KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now
וַ / יֹּ֨סֶף
vayyōsep̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
again
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
gathered
וַ / יֹּ֨סֶף
vayyōsep̄
'āsap̄
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the chosen men
בָּח֥וּר
bāḥûr
bāḥar
H Vqsmsa
of Israel,
בְּ / יִשְׂרָאֵ֖ל
bᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
šᵊlōšîm
šᵊlōšîm
H Acbpa
thousand.
אָֽלֶף
'ālep̄
'elep̄
H Acbsa
And
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
arose
וַ / יָּ֣קָם
vayyāqām
qûm
H C / Vqw3ms
and went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
with all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the people
הָ / עָם֙
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
who were
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
with him
אִתּ֔ / וֹ
'itô
'ēṯ
H R / Sp3ms
to Baale-judah,
מִֽ / בַּעֲלֵ֖י
mibaʿălê
baʿălê yᵊhûḏâ
H R / Np
to bring up
לְ / הַעֲל֣וֹת
lᵊhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
from there
מִ / שָּׁ֗ם
miššām
šām
H R / D
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
which
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is called
נִקְרָ֣א
niqrā'
qārā'
H VNp3ms
by the Name,
שֵׁ֗ם
šēm
šēm
H Ncmsa
the very name
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֧ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֛וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
who is enthroned
יֹשֵׁ֥ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
[above]
 
 
 
the cherubim.
הַ / כְּרֻבִ֖ים
hakruḇîm
kᵊrûḇ
H Td / Ncmpa
They placed
וַ / יַּרְכִּ֜בוּ
vayyarkiḇû
rāḵaḇ
H C / Vhw3mp
the ark
אֲר֤וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God
הָֽ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
on
אֶל
'el
'ēl
H R
a
עֲגָלָ֣ה
ʿăḡālâ
ʿăḡālâ
H Ncfsa
new
חֲדָשָׁ֔ה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
cart
עֲגָלָ֣ה
ʿăḡālâ
ʿăḡālâ
H Ncfsa
that they might bring it
וַ / יִּשָּׂאֻ֔ / הוּ
vayyiśśā'uhû
nāśā'
H C / Vqw3mp / Sp3ms
from the house
מִ / בֵּ֥ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Abinadab
אֲבִינָדָ֖ב
'ăḇînāḏāḇ
'ăḇînāḏāḇ
H Np
which was
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
on the hill;
בַּ / גִּבְעָ֑ה
bagiḇʿâ
giḇʿâ
H Rd / Ncfsa
and Uzzah
וְ / עֻזָּ֣א
vᵊʿuzzā'
ʿuzzā'
H C / Np
and Ahio,
וְ / אַחְי֗וֹ
vᵊ'aḥyô
'aḥyô
H C / Np
the sons
בְּנֵי֙
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Abinadab,
אֲבִ֣ינָדָ֔ב
'ăḇînāḏāḇ
'ăḇînāḏāḇ
H Np
were leading
נֹהֲגִ֖ים
nōhăḡîm
nāhaḡ
H Vqrmpa
the
הָ / עֲגָלָ֥ה
hāʿăḡālâ
ʿăḡālâ
H Td / Ncfsa
new
חֲדָשָֽׁה
ḥăḏāšâ
ḥāḏāš
H Aafsa
cart.
הָ / עֲגָלָ֥ה
hāʿăḡālâ
ʿăḡālâ
H Td / Ncfsa
So they brought it
וַ / יִּשָּׂאֻ֗ / הוּ
vayyiśśā'uhû
nāśā'
H C / Vqw3mp / Sp3ms
with
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
from the house
מִ / בֵּ֤ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Abinadab,
אֲבִֽינָדָב֙
'ăḇînāḏāḇ
'ăḇînāḏāḇ
H Np
which was
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
on the hill;
בַּ / גִּבְעָ֔ה
bagiḇʿâ
giḇʿâ
H Rd / Ncfsa
and Ahio
וְ / אַחְי֕וֹ
vᵊ'aḥyô
'aḥyô
H C / Np
was walking
הֹלֵ֖ךְ
hōlēḵ
hālaḵ
H Vqrmsa
ahead
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
of the ark.
הָ / אָרֽוֹן
hā'ārôn
'ārôn
H Td / Ncbsa
Meanwhile, David
וְ / דָוִ֣ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
were celebrating
מְשַֽׂחֲקִים֙
mᵊśaḥăqîm
śāḥaq
H Vprmpa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
with all kinds of
בְּ / כֹ֖ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
[instruments made of]
 
 
 
fir
בְרוֹשִׁ֑ים
ḇᵊrôšîm
bᵊrôš
H Ncmpa
wood,
עֲצֵ֣י
ʿăṣê
ʿēṣ
H Ncmpc
and with lyres,
וּ / בְ / כִנֹּר֤וֹת
ûḇḵinnōrôṯ
kinnôr
H C / R / Ncmpa
harps,
וּ / בִ / נְבָלִים֙
ûḇinḇālîm
neḇel
H C / R / Ncmpa
tambourines,
וּ / בְ / תֻפִּ֔ים
ûḇṯupîm
tōp̄
H C / R / Ncmpa
castanets
וּ / בִ / מְנַֽעַנְעִ֖ים
ûḇimnaʿanʿîm
manʿanʿîm
H C / R / Ncmpa
and cymbals.
וּֽ / בְ / צֶלְצֶלִֽים
ûḇṣelṣelîm
ṣᵊlāṣal
H C / R / Ncmpa
But when they came
וַ / יָּבֹ֖אוּ
vayyāḇō'û
bô'
H C / Vqw3mp
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the threshing floor
גֹּ֣רֶן
gōren
gōren
H Ncbsc
of Nacon,
נָכ֑וֹן
nāḵôn
nāḵôn
H Np
Uzzah
עֻזָּ֜א
ʿuzzā'
ʿuzzā'
H Np
reached out
וַ / יִּשְׁלַ֨ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
toward
אֶל
'el
'ēl
H R
the ark
אֲר֤וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God
הָֽ / אֱלֹהִים֙
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and took hold
וַ / יֹּ֣אחֶז
vayyō'ḥez
'āḥaz
H C / Vqw3ms
of it,
בּ֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
for
כִּ֥י
H C
the oxen
הַ / בָּקָֽר
habāqār
bāqār
H Td / Ncbsa
nearly upset
שָׁמְט֖וּ
šāmṭû
šāmaṭ
H Vqp3cp
[it].
 
 
 
And
וַ / יִּֽחַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
the anger
אַ֤ף
'ap̄
'ap̄
H Ta
of the LORD
יְהוָה֙
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
burned
וַ / יִּֽחַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
against Uzzah,
בְּ / עֻזָּ֔ה
bᵊʿuzzâ
ʿuzzā'
H R / Np
and
וַ / יַּכֵּ֥ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
God
הָ / אֱלֹהִ֖ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
struck him down
וַ / יַּכֵּ֥ / הוּ
vayyakêû
nāḵâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
there
שָׁ֛ם
šām
šām
H D
for
עַל
ʿal
ʿal
H R
his irreverence;
הַ / שַּׁ֑ל
haššal
šal
H Td / Ncmsa
and he died
וַ / יָּ֣מָת
vayyāmāṯ
mûṯ
H C / Vqw3ms
there
שָׁ֔ם
šām
šām
H D
by
עִ֖ם
ʿim
ʿim
H R
the ark
אֲר֥וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God.
הָ / אֱלֹהִֽים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
David
לְ / דָוִ֔ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
became angry
וַ / יִּ֣חַר
vayyiḥar
ḥārâ
H C / Vqw3ms
because
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
of
עַל֩
ʿal
ʿal
H R
the LORD’S
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
outburst
פָּרַ֧ץ
pāraṣ
pāraṣ
H Vqp3ms
against Uzzah,
בְּ / עֻזָּ֑ה
bᵊʿuzzâ
ʿuzzā'
H R / Np
and
וַ / יִּקְרָ֞א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
that
הַ / הוּא֙
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
place
לַ / מָּק֤וֹם
lammāqôm
māqôm
H Rd / Ncmsa
is called
וַ / יִּקְרָ֞א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Perez-uzzah
פֶּ֣רֶץ
pereṣ
pereṣ
H Np
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
this
הַ / זֶּֽה
hazzê
H Td / Pdxms
day.
הַ / יּ֥וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
So
וַ / יִּרָ֥א
vayyirā'
yārē'
H C / Vqw3ms
David
דָוִ֛ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
was afraid
וַ / יִּרָ֥א
vayyirā'
yārē'
H C / Vqw3ms
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
that
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
day;
בַּ / יּ֣וֹם
bayyôm
yôm
H Rd / Ncmsa
and he said,
וַ / יֹּ֕אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“How
אֵ֛יךְ
'êḵ
'êḵ
H Ti
can
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
the ark
אֲר֥וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
come
יָב֥וֹא
yāḇô'
bô'
H Vqi3ms
to me?”
אֵלַ֖ / י
'ēlay
'ēl
H R / Sp1cs
And
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
David
דָוִ֗ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
was unwilling
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
to move
לְ / הָסִ֥יר
lᵊhāsîr
sûr
H R / Vhc
the ark
אֲר֥וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
into
עַל
ʿal
ʿal
H R
the city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
with him;
אֵלָ֛י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
but
וַ / יַּטֵּ֣ / הוּ
vayyaṭṭêû
nāṭâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
David
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
took it aside
וַ / יַּטֵּ֣ / הוּ
vayyaṭṭêû
nāṭâ
H C / Vhw3ms / Sp3ms
to the house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Obed-edom
עֹבֵֽד
ʿōḇēḏ
ʿōḇēḏ 'ĕḏōm
H Np
the Gittite.
הַ / גִּתִּֽי
hagitî
gitî
H Td / Ngmsa
Thus
וַ / יֵּשֶׁב֩
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
the ark
אֲר֨וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֜ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
remained
וַ / יֵּשֶׁב֩
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
in the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Obed-edom
עֹבֵ֥ד
ʿōḇēḏ
ʿōḇēḏ 'ĕḏōm
H Np
the Gittite
הַ / גִּתִּ֖י
hagitî
gitî
H Td / Ngmsa
three
שְׁלֹשָׁ֣ה
šᵊlōšâ
šālôš
H Acmsa
months,
חֳדָשִׁ֑ים
ḥŏḏāšîm
ḥōḏeš
H Ncmpa
and
וַ / יְבָ֧רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
the LORD
יְהוָ֛ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
blessed
וַ / יְבָ֧רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
Obed-edom
עֹבֵ֥ד
ʿōḇēḏ
ʿōḇēḏ 'ĕḏōm
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
his household.
בֵּיתֽ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
Now it was told
וַ / יֻּגַּ֗ד
vayyugaḏ
nāḡaḏ
H C / VHw3ms
King
לַ / מֶּ֣לֶךְ
lammeleḵ
meleḵ
H Rd / Ncmsa
David,
דָּוִד֮
dāviḏ
dāviḏ
H Np
saying,
לֵ / אמֹר֒
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“The LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
has blessed
בֵּרַ֣ךְ
bēraḵ
bāraḵ
H Vpp3ms
the house
בֵּ֨ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Obed-edom
עֹבֵ֤ד
ʿōḇēḏ
ʿōḇēḏ 'ĕḏōm
H Np
and
וְ / אֶת
vᵊ'eṯ
'ēṯ
H C / To
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belongs to him,
ל֔ / וֹ
 
H R / Sp3ms
on account
בַּ / עֲב֖וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
of the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God.”
הָ / אֱלֹהִ֑ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
David
דָּוִ֗ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
went
וַ / יֵּ֣לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
and brought up
וַ / יַּעַל֩
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
the ark
אֲר֨וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of God
הָ / אֱלֹהִ֜ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
from the house
מִ / בֵּ֨ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Obed-edom
עֹבֵ֥ד
ʿōḇēḏ
ʿōḇēḏ 'ĕḏōm
H Np
into the city
עִ֥יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
with gladness.
בְּ / שִׂמְחָֽה
bᵊśimḥâ
śimḥâ
H R / Ncfsa
And so it was,
וַ / יְהִ֗י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
that when
כִּ֧י
H C
the bearers
נֹשְׂאֵ֥י
nōś'ê
nāśā'
H Vqrmpc
of the ark
אֲרוֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
had gone
צָעֲד֛וּ
ṣāʿăḏû
ṣāʿaḏ
H Vqp3cp
six
שִׁשָּׁ֣ה
šiššâ
šēš
H Acmsa
paces,
צְעָדִ֑ים
ṣᵊʿāḏîm
ṣaʿaḏ
H Ncmpa
he sacrificed
וַ / יִּזְבַּ֥ח
vayyizbaḥ
zāḇaḥ
H C / Vqw3ms
an ox
שׁ֖וֹר
šôr
šôr
H Ncmsa
and a fatling.
וּ / מְרִֽיא
ûmrî'
mᵊrî'
H C / Ncmsa
And David
וְ / דָוִ֛ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
was dancing
מְכַרְכֵּ֥ר
mᵊḵarkēr
kārar
H Vlrmsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
[his]
 
 
 
might,
עֹ֖ז
ʿōz
ʿōz
H Ncmsa
and David
וְ / דָוִ֕ד
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
was wearing
חָג֖וּר
ḥāḡûr
ḥāḡar
H Vqsmsa
a
אֵפ֥וֹד
'ēp̄ôḏ
'ēp̄ôḏ
H Ncmsc
linen
בָּֽד
bāḏ
baḏ
H Ncmsa
ephod.
אֵפ֥וֹד
'ēp̄ôḏ
'ēp̄ôḏ
H Ncmsc
So David
וְ / דָוִד֙
vᵊḏāviḏ
dāviḏ
H C / Np
and all
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
were bringing up
מַעֲלִ֖ים
maʿălîm
ʿālâ
H Vhrmpa
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
with shouting
בִּ / תְרוּעָ֖ה
biṯrûʿâ
tᵊrûʿâ
H R / Ncfsa
and the sound
וּ / בְ / ק֥וֹל
ûḇqôl
qôl
H C / R / Ncmsc
of the trumpet.
שׁוֹפָֽר
šôp̄ār
šôp̄ār
H Ncmsa
Then it happened
וְ / הָיָה֙
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqp3ms
[as]
 
 
 
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
came into
בָּ֖א
bā'
bô'
H Vqp3ms
the city
עִ֣יר
ʿîr
ʿîr
H Ncfsc
of David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
that Michal
וּ / מִיכַ֨ל
ûmîḵal
mîḵāl
H C / Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Saul
שָׁא֜וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
looked
נִשְׁקְפָ֣ה
nišqᵊp̄â
šāqap̄
H VNp3fs
out of
בְּעַ֣ד
bᵊʿaḏ
bᵊʿaḏ
H R
the window
הַ / חַלּ֗וֹן
haḥallôn
ḥallôn
H Td / Ncbsa
and saw
וַ / תֵּ֨רֶא
vatēre'
rā'â
H C / Vqw3fs
King
הַ / מֶּ֤לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
leaping
מְפַזֵּ֤ז
mᵊp̄azzēz
pāzaz
H Vprmsa
and dancing
וּ / מְכַרְכֵּר֙
ûmḵarkēr
kārar
H C / Vlrmsa
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD;
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and she despised
וַ / תִּ֥בֶז
vatiḇez
bāzâ
H C / Vqw3fs
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
in her heart.
בְּ / לִבָּֽ / הּ
bᵊlibâ
lēḇ
H R / Ncmsc / Sp3fs
So they brought in
וַ / יָּבִ֜אוּ
vayyāḇi'û
bô'
H C / Vhw3mp
the ark
אֲר֣וֹן
'ărôn
'ārôn
H Ncbsc
of the LORD
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and set
וַ / יַּצִּ֤גוּ
vayyaṣṣiḡû
yāṣaḡ
H C / Vhw3mp
it
אֹת / וֹ֙
'ōṯô
'ēṯ
H To / Sp3ms
in its place
בִּ / מְקוֹמ֔ / וֹ
bimqômô
māqôm
H R / Ncmsc / Sp3ms
inside
בְּ / ת֣וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
the tent
הָ / אֹ֔הֶל
hā'ōhel
'ōhel
H Td / Ncmsa
which
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
had pitched
נָטָה
nāṭâ
nāṭâ
H Vqp3ms
for it;
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
David
דָּוִ֥ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
offered
וַ / יַּ֨עַל
vayyaʿal
ʿālâ
H C / Vhw3ms
burnt offerings
עֹל֛וֹת
ʿōlôṯ
ʿōlâ
H Ncfpa
and peace offerings
וּ / שְׁלָמִֽים
ûšlāmîm
šelem
H C / Ncmpa
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
When
וַ / יְכַ֣ל
vayḵal
kālâ
H C / Vpw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
had finished
וַ / יְכַ֣ל
vayḵal
kālâ
H C / Vpw3ms
offering
מֵ / הַעֲל֥וֹת
mēhaʿălôṯ
ʿālâ
H R / Vhc
the burnt offering
הָ / עוֹלָ֖ה
hāʿôlâ
ʿōlâ
H Td / Ncfsa
and the peace offering,
וְ / הַ / שְּׁלָמִ֑ים
vᵊhaššᵊlāmîm
šelem
H C / Td / Ncmpa
he blessed
וַ / יְבָ֣רֶךְ
vayḇāreḵ
bāraḵ
H C / Vpw3ms
the people
הָ / עָ֔ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
in the name
בְּ / שֵׁ֖ם
bᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֥ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts.
צְבָאֽוֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
Further, he distributed
וַ / יְחַלֵּ֨ק
vayḥallēq
ḥālaq
H C / Vpw3ms
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the people,
הָ / עָ֜ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
to all
לְ / כָל
lᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the multitude
הֲמ֣וֹן
hămôn
hāmôn
H Ncmsc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֮
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
both to men
לְ / מֵ / אִ֣ישׁ
lᵊmē'îš
'îš
H R / R / Ncmsa
and
וְ / עַד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
women,
אִשָּׁה֒
'iššâ
'iššâ
H Ncfsa
a
אַחַ֔ת
'aḥaṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
cake
חַלַּ֥ת
ḥallaṯ
ḥallâ
H Ncfsc
of bread
לֶ֨חֶם֙
leḥem
leḥem
H Ncbsa
and
וְ / אֶשְׁפָּ֣ר
vᵊ'ešpār
'ešpār
H C / Ncmsa
one
אֶחָ֔ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of dates
וְ / אֶשְׁפָּ֣ר
vᵊ'ešpār
'ešpār
H C / Ncmsa
and
וַ / אֲשִׁישָׁ֖ה
va'ăšîšâ
'ăšîšâ
H C / Ncfsa
one
אֶחָ֑ת
'eḥāṯ
'eḥāḏ
H Acfsa
of raisins
וַ / אֲשִׁישָׁ֖ה
va'ăšîšâ
'ăšîšâ
H C / Ncfsa
to each one.
לְ / אִ֗ישׁ
lᵊ'îš
'îš
H R / Ncmsa
Then
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the people
הָ / עָ֖ם
hāʿām
ʿam
H Td / Ncmsa
departed
וַ / יֵּ֥לֶךְ
vayyēleḵ
yālaḵ
H C / Vqw3ms
each
אִ֥ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
to his house.
לְ / בֵיתֽ / וֹ
lᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
But when
וַ / יָּ֥שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֖ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
returned
וַ / יָּ֥שָׁב
vayyāšāḇ
šûḇ
H C / Vqw3ms
to bless
לְ / בָרֵ֣ךְ
lᵊḇārēḵ
bāraḵ
H R / Vpc
his household,
בֵּית֑ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
Michal
מִיכַ֤ל
mîḵal
mîḵāl
H Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Saul
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
came out
וַ / תֵּצֵ֞א
vatēṣē'
yāṣā'
H C / Vqw3fs
to meet
לִ / קְרַ֣את
liqra'ṯ
qārā'
H R / Vqc
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and said,
וַ / תֹּ֗אמֶר
vatō'mer
'āmar
H C / Vqw3fs
“How
מַה
mah
H Ti
the king
מֶ֣לֶךְ
meleḵ
meleḵ
H Ncmsc
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
distinguished himself
נִּכְבַּ֨ד
niḵbaḏ
kāḇaḏ
H VNp3ms
today!
הַ / יּ֜וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
He uncovered himself
נִגְלָ֤ה
niḡlâ
gālâ
H VNp3ms
today
הַ / יּוֹם֙
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
in the eyes
לְ / עֵינֵ֨י
lᵊʿênê
ʿayin
H R / Ncbdc
of
אַמְה֣וֹת
'amhôṯ
'āmâ
H Ncfpc
his servants’
עֲבָדָ֔י / ו
ʿăḇāḏāyv
ʿeḇeḏ
H Ncmpc / Sp3ms
maids
אַמְה֣וֹת
'amhôṯ
'āmâ
H Ncfpc
as
כְּ / הִגָּל֥וֹת
kᵊhigālôṯ
gālâ
H R / VNc
one
אַחַ֥ד
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the foolish ones
הָ / רֵקִֽים
hārēqîm
rêq
H Td / Aampa
shamelessly
נִגְל֖וֹת
niḡlôṯ
gālâ
H VNc
uncovers himself!”
כְּ / הִגָּל֥וֹת
kᵊhigālôṯ
gālâ
H R / VNc
So
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֮
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Michal,
מִיכַל֒
mîḵal
mîḵāl
H Np
“[It was]
 
 
 
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֗ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
who
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
chose
בָּֽחַר
bāḥar
bāḥar
H Vqp3ms
me
בִּ֤ / י
 
H R / Sp1cs
above your father
מֵֽ / אָבִי / ךְ֙
mē'āḇîḵ
'āḇ
H R / Ncmsc / Sp2fs
and above all
וּ / מִ / כָּל
ûmikāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his house,
בֵּית֔ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
to appoint
לְ / צַוֺּ֨ת
lᵊṣaûōṯ
ṣāvâ
H R / Vpc
me
אֹתִ֥ / י
'ōṯî
'ēṯ
H To / Sp1cs
ruler
נָגִ֛יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
the people
עַ֥ם
ʿam
ʿam
H Ncmsc
of the LORD,
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
therefore I will celebrate
וְ / שִׂחַקְתִּ֖י
vᵊśiḥaqtî
śāḥaq
H C / Vpq1cs
before
לִ / פְנֵ֥י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD.
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“I will be
וּ / נְקַלֹּ֤תִי
ûnqallōṯî
qālal
H C / VNq1cs
more
עוֹד֙
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
lightly esteemed
וּ / נְקַלֹּ֤תִי
ûnqallōṯî
qālal
H C / VNq1cs
than this
מִ / זֹּ֔את
mizzō'ṯ
zō'ṯ
H R / Pdxfs
and will be
וְ / הָיִ֥יתִי
vᵊhāyîṯî
hāyâ
H C / Vqq1cs
humble
שָׁפָ֖ל
šāp̄āl
šāp̄āl
H Aamsa
in my own eyes,
בְּ / עֵינָ֑ / י
bᵊʿênāy
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp1cs
but with
וְ / עִם
vᵊʿim
ʿim
H C / R
the maids
הָֽ / אֲמָהוֹת֙
hā'ămâôṯ
'āmâ
H Td / Ncfpa
of whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
you have spoken,
אָמַ֔רְתְּ
'āmartᵊ
'āmar
H Vqp2fs
with them
עִמָּ֖ / ם
ʿimmām
ʿim
H R / Sp3mp
I will be distinguished.”
אִכָּבֵֽדָה
'ikāḇēḏâ
kāḇaḏ
H VNh1cs
Michal
וּ / לְ / מִיכַל֙
ûlmîḵal
mîḵāl
H C / R / Np
the daughter
בַּת
baṯ
baṯ
H Ncfsc
of Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
had
הָ֥יָה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
child
יָ֑לֶד
yāleḏ
yeleḏ
H Ncmsa
to
עַ֖ד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the day
י֥וֹם
yôm
yôm
H Ncmsc
of her death.
מוֹתָֽ / הּ
môṯâ
māveṯ
H Ncmsc / Sp3fs