥י
ziqnê
zāqēn
H Aampc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“In times past
תְּמוֹל֙
tᵊmôl
tᵊmôl
H D
you were
הֱיִיתֶ֞ם
hĕyîṯem
hāyâ
H Vqp2mp
seeking
מְבַקְשִׁ֧ים
mᵊḇaqšîm
bāqaš
H Vprmpa
for David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to be
 
 
 
king
לְ / מֶ֖לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
over you.
עֲלֵי / כֶֽם
ʿălêḵem
ʿal
H R / Sp2mp
“Now then,
וְ / עַתָּ֖ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
do
עֲשׂ֑וּ
ʿăśû
ʿāśâ
H Vqv2mp
[it]!
 
 
 
For
כִּ֣י
H C
the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has spoken
אָמַ֤ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
of
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘By the hand
בְּ / יַ֣ד
bᵊyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
My servant
עַבְדִּ֗ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David
דָּוִ֣ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
I will save
הוֹשִׁ֜יעַ
hôšîaʿ
yāšaʿ
H Vhp3ms
My people
עַמִּ֤ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from the hand
מִ / יַּ֣ד
mîyaḏ
yāḏ
H R / Ncbsc
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pᵊlištîm
pᵊlištî
H Ngmpa
and from the hand
וּ / מִ / יַּ֖ד
ûmîyaḏ
yāḏ
H C / R / Ncbsc
of all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
their enemies.’”
אֹיְבֵי / הֶֽם
'ōyḇêhem
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3mp
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
also
גַּם
gam
gam
H Ta
spoke
וַ / יְדַבֵּ֥ר
vayḏabēr
dāḇar
H C / Vpw3ms
in the hearing
בְּ / אָזְנֵ֣י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of Benjamin;
בִנְיָמִ֑ין
ḇinyāmîn
binyāmîn
H Np
and
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in addition
גַּם
gam
gam
H Ta
Abner
אַבְנֵ֗ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
to speak
לְ / דַבֵּ֞ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
in the hearing
בְּ / אָזְנֵ֤י
bᵊ'āznê
'ōzen
H R / Ncfdc
of David
דָוִד֙
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
in Hebron
בְּ / חֶבְר֔וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
seemed
בְּ / עֵינֵ֣י
bᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
good
טוֹב֙
ṭôḇ
ṭôḇ
H Vqp3ms
to Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and to
וּ / בְ / עֵינֵ֖י
ûḇʿênê
ʿayin
H C / R / Ncbdc
the
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
whole
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Benjamin.
בִּנְיָמִֽן
binyāmin
binyāmîn
H Np
Then
וַ / יָּבֹ֨א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵ֤ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and
וְ / אִתּ֖ / וֹ
vᵊ'itô
'ēṯ
H C / R / Sp3ms
twenty
עֶשְׂרִ֣ים
ʿeśrîm
ʿeśrîm
H Acbpa
men
אֲנָשִׁ֑ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
with him
וְ / אִתּ֖ / וֹ
vᵊ'itô
'ēṯ
H C / R / Sp3ms
came
וַ / יָּבֹ֨א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
at Hebron.
חֶבְר֔וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
And
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֧ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
made
וַ / יַּ֨עַשׂ
vayyaʿaś
ʿāśâ
H C / Vqw3ms
a feast
מִשְׁתֶּֽה
mištê
mištê
H Ncmsa
for Abner
לְ / אַבְנֵ֛ר
lᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H R / Np
and the men
וְ / לַ / אֲנָשִׁ֥ים
vᵊla'ănāšîm
'îš
H C / R / Ncmpa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
with him.
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
Abner
אַבְנֵ֣ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David,
דָּוִ֡ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
“Let me arise
אָק֣וּמָה
'āqûmâ
qûm
H Vqh1cs
and go
וְֽ / אֵלֵ֡כָה
vᵊ'ēlēḵâ
yālaḵ
H C / Vqh1cs
and gather
וְ / אֶקְבְּצָה֩
vᵊ'eqbᵊṣâ
qāḇaṣ
H C / Vqh1cs
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
to
אֶל
'el
'ēl
H R
my lord
אֲדֹנִ֨ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
the king,
הַ / מֶּ֜לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
that they may make
וְ / יִכְרְת֤וּ
vᵊyiḵrᵊṯû
kāraṯ
H C / Vqi3mp
a covenant
בְּרִ֔ית
bᵊrîṯ
bᵊrîṯ
H Ncfsa
with you,
אִתְּ / ךָ֙
'itḵā
'ēṯ
H R / Sp2ms
and that you may be king
וּ / מָ֣לַכְתָּ֔
ûmālaḵtā
mālaḵ
H C / Vqq2ms
over all
בְּ / כֹ֥ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
your soul
נַפְשֶׁ֑ / ךָ
nap̄šeḵā
nep̄eš
H Ncbsc / Sp2ms
desires.”
תְּאַוֶּ֖ה
tᵊ'aûê
'āvâ
H Vpi3fs
So
וַ / יְּשַׁלַּ֥ח
vayyᵊšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
sent
וַ / יְּשַׁלַּ֥ח
vayyᵊšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
away,
וַ / יְּשַׁלַּ֥ח
vayyᵊšallaḥ
šālaḥ
H C / Vpw3ms
and he went
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in peace.
בְּ / שָׁלֽוֹם
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
And behold,
וְ / הִנֵּה֩
vᵊhinnê
hinnê
H C / Tm
the servants
עַבְדֵ֨י
ʿaḇḏê
ʿeḇeḏ
H Ncmpc
of David
דָוִ֤ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
and Joab
וְ / יוֹאָב֙
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
came
בָּ֣א
bā'
bô'
H Vqp3ms
from a raid
מֵֽ / הַ / גְּד֔וּד
mēhagḏûḏ
gᵊḏûḏ
H R / Td / Ncmsa
and
וְ / שָׁלָ֥ל
vᵊšālāl
šālāl
H C / Ncmsa
brought
הֵבִ֑יאוּ
hēḇî'û
bô'
H Vhp3cp
much
רָ֖ב
rāḇ
raḇ
H Aamsa
spoil
וְ / שָׁלָ֥ל
vᵊšālāl
šālāl
H C / Ncmsa
with them;
עִמָּ֣ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
but Abner
וְ / אַבְנֵ֗ר
vᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H C / Np
was
 
 
 
not
אֵינֶ֤ / נּוּ
'ênennû
'în
H Tn / Sp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
in Hebron,
בְּ / חֶבְר֔וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
for
כִּ֥י
H C
he had sent him away,
שִׁלְּח֖ / וֹ
šillᵊḥô
šālaḥ
H Vpp3ms / Sp3ms
and he had gone
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in peace.
בְּ / שָׁלֽוֹם
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
When Joab
וְ / יוֹאָ֛ב
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the army
הַ / צָּבָ֥א
haṣṣāḇā'
ṣāḇā'
H Td / Ncbsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
was
 
 
 
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
arrived,
בָּ֑אוּ
bā'û
bô'
H Vqp3cp
they told
וַ / יַּגִּ֤דוּ
vayyagiḏû
nāḡaḏ
H C / Vhw3mp
Joab,
לְ / יוֹאָב֙
lᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H R / Np
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Abner
אַבְנֵ֤ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner
נֵר֙
nēr
nēr
H Np
came
בָּֽא
bā'
bô'
H Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and he has sent him away,
וַֽ / יְשַׁלְּחֵ֖ / הוּ
vayšallᵊḥêû
šālaḥ
H C / Vpw3ms / Sp3ms
and he has gone
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
in peace.”
בְּ / שָׁלֽוֹם
bᵊšālôm
šālôm
H R / Ncmsa
Then
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
came
וַ / יָּבֹ֤א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
and said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“What
מֶ֣ה
H Ti
have you done?
עָשִׂ֑יתָה
ʿāśîṯâ
ʿāśâ
H Vqp2ms
Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
came
בָ֤א
ḇā'
bô'
H Vqp3ms
to you;
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
why
לָ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
then
זֶּ֥ה
H Pdxms
have you sent him away
שִׁלַּחְתּ֖ / וֹ
šillaḥtô
šālaḥ
H Vpp2ms / Sp3ms
and he is
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
already
הָלֽוֹךְ
hālôḵ
hālaḵ
H Vqa
gone?
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
“You know
יָדַ֨עְתָּ֙
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
Abner
אַבְנֵ֣ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner,
נֵ֔ר
nēr
nēr
H Np
that
כִּ֥י
H C
he came
בָּ֑א
bā'
bô'
H Vqp3ms
to deceive you
לְ / פַתֹּתְ / ךָ֖
lᵊp̄atōṯḵā
pāṯâ
H R / Vpc / Sp2ms
and to learn
וְ / לָ / דַ֜עַת
vᵊlāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H C / R / Vqc
of your going out
מוֹצָֽאֲ / ךָ֙
môṣā'ăḵā
môṣā'
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
coming in
מ֣וֹבָאֶ֔ / ךָ
môḇā'eḵā
môḇā'
H Ncmpc / Sp2ms
and to find out
וְ / לָ / דַ֕עַת
vᵊlāḏaʿaṯ
yāḏaʿ
H C / R / Vqc
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you
אַתָּ֖ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are doing.”
עֹשֶֽׂה
ʿōśê
ʿāśâ
H Vqrmsa
When
וַ / יֵּצֵ֤א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
came out
וַ / יֵּצֵ֤א
vayyēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3ms
from
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
he sent
וַ / יִּשְׁלַ֤ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
messengers
מַלְאָכִים֙
mal'āḵîm
mal'āḵ
H Ncmpa
after
אַחֲרֵ֣י
'aḥărê
'aḥar
H R
Abner,
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and they brought
וַ / יָּשִׁ֥בוּ
vayyāšiḇû
šûḇ
H C / Vhw3mp
him
אֹת֖ / וֹ
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
back
וַ / יָּשִׁ֥בוּ
vayyāšiḇû
šûḇ
H C / Vhw3mp
from the well
מִ / בּ֣וֹר
mibôr
bôr
H R / Np
of Sirah;
הַסִּרָ֑ה
hassirâ
sērâ
H Np
but David
וְ / דָוִ֖ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
did
יָדָֽע
yāḏāʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
not
לֹ֥א
lō'
lō'
H Tn
know
יָדָֽע
yāḏāʿ
yāḏaʿ
H Vqp3ms
[it].
 
 
 
So when
וַ / יָּ֤שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
Abner
אַבְנֵר֙
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
returned
וַ / יָּ֤שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to Hebron,
חֶבְר֔וֹן
ḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H Np
Joab
יוֹאָב֙
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
took him aside
וַ / יַּטֵּ֤ / הוּ
vayyaṭṭêû
nāṭâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
into
אֶל
'el
'ēl
H R
the middle
תּ֣וֹךְ
tôḵ
tāveḵ
H Ncmsc
of the gate
הַ / שַּׁ֔עַר
haššaʿar
šaʿar
H Td / Ncmsa
to speak
לְ / דַבֵּ֥ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
with him
אִתּ֖ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
privately,
בַּ / שֶּׁ֑לִי
baššelî
šᵊlî
H Rd / Ncmsa
and
וַ / יַּכֵּ֤ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
there
שָׁם֙
šām
šām
H D
he struck him
וַ / יַּכֵּ֤ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
in the belly
הַ / חֹ֔מֶשׁ
haḥōmeš
ḥōmeš
H Td / Ncmsa
so that he died
וַ / יָּ֕מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
on account of the blood
בְּ / דַ֖ם
bᵊḏam
dām
H R / Ncmsc
of Asahel
עֲשָׂה
ʿăśâ
ʿăśâ'ēl
H Np
his brother.
אָחִֽי / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
Afterward
מֵ / אַ֣חֲרֵי
mē'aḥărê
'aḥar
H R / R
when
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
heard
וַ / יִּשְׁמַ֤ע
vayyišmaʿ
šāmaʿ
H C / Vqw3ms
it,
 
 
 
he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“I
אָנֹכִ֧י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
and my kingdom
וּ / מַמְלַכְתִּ֛ / י
ûmamlaḵtî
mamlāḵâ
H C / Ncfsc / Sp1cs
are
 
 
 
innocent
נָקִ֨י
nāqî
nāqî
H Aamsa
before
מֵ / עִ֥ם
mēʿim
ʿim
H R / R
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
forever
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
of the blood
מִ / דְּמֵ֖י
midmê
dām
H R / Ncmpc
of Abner
אַבְנֵ֥ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner.
נֵֽר
nēr
nēr
H Np
“May it fall
יָחֻ֨לוּ֙
yāḥulû
ḥûl
H Vqi3mp
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
the head
רֹ֣אשׁ
rō'š
rō'š
H Ncmsc
of Joab
יוֹאָ֔ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and on
וְ / אֶ֖ל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his father’s
אָבִ֑י / ו
'āḇîv
'āḇ
H Ncmsc / Sp3ms
house;
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
and
וְֽ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
may there
יִכָּרֵ֣ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNj3ms
not
וְֽ / אַל
vᵊ'al
'al
H C / Tn
fail
יִכָּרֵ֣ת
yikārēṯ
kāraṯ
H VNj3ms
from the house
מִ / בֵּ֣ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Joab
יוֹאָ֡ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
one who has a discharge,
זָ֠ב
zāḇ
zûḇ
H Vqrmsa
or who is a leper,
וּ / מְצֹרָ֞ע
ûmṣōrāʿ
ṣāraʿ
H C / VPsmsa
or who takes hold
וּ / מַחֲזִ֥יק
ûmaḥăzîq
ḥāzaq
H C / Vhrmsa
of a distaff,
בַּ / פֶּ֛לֶךְ
bapeleḵ
peleḵ
H Rd / Ncmsa
or who falls
וְ / נֹפֵ֥ל
vᵊnōp̄ēl
nāp̄al
H C / Vqrmsa
by the sword,
בַּ / חֶ֖רֶב
baḥereḇ
ḥereḇ
H Rd / Ncfsa
or who lacks
וַ / חֲסַר
vaḥăsar
ḥāsēr
H C / Aamsc
bread.”
לָֽחֶם
lāḥem
leḥem
H Ncbsa
So Joab
וְ / יוֹאָב֙
vᵊyô'āḇ
yô'āḇ
H C / Np
and Abishai
וַ / אֲבִישַׁ֣י
va'ăḇîšay
'ăḇîšay
H C / Np
his brother
אָחִ֔י / ו
'āḥîv
'āḥ
H Ncmsc / Sp3ms
killed
הָרְג֖וּ
hārḡû
hāraḡ
H Vqp3cp
Abner
לְ / אַבְנֵ֑ר
lᵊ'aḇnēr
'aḇnēr
H R / Np
because
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
he had put
הֵמִ֜ית
hēmîṯ
mûṯ
H Vhp3ms
their brother
אֲחִי / הֶ֛ם
'ăḥîhem
'āḥ
H Ncmsc / Sp3mp
Asahel
עֲשָׂהאֵ֧ל
ʿăśâ'ēl
ʿăśâ'ēl
H Np
to death
הֵמִ֜ית
hēmîṯ
mûṯ
H Vhp3ms
in the battle
בַּ / מִּלְחָמָֽה
bammilḥāmâ
milḥāmâ
H Rd / Ncfsa
at Gibeon.
בְּ / גִבְע֖וֹן
bᵊḡiḇʿôn
giḇʿôn
H R / Np
Then
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֨ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Joab
יוֹאָ֜ב
yô'āḇ
yô'āḇ
H Np
and to
וְ / אֶל
vᵊ'el
'ēl
H C / R
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
were
 
 
 
with him,
אִתּ֗ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
“Tear
קִרְע֤וּ
qirʿû
qāraʿ
H Vqv2mp
your clothes
בִגְדֵי / כֶם֙
ḇiḡḏêḵem
beḡeḏ
H Ncmpc / Sp2mp
and gird on
וְ / חִגְר֣וּ
vᵊḥiḡrû
ḥāḡar
H C / Vqv2mp
sackcloth
שַׂקִּ֔ים
śaqqîm
śaq
H Ncmpa
and lament
וְ / סִפְד֖וּ
vᵊsip̄ḏû
sāp̄aḏ
H C / Vqv2mp
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
Abner.”
אַבְנֵ֑ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
And King
וְ / הַ / מֶּ֣לֶךְ
vᵊhammeleḵ
meleḵ
H C / Td / Ncmsa
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
walked
הֹלֵ֖ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
behind
אַחֲרֵ֥י
'aḥărê
'aḥar
H R
the bier.
הַ / מִּטָּֽה
hammiṭṭâ
miṭṭâ
H Td / Ncfsa
Thus they buried
וַ / יִּקְבְּר֥וּ
vayyiqbᵊrû
qāḇar
H C / Vqw3mp
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
in Hebron;
בְּ / חֶבְר֑וֹן
bᵊḥeḇrôn
ḥeḇrôn
H R / Np
and
וַ / יִשָּׂ֧א
vayiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
lifted up
וַ / יִשָּׂ֧א
vayiśśā'
nāśā'
H C / Vqw3ms
his voice
קוֹל֗ / וֹ
qôlô
qôl
H Ncmsc / Sp3ms
and wept
וַ / יֵּבְךְּ֙
vayyēḇḵḵᵊ
bāḵâ
H C / Vqw3ms
at
אֶל
'el
'ēl
H R
the grave
קֶ֣בֶר
qeḇer
qeḇer
H Ncmsc
of Abner,
אַבְנֵ֔ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and
וַ / יִּבְכּ֖וּ
vayyiḇkû
bāḵâ
H C / Vqw3mp
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָֽם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
wept.
וַ / יִּבְכּ֖וּ
vayyiḇkû
bāḵâ
H C / Vqw3mp
The king
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
chanted a [lament]
וַ / יְקֹנֵ֥ן
vayqōnēn
qônēn
H C / Vow3ms
for
אֶל
'el
'ēl
H R
Abner
אַבְנֵ֖ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
and said,
וַ / יֹּאמַ֑ר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
“Should
יָמ֥וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
Abner
אַבְנֵֽר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
die
יָמ֥וּת
yāmûṯ
mûṯ
H Vqi3ms
as
הַ / כְּ / מ֥וֹת
hakmôṯ
māveṯ
H Ti / R / Ncmsc
a fool
נָבָ֖ל
nāḇāl
nāḇāl
H Aamsa
dies?
הַ / כְּ / מ֥וֹת
hakmôṯ
māveṯ
H Ti / R / Ncmsc
“Your hands
יָדֶ֣ / ךָ
yāḏeḵā
yāḏ
H Ncbdc / Sp2ms
were
 
 
 
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
bound,
אֲסֻר֗וֹת
'ăsurôṯ
'āsar
H Vqsfpa
nor
לֹא
lō'
lō'
H Tn
your feet
וְ / רַגְלֶ֨י / ךָ֙
vᵊraḡlêḵā
reḡel
H C / Ncfdc / Sp2ms
put
הֻגָּ֔שׁוּ
hugāšû
nāḡaš
H VHp3cp
in fetters;
לִ / נְחֻשְׁתַּ֣יִם
linḥuštayim
nᵊḥšeṯ
H R / Ncfda
As one falls
כִּ / נְפ֛וֹל
kinp̄ôl
nāp̄al
H R / Vqc
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the wicked,
עַוְלָ֖ה
ʿavlâ
ʿevel
H Ncbsa
you have fallen.”
נָפָ֑לְתָּ
nāp̄āltā
nāp̄al
H Vqp2ms
And
וַ / יֹּסִ֥פוּ
vayyōsip̄û
yāsap̄
H C / Vhw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
wept
לִ / בְכּ֥וֹת
liḇkôṯ
bāḵâ
H R / Vqc
again
וַ / יֹּסִ֥פוּ
vayyōsip̄û
yāsap̄
H C / Vhw3mp
over him.
עָלָֽי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
Then
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֗ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
came
וַ / יָּבֹ֣א
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to persuade
לְ / הַבְר֧וֹת
lᵊhaḇrôṯ
bārâ
H R / Vhc
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
to eat
לְ / הַבְר֧וֹת
lᵊhaḇrôṯ
bārâ
H R / Vhc
bread
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
while
בְּ / ע֣וֹד
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
it was
 
 
 
still
בְּ / ע֣וֹד
bᵊʿôḏ
ʿôḏ
H R / D
day;
הַ / יּ֑וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
but
וַ / יִּשָּׁבַ֨ע
vayyiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H C / VNw3ms
David
דָּוִ֜ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
vowed,
וַ / יִּשָּׁבַ֨ע
vayyiššāḇaʿ
šāḇaʿ
H C / VNw3ms
saying,
לֵ / אמֹ֗ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“May
יַעֲשֶׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqj3ms
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
do
יַעֲשֶׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqj3ms
so
כֹּ֣ה
H D
to me,
לִּ֤ / י
 
H R / Sp1cs
and
וְ / כֹ֣ה
vᵊḵô
H C / D
more
יֹסִ֔יף
yōsîp̄
yāsap̄
H Vhj3ms
also,
וְ / כֹ֣ה
vᵊḵô
H C / D
if
כִּ֣י
H C
I taste
אֶטְעַם
'eṭʿam
ṭāʿam
H Vqi1cs
bread
לֶ֖חֶם
leḥem
leḥem
H Ncbsa
or
א֥וֹ
'av
H C
anything
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
else
מְאֽוּמָה
mᵊ'ûmâ
mᵊ'ûmâ
H Ncfsa
before
לִ / פְנֵ֧י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the sun
הַ / שֶּׁ֛מֶשׁ
haššemeš
šemeš
H Td / Ncbsa
goes down.”
בֽוֹא
ḇô'
bô'
H Vqc
Now all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָ֣ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
took note
הִכִּ֔ירוּ
hikîrû
nāḵar
H Vhp3cp
[of it],
 
 
 
and it pleased
וַ / יִּיטַ֖ב
vayyîṭaḇ
yāṭaḇ
H C / Vqw3ms
them,
וַ / יִּיטַ֖ב
vayyîṭaḇ
yāṭaḇ
H C / Vqw3ms
just as everything
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
the king
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
did
עָשָׂ֣ה
ʿāśâ
ʿāśâ
H Vqp3ms
pleased
טֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Vqp3ms
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people.
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
So
וַ / יֵּדְע֧וּ
vayyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqw3mp
all
כָל
ḵāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֛ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
understood
וַ / יֵּדְע֧וּ
vayyēḏʿû
yāḏaʿ
H C / Vqw3mp
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
day
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
that
כִּ֣י
H C
it had
הָיְתָה֙
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
been
הָיְתָה֙
hāyṯâ
hāyâ
H Vqp3fs
[the will]
 
 
 
of the king
מֵֽ / הַ / מֶּ֔לֶךְ
mēhammeleḵ
meleḵ
H R / Td / Ncmsa
to put
לְ / הָמִ֖ית
lᵊhāmîṯ
mûṯ
H R / Vhc
Abner
אַבְנֵ֥ר
'aḇnēr
'aḇnēr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ner
נֵֽר
nēr
nēr
H Np
to death.
לְ / הָמִ֖ית
lᵊhāmîṯ
mûṯ
H R / Vhc
Then
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
said
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
his servants,
עֲבָדָ֑י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
“Do you
תֵדְע֔וּ
ṯēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi2mp
not
הֲ / ל֣וֹא
hălô'
lō'
H Ti / Tn
know
תֵדְע֔וּ
ṯēḏʿû
yāḏaʿ
H Vqi2mp
that
כִּי
H C
a prince
שַׂ֣ר
śar
śar
H Ncmsa
and a great man
וְ / גָד֗וֹל
vᵊḡāḏôl
gāḏôl
H C / Aamsa
has fallen
נָפַ֛ל
nāp̄al
nāp̄al
H Vqp3ms
this
הַ / זֶּ֖ה
hazzê
H Td / Pdxms
day
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
in Israel?
בְּ / יִשְׂרָאֵֽל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
“I
וְ / אָנֹכִ֨י
vᵊ'ānōḵî
'ānōḵî
H C / Pp1cs
am
 
 
 
weak
רַךְ֙
raḵ
raḵ
H Aamsa
today,
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
though anointed
וּ / מָשׁ֣וּחַ
ûmāšûaḥ
māšaḥ
H C / Vqsmsa
king;
מֶ֔לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsa
and
וְ / הָ / אֲנָשִׁ֥ים
vᵊhā'ănāšîm
'îš
H C / Td / Ncmpa
these
הָ / אֵ֛לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
men
וְ / הָ / אֲנָשִׁ֥ים
vᵊhā'ănāšîm
'îš
H C / Td / Ncmpa
the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Zeruiah
צְרוּיָ֖ה
ṣᵊrûyâ
ṣᵊrûyâ
H Np
are
 
 
 
too difficult
קָשִׁ֣ים
qāšîm
qāšê
H Aampa
for me.
מִמֶּ֑ / נִּי
mimmennî
min
H R / Sp1cs
May
יְשַׁלֵּ֧ם
yᵊšallēm
šālam
H Vpj3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
repay
יְשַׁלֵּ֧ם
yᵊšallēm
šālam
H Vpj3ms
the evildoer
לְ / עֹשֵׂ֥ה
lᵊʿōśê
ʿāśâ
H R / Vqrmsc
according to his evil.”
כְּ / רָעָתֽ / וֹ
kᵊrāʿāṯô
raʿ
H R / Ncfsc / Sp3ms