KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Now it came about
וַ / יְהִ֕י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
when
כִּי
H C
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
lived
יָשַׁ֥ב
yāšaḇ
yāšaḇ
H Vqp3ms
in his house,
בְּ / בֵית֑ / וֹ
bᵊḇêṯô
bayiṯ
H R / Ncmsc / Sp3ms
and the LORD
וַ / יהוָ֛ה
vayhvâ
yᵊhōvâ
H C / Np
had given
הֵנִֽיחַ
hēnîaḥ
nûaḥ
H Vhp3ms
him
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
rest
הֵנִֽיחַ
hēnîaḥ
nûaḥ
H Vhp3ms
on every side
מִ / סָּבִ֖יב
missāḇîḇ
sāḇîḇ
H R / Ncbsa
from all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
his enemies,
אֹיְבָֽי / ו
'ōyḇāyv
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp3ms
that
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Nathan
נָתָ֣ן
nāṯān
nāṯān
H Np
the prophet,
הַ / נָּבִ֔יא
hannāḇî'
nāḇî'
H Td / Ncmsa
“See
רְאֵ֣ה
rᵊ'ê
rā'â
H Vqv2ms
now,
נָ֔א
nā'
nā'
H Te
I
אָנֹכִ֥י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
dwell
יוֹשֵׁ֖ב
yôšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in a house
בְּ / בֵ֣ית
bᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of cedar,
אֲרָזִ֑ים
'ărāzîm
'erez
H Ncmpa
but the ark
וַֽ / אֲרוֹן֙
va'ărôn
'ārôn
H C / Ncbsc
of God
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
dwells
יֹשֵׁ֖ב
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
within
בְּ / ת֥וֹךְ
bᵊṯôḵ
tāveḵ
H R / Ncmsc
tent curtains.”
הַ / יְרִיעָֽה
hayrîʿâ
yᵊrîʿâ
H Td / Ncfsa
Nathan
נָתָן֙
nāṯān
nāṯān
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
“Go,
לֵ֣ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
do
עֲשֵׂ֑ה
ʿăśê
ʿāśâ
H Vqv2ms
all
כֹּ֛ל
kōl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
is
 
 
 
in your mind,
בִּֽ / לְבָבְ / ךָ֖
bilḇāḇḵā
lēḇāḇ
H R / Ncmsc / Sp2ms
for
כִּ֥י
H C
the LORD
יְהוָ֖ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
is
 
 
 
with you.”
עִמָּֽ / ךְ
ʿimmāḵ
ʿim
H R / Sp2fs
But
וַ / יְהִ֖י
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
in
בַּ / לַּ֣יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
the same
הַ / ה֑וּא
hahû'
hû'
H Td / Pp3ms
night
בַּ / לַּ֣יְלָה
ballaylâ
layil
H Rd / Ncmsa
the word
דְּבַר
dᵊḇar
dāḇār
H Ncmsc
of the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
came
וַֽ / יְהִי֙
vayhî
hāyâ
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
Nathan,
נָתָ֖ן
nāṯān
nāṯān
H Np
saying,
לֵ / אמֹֽר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
“Go
לֵ֤ךְ
lēḵ
yālaḵ
H Vqv2ms
and say
וְ / אָֽמַרְתָּ֙
vᵊ'āmartā
'āmar
H C / Vqp2ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
My servant
עַבְדִּ֣ / י
ʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp1cs
David,
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
‘Thus
כֹּ֖ה
H D
says
אָמַ֣ר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
“Are you
הַ / אַתָּ֛ה
ha'atâ
'atâ
H Ti / Pp2ms
the one who should build
תִּבְנֶה
tiḇnê
bānâ
H Vqi2ms
Me
לִּ֥ / י
 
H R / Sp1cs
a house
בַ֖יִת
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
to dwell in?
לְ / שִׁבְתִּֽ / י
lᵊšiḇtî
yāšaḇ
H R / Vqc / Sp1cs
“For
כִּ֣י
H C
I have
יָשַׁ֨בְתִּי֙
yāšaḇtî
yāšaḇ
H Vqp1cs
not
לֹ֤א
lō'
lō'
H Tn
dwelt
יָשַׁ֨בְתִּי֙
yāšaḇtî
yāšaḇ
H Vqp1cs
in a house
בְּ / בַ֔יִת
bᵊḇayiṯ
bayiṯ
H R / Ncmsa
since the day
לְ֠ / מִ / יּוֹם
lᵊmîyôm
yôm
H R / R / Ncmsc
I brought up
הַעֲלֹתִ֞ / י
haʿălōṯî
ʿālâ
H Vhc / Sp1cs
the sons
בְּנֵ֤י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
from Egypt,
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
even to
וְ / עַ֖ד
vᵊʿaḏ
ʿaḏ
H C / R
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
day;
הַ / יּ֣וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
but I have been
וָ / אֶֽהְיֶה֙
vā'êyê
hāyâ
H C / Vqw1cs
moving about
מִתְהַלֵּ֔ךְ
miṯhallēḵ
hālaḵ
H Vtrmsa
in a tent,
בְּ / אֹ֖הֶל
bᵊ'ōhel
'ōhel
H R / Ncmsa
even in a tabernacle.
וּ / בְ / מִשְׁכָּֽן
ûḇmiškān
miškān
H C / R / Ncmsa
“Wherever
בְּ / כֹ֥ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
I have gone
הִתְהַלַּכְתִּי֮
hiṯhallaḵtî
hālaḵ
H Vtp1cs
with all
בְּ / כָל
bᵊḵāl
kōl
H R / Ncmsc
the sons
בְּנֵ֣י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵל֒
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
did I speak
דִּבַּ֗רְתִּי
dibartî
dāḇar
H Vpp1cs
a word
הֲ / דָבָ֣ר
hăḏāḇār
dāḇār
H Ti / Ncmsa
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
one
אַחַד֙
'aḥaḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
of the tribes
שִׁבְטֵ֣י
šiḇṭê
šēḇeṭ
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
which
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I commanded
צִוִּ֗יתִי
ṣiûîṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
to shepherd
לִ / רְע֛וֹת
lirʿôṯ
rāʿâ
H R / Vqc
My people
עַמִּ֥ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel,
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
saying,
לֵ / אמֹ֑ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘Why
לָ֛ / מָּה
lāmmâ
H R / Ti
have you
בְנִיתֶ֥ם
ḇᵊnîṯem
bānâ
H Vqp2mp
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
built
בְנִיתֶ֥ם
ḇᵊnîṯem
bānâ
H Vqp2mp
Me
לִ֖ / י
'ănî
H R / Sp1cs
a house
בֵּ֥ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of cedar?’”’
אֲרָזִֽים
'ărāzîm
'erez
H Ncmpa
“Now therefore,
וְ֠ / עַתָּה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
thus
כֹּֽה
H D
you shall say
תֹאמַ֞ר
ṯō'mar
'āmar
H Vqi2ms
to My servant
לְ / עַבְדִּ֣ / י
lᵊʿaḇdî
ʿeḇeḏ
H R / Ncmsc / Sp1cs
David,
לְ / דָוִ֗ד
lᵊḏāviḏ
dāviḏ
H R / Np
‘Thus
כֹּ֤ה
H D
says
אָמַר֙
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
the LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
“I
אֲנִ֤י
'ănî
'ănî
H Pp1cs
took you
לְקַחְתִּ֨י / ךָ֙
lᵊqaḥtîḵā
lāqaḥ
H Vqp1cs / Sp2ms
from
מִן
min
min
H R
the pasture,
הַ / נָּוֶ֔ה
hannāvê
nāvê
H Td / Ncbsa
from following
מֵ / אַחַ֖ר
mē'aḥar
'aḥar
H R / R
the sheep,
הַ / צֹּ֑אן
haṣṣō'n
ṣō'n
H Td / Ncbsa
to be
לִֽ / הְי֣וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
ruler
נָגִ֔יד
nāḡîḏ
nāḡîḏ
H Ncmsa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
My people
עַמִּ֖ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel.
יִשְׂרָאֵֽל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
“I have been
וָ / אֶהְיֶ֣ה
vā'êyê
hāyâ
H C / Vqw1cs
with you
עִמְּ / ךָ֗
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
wherever
בְּ / כֹל֙
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
you have gone
הָלַ֔כְתָּ
hālaḵtā
hālaḵ
H Vqp2ms
and have cut off
וָ / אַכְרִ֥תָ / ה
vā'aḵriṯâ
kāraṯ
H C / Vhw1cs / Sd
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
your enemies
אֹיְבֶ֖י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
from before you;
מִ / פָּנֶ֑י / ךָ
mipānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
and I will make
וְ / עָשִׂ֤תִֽי
vᵊʿāśiṯî
ʿāśâ
H C / Vqq1cs
you
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
a
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsa
great
גָּד֔וֹל
gāḏôl
gāḏôl
H Aamsa
name,
שֵׁ֣ם
šēm
šēm
H Ncmsa
like the names
כְּ / שֵׁ֥ם
kᵊšēm
šēm
H R / Ncmsc
of the great men
הַ / גְּדֹלִ֖ים
hagḏōlîm
gāḏôl
H Td / Aampa
who are
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
on the earth.
בָּ / אָֽרֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
“I will also appoint
וְ / שַׂמְתִּ֣י
vᵊśamtî
śûm
H C / Vqq1cs
a place
מָ֠קוֹם
māqôm
māqôm
H Ncmsa
for My people
לְ / עַמִּ֨ / י
lᵊʿammî
ʿam
H R / Ncmsc / Sp1cs
Israel
לְ / יִשְׂרָאֵ֤ל
lᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
and will plant them,
וּ / נְטַעְתִּי / ו֙
ûnṭaʿtîv
nāṭaʿ
H C / Vqq1cs / Sp3ms
that they may live in
וְ / שָׁכַ֣ן
vᵊšāḵan
šāḵan
H C / Vqq3ms
their own place
תַּחְתָּ֔י / ו
taḥtāyv
taḥaṯ
H R / Sp3ms
and not
וְ / לֹ֥א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
be disturbed
יִרְגַּ֖ז
yirgaz
rāḡaz
H Vqi3ms
again,
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
nor
וְ / לֹֽא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
will
יֹסִ֤יפוּ
yōsîp̄û
yāsap̄
H Vhi3mp
the wicked
עַוְלָה֙
ʿavlâ
ʿevel
H Ncbsa
afflict them
לְ / עַנּוֹת֔ / וֹ
lᵊʿannôṯô
ʿānâ
H R / Vpc / Sp3ms
any more
יֹסִ֤יפוּ
yōsîp̄û
yāsap̄
H Vhi3mp
as
כַּ / אֲשֶׁ֖ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
formerly,
בָּ / רִאשׁוֹנָֽה
bāri'šônâ
ri'šôn
H Rd / Aafsa
even from
וּ / לְ / מִן
ûlmin
min
H C / R / R
the day
הַ / יּ֗וֹם
hayyôm
yôm
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I commanded
צִוִּ֤יתִי
ṣiûîṯî
ṣāvâ
H Vpp1cs
judges
שֹֽׁפְטִים֙
šōp̄ṭîm
šāp̄aṭ
H Vqrmpa
to be
 
 
 
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
My people
עַמִּ֣ / י
ʿammî
ʿam
H Ncmsc / Sp1cs
Israel;
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and I will give
וַ / הֲנִיחֹ֥תִי
vahănîḥōṯî
nûaḥ
H C / Vhq1cs
you
לְ / ךָ֖
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
rest
וַ / הֲנִיחֹ֥תִי
vahănîḥōṯî
nûaḥ
H C / Vhq1cs
from all
מִ / כָּל
mikāl
kōl
H R / Ncmsc
your enemies.
אֹיְבֶ֑י / ךָ
'ōyḇêḵā
'ōyēḇ
H Vqrmpc / Sp2ms
The LORD
יְהוָֽה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
also declares
וְ / הִגִּ֤יד
vᵊhigîḏ
nāḡaḏ
H C / Vhq3ms
to you
לְ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
that
כִּי
H C
the LORD
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
will make
יַעֲשֶׂה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
a house
בַ֖יִת
ḇayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
for you.
לְּ / ךָ֥
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
“When
כִּ֣י
H C
your days
יָמֶ֗י / ךָ
yāmêḵā
yôm
H Ncmpc / Sp2ms
are complete
יִמְלְא֣וּ
yimlᵊ'û
mālā'
H Vqi3mp
and you lie down
וְ / שָֽׁכַבְתָּ֙
vᵊšāḵaḇtā
šāḵaḇ
H C / Vqq2ms
with
אֶת
'eṯ
'ēṯ
H R
your fathers,
אֲבֹתֶ֔י / ךָ
'ăḇōṯêḵā
'āḇ
H Ncmpc / Sp2ms
I will raise up
וַ / הֲקִימֹתִ֤י
vahăqîmōṯî
qûm
H C / Vhq1cs
your descendant
זַרְעֲ / ךָ֙
zarʿăḵā
zeraʿ
H Ncmsc / Sp2ms
after you,
אַחֲרֶ֔י / ךָ
'aḥărêḵā
'aḥar
H R / Sp2ms
who
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
will come forth
יֵצֵ֖א
yēṣē'
yāṣā'
H Vqi3ms
from you,
מִ / מֵּעֶ֑י / ךָ
mimmēʿêḵā
mēʿê
H R / Ncmpc / Sp2ms
and I will establish
וַ / הֲכִינֹתִ֖י
vahăḵînōṯî
kûn
H C / Vhq1cs
his kingdom.
מַמְלַכְתּֽ / וֹ
mamlaḵtô
mamlāḵâ
H Ncfsc / Sp3ms
“He
ה֥וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
shall build
יִבְנֶה
yiḇnê
bānâ
H Vqi3ms
a house
בַּ֖יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
for My name,
לִ / שְׁמִ֑ / י
lišmî
šēm
H R / Ncmsc / Sp1cs
and I will establish
וְ / כֹנַנְתִּ֛י
vᵊḵōnantî
kûn
H C / Voq1cs
the throne
כִּסֵּ֥א
kissē'
kissē'
H Ncmsc
of his kingdom
מַמְלַכְתּ֖ / וֹ
mamlaḵtô
mamlāḵâ
H Ncfsc / Sp3ms
forever.
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
“I
אֲנִי֙
'ănî
'ănî
H Pp1cs
will be
אֶהְיֶה
'êyê
hāyâ
H Vqi1cs
a father
לְ / אָ֔ב
lᵊ'āḇ
'āḇ
H R / Ncmsa
to him
לּ֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and he
וְ / ה֖וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
will be
יִהְיֶה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
a son
לְ / בֵ֑ן
lᵊḇēn
bēn
H R / Ncmsa
to Me;
לִּ֣ / י
 
H R / Sp1cs
when
אֲשֶׁר֙
'ăšer
'ăšer
H Tr
he commits iniquity,
בְּ / הַ֣עֲוֺת֔ / וֹ
bᵊhaʿăôṯô
ʿāvâ
H R / Vhc / Sp3ms
I will correct him
וְ / הֹֽכַחְתִּי / ו֙
vᵊhōḵaḥtîv
yāḵaḥ
H C / Vhq1cs / Sp3ms
with the rod
בְּ / שֵׁ֣בֶט
bᵊšēḇeṭ
šēḇeṭ
H R / Ncmsc
of men
אֲנָשִׁ֔ים
'ănāšîm
'îš
H Ncmpa
and the strokes
וּ / בְ / נִגְעֵ֖י
ûḇniḡʿê
neḡaʿ
H C / R / Ncmpc
of the sons
בְּנֵ֥י
bᵊnê
bēn
H Ncmpc
of men,
אָדָֽם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
but My lovingkindness
וְ / חַסְדִּ֖ / י
vᵊḥasdî
ḥeseḏ
H C / Ncmsc / Sp1cs
shall
יָס֣וּר
yāsûr
sûr
H Vqi3ms
not
לֹא
lō'
lō'
H Tn
depart
יָס֣וּר
yāsûr
sûr
H Vqi3ms
from him,
מִמֶּ֑ / נּוּ
mimmennû
min
H R / Sp1cp
as
כַּ / אֲשֶׁ֤ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
I took
הֲסִרֹ֨תִי֙
hăsirōṯî
sûr
H Vhp1cs
[it]
 
 
 
away
הֲסִרֹ֨תִי֙
hăsirōṯî
sûr
H Vhp1cs
from
מֵ / עִ֣ם
mēʿim
ʿim
H R / R
Saul,
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
whom
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
I removed
הֲסִרֹ֖תִי
hăsirōṯî
sûr
H Vhp1cs
from before you.
מִ / לְּ / פָנֶֽי / ךָ
millᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / R / Ncbpc / Sp2ms
“Your house
בֵּיתְ / ךָ֧
bêṯḵā
bayiṯ
H Ncmsc / Sp2ms
and your kingdom
וּ / מַֽמְלַכְתְּ / ךָ֛
ûmamlaḵtᵊḵā
mamlāḵâ
H C / Ncfsc / Sp2ms
shall endure
וְ / נֶאְמַ֨ן
vᵊne'man
'āman
H C / VNq3ms
before Me
לְ / פָנֶ֑י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
forever;
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
your throne
כִּֽסְאֲ / ךָ֔
kis'ăḵā
kissē'
H Ncmsc / Sp2ms
shall be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
established
נָכ֖וֹן
nāḵôn
kûn
H VNrmsa
forever.”’”
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
In accordance with all
כְּ / כֹל֙
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsc
these
הָ / אֵ֔לֶּה
hā'ēllê
'ēllê
H Td / Pdxcp
words
הַ / דְּבָרִ֣ים
hadḇārîm
dāḇār
H Td / Ncmpa
and all
וּ / כְ / כֹ֖ל
ûḵḵōl
kōl
H C / R / Ncmsc
this
הַ / זֶּ֑ה
hazzê
H Td / Pdxms
vision,
הַ / חִזָּי֣וֹן
haḥizzāyôn
ḥizzāyôn
H Td / Ncmsa
so
כֵּ֛ן
kēn
kēn
H Tm
Nathan
נָתָ֖ן
nāṯān
nāṯān
H Np
spoke
דִּבֶּ֥ר
diber
dāḇar
H Vpp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David.
דָּוִֽד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
Then
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
the king
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
went in
וַ / יָּבֹא֙
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
and sat
וַ / יֵּ֖שֶׁב
vayyēšeḇ
yāšaḇ
H C / Vqw3ms
before
לִ / פְנֵ֣י
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the LORD,
יְהוָ֑ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
and he said,
וַ / יֹּ֗אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Who
מִ֣י
H Ti
am
 
 
 
I,
אָנֹכִ֞י
'ānōḵî
'ānōḵî
H Pp1cs
O Lord
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
and what
וּ / מִ֣י
ûmî
H C / Ti
is
 
 
 
my house,
בֵיתִ֔ / י
ḇêṯî
bayiṯ
H Ncmsc / Sp1cs
that
כִּ֥י
H C
You have brought me
הֲבִיאֹתַ֖ / נִי
hăḇî'ōṯanî
bô'
H Vhp2ms / Sp1cs
this far?
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
“And
וַ / תִּקְטַן֩
vatiqṭan
qāṭōn
H C / Vqw3fs
yet
ע֨וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
this
זֹ֤את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
was insignificant
וַ / תִּקְטַן֩
vatiqṭan
qāṭōn
H C / Vqw3fs
in Your eyes,
בְּ / עֵינֶ֨י / ךָ֙
bᵊʿênêḵā
ʿayin
H R / Ncbdc / Sp2ms
O Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֔ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
for You have spoken
וַ / תְּדַבֵּ֛ר
vatḏabēr
dāḇar
H C / Vpw2ms
also
גַּ֥ם
gam
gam
H Ta
of
אֶל
'el
'ēl
H R
the house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Your servant
עַבְדְּ / ךָ֖
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
concerning the distant future.
לְ / מֵֽ / רָח֑וֹק
lᵊmērāḥôq
rāḥôq
H R / R / Aamsa
And this
וְ / זֹ֛את
vᵊzō'ṯ
zō'ṯ
H C / Pdxfs
is
 
 
 
the custom
תּוֹרַ֥ת
tôraṯ
tôrâ
H Ncfsc
of man,
הָ / אָדָ֖ם
hā'āḏām
'āḏām
H Td / Ncmsa
O Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD.
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“Again what
וּ / מַה
ûmah
H C / Ti
more
ע֖וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
can
יּוֹסִ֥יף
yôsîp̄
yāsap̄
H Vhi3ms
David
דָּוִ֛ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
say
לְ / דַבֵּ֣ר
lᵊḏabēr
dāḇar
H R / Vpc
to You?
אֵלֶ֑י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
For You
וְ / אַתָּ֛ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
know
יָדַ֥עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
Your servant,
עַבְדְּ / ךָ֖
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
O Lord
אֲדֹנָ֥ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD!
יְהוִֽה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
“For the sake
בַּ / עֲב֤וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
of Your word,
דְּבָֽרְ / ךָ֙
dᵊḇārḵā
dāḇār
H Ncmsc / Sp2ms
and according to Your own heart,
וּֽ / כְ / לִבְּ / ךָ֔
ûḵlibḵā
lēḇ
H C / R / Ncmsc / Sp2ms
You have done
עָשִׂ֕יתָ
ʿāśîṯā
ʿāśâ
H Vqp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
this
הַ / זֹּ֑את
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
greatness
הַ / גְּדוּלָּ֖ה
hagḏûllâ
gᵊḏûlâ
H Td / Ncfsa
to let
לְ / הוֹדִ֖יעַ
lᵊhôḏîaʿ
yāḏaʿ
H R / Vhc
Your servant
עַבְדֶּֽ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
know.
לְ / הוֹדִ֖יעַ
lᵊhôḏîaʿ
yāḏaʿ
H R / Vhc
“For this reason
עַל
ʿal
ʿal
H R
You are great,
גָּדַ֖לְתָּ
gāḏaltā
gāḏal
H Vqp2ms
O Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD;
יְהוִ֑ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
for
כִּֽי
H C
there is none
אֵ֣ין
'ên
'în
H Tn
like You,
כָּמ֗וֹ / ךָ
kāmôḵā
kᵊmô
H R / Sp2ms
and there is no
וְ / אֵ֤ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
God
אֱלֹהִים֙
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
besides You,
זֽוּלָתֶ֔ / ךָ
zûlāṯeḵā
zûlâ
H R / Sp2ms
according to all
בְּ / כֹ֥ל
bᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁר
'ăšer
'ăšer
H Tr
we have heard
שָׁמַ֖עְנוּ
šāmaʿnû
šāmaʿ
H Vqp1cp
with our ears.
בְּ / אָזְנֵֽי / נוּ
bᵊ'āznênû
'ōzen
H R / Ncfdc / Sp1cp
“And what
וּ / מִ֤י
ûmî
H C / Ti
one
אֶחָ֖ד
'eḥāḏ
'eḥāḏ
H Acmsa
nation
גּ֥וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
on the earth
בָּ / אָ֑רֶץ
bā'āreṣ
'ereṣ
H Rd / Ncbsa
is
 
 
 
like Your people
כְ / עַמְּ / ךָ֙
ḵᵊʿammᵊḵā
ʿam
H R / Ncmsc / Sp2ms
Israel,
כְּ / יִשְׂרָאֵ֔ל
kᵊyiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H R / Np
whom
אֲשֶׁ֣ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
God
אֱ֠לֹהִים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
went
הָלְכֽוּ
hālḵû
hālaḵ
H Vqp3cp
to redeem
לִ / פְדּֽוֹת
lip̄dôṯ
pāḏâ
H R / Vqc
for Himself
ל֨ / וֹ
 
H R / Sp3ms
as a people
לְ / עָ֜ם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
and to make
וְ / לָ / שׂ֧וּם
vᵊlāśûm
śûm
H C / R / Vqc
a name
שֵׁ֗ם
šēm
šēm
H Ncmsa
for Himself,
ל֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and to do
וְ / לַ / עֲשׂ֨וֹת
vᵊlaʿăśôṯ
ʿāśâ
H C / R / Vqc
a great thing
הַ / גְּדוּלָּ֤ה
hagḏûllâ
gᵊḏûlâ
H Td / Ncfsa
for You
לָ / כֶ֜ם
lāḵem
 
H R / Sp2mp
and awesome things
וְ / נֹֽרָאוֹת֙
vᵊnōrā'ôṯ
yārē'
H C / VNrfpa
for Your land,
לְ / אַרְצֶ֔ / ךָ
lᵊ'arṣeḵā
'ereṣ
H R / Ncbsc / Sp2ms
before
מִ / פְּנֵ֣י
mipnê
pānîm
H R / Ncbpc
Your people
עַמְּ / ךָ֗
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
whom
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have redeemed
פָּדִ֤יתָ
pāḏîṯā
pāḏâ
H Vqp2ms
for Yourself
לְּ / ךָ֙
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
from Egypt,
מִ / מִּצְרַ֔יִם
mimmiṣrayim
miṣrayim
H R / Np
[from]
 
 
 
nations
גּוֹיִ֖ם
gôyim
gôy
H Ncmpa
and their gods?
וֵ / אלֹהָֽי / ו
vē'lōhāyv
'ĕlōhîm
H C / Ncmpc / Sp3ms
“For You have established
וַ / תְּכ֣וֹנֵֽן
vatḵônēn
kûn
H C / Vow2ms
for Yourself
לְ֠ / ךָ
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
Your people
עַמְּ / ךָ֨
ʿammᵊḵā
ʿam
H Ncmsc / Sp2ms
Israel
יִשְׂרָאֵ֧ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
as Your own
לְ / ךָ֛
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
people
לְ / עָ֖ם
lᵊʿām
ʿam
H R / Ncmsa
forever,
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
and You,
וְ / אַתָּ֣ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
O LORD,
יְהוָ֔ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
have become
הָיִ֥יתָ
hāyîṯā
hāyâ
H Vqp2ms
their
לָ / הֶ֖ם
lāhem
 
H R / Sp3mp
God.
לֵ / אלֹהִֽים
lē'lōhîm
'ĕlōhîm
H R / Ncmpa
“Now therefore,
וְ / עַתָּה֙
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
O LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
God,
אֱלֹהִ֔ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
the word
הַ / דָּבָ֗ר
hadāḇār
dāḇār
H Td / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
You have spoken
דִּבַּ֤רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
concerning
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
Your servant
עַבְדְּ / ךָ֙
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
his house,
בֵּית֔ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
confirm
הָקֵ֖ם
hāqēm
qûm
H Vhv2ms
[it]
 
 
 
forever,
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
and do
וַ / עֲשֵׂ֖ה
vaʿăśê
ʿāśâ
H C / Vqv2ms
as
כַּ / אֲשֶׁ֥ר
ka'ăšer
'ăšer
H R / Tr
You have spoken,
דִּבַּֽרְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
that
וְ / יִגְדַּ֨ל
vᵊyiḡdal
gāḏal
H C / Vqi3ms
Your name
שִׁמְ / ךָ֤
šimḵā
šēm
H Ncmsc / Sp2ms
may be magnified
וְ / יִגְדַּ֨ל
vᵊyiḡdal
gāḏal
H C / Vqi3ms
forever,
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
by saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘The LORD
יְהוָ֣ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts
צְבָא֔וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
is
 
 
 
God
אֱלֹהִ֖ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
over
עַל
ʿal
ʿal
H R
Israel’;
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
and
וּ / בֵית֙
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
may
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
the house
וּ / בֵית֙
ûḇêṯ
bayiṯ
H C / Ncmsc
of Your servant
עַבְדְּ / ךָ֣
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
David
דָוִ֔ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
be
יִהְיֶ֥ה
yihyê
hāyâ
H Vqi3ms
established
נָכ֖וֹן
nāḵôn
kûn
H VNrmsa
before You.
לְ / פָנֶֽי / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
“For
כִּֽי
H C
You,
אַתָּה֩
'atâ
'atâ
H Pp2ms
O LORD
יְהוָ֨ה
yᵊhvâ
yᵊhōvâ
H Np
of hosts,
צְבָא֜וֹת
ṣᵊḇā'ôṯ
ṣāḇā'
H Ncbpa
the God
אֱלֹהֵ֣י
'ĕlōhê
'ĕlōhîm
H Ncmpc
of Israel,
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiśrā'ēl
yiśrā'ēl
H Np
have made a revelation
גָּלִ֜יתָה
gālîṯâ
gālâ
H Vqp2ms
to
אֹ֤זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsc
Your servant,
עַבְדְּ / ךָ֙
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
saying,
לֵ / אמֹ֔ר
lē'mōr
'āmar
H R / Vqc
‘I will build
אֶבְנֶה
'eḇnê
bānâ
H Vqi1cs
you
לָּ֑ / ךְ
lāḵ
 
H R / Sp2fs
a house’;
בַּ֖יִת
bayiṯ
bayiṯ
H Ncmsa
therefore
עַל
ʿal
ʿal
H R
Your servant
עַבְדְּ / ךָ֙
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
has found
מָצָ֤א
māṣā'
māṣā'
H Vqp3ms
courage
לִבּ֔ / וֹ
libô
lēḇ
H Ncmsc / Sp3ms
to pray
לְ / הִתְפַּלֵּ֣ל
lᵊhiṯpallēl
pālal
H R / Vtc
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
prayer
הַ / תְּפִלָּ֖ה
hatp̄illâ
tᵊp̄illâ
H Td / Ncfsa
to You.
אֵלֶ֔י / ךָ
'ēlêḵā
'ēl
H R / Sp2ms
“Now,
וְ / עַתָּ֣ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
O Lord
אֲדֹנָ֣ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִ֗ה
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
You
אַתָּה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
are
הוּא֙
hû'
hû'
H Pp3ms
God,
הָֽ / אֱלֹהִ֔ים
hā'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Td / Ncmpa
and Your words
וּ / דְבָרֶ֖י / ךָ
ûḏḇārêḵā
dāḇār
H C / Ncmpc / Sp2ms
are
יִהְי֣וּ
yihyû
hāyâ
H Vqi3mp
truth,
אֱמֶ֑ת
'ĕmeṯ
'ĕmeṯ
H Ncfsa
and You have promised
וַ / תְּדַבֵּר֙
vatḏabēr
dāḇar
H C / Vpw2ms
this
הַ / זֹּֽאת
hazzō'ṯ
zō'ṯ
H Td / Pdxfs
good thing
הַ / טּוֹבָ֖ה
haṭṭôḇâ
ṭôḇ
H Td / Aafsa
to
אֶֽל
'el
'ēl
H R
Your servant.
עַבְדְּ / ךָ֔
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
“Now therefore,
וְ / עַתָּ֗ה
vᵊʿatâ
ʿatâ
H C / D
may it please You
הוֹאֵל֙
hô'ēl
yā'al
H Vhv2ms
to bless
וּ / בָרֵךְ֙
ûḇārēḵ
bāraḵ
H C / Vpv2ms
the house
בֵּ֣ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Your servant,
עַבְדְּ / ךָ֔
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
that it may continue
לִ / הְי֥וֹת
lihyôṯ
hāyâ
H R / Vqc
forever
לְ / עוֹלָ֖ם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa
before You.
לְ / פָנֶ֑י / ךָ
lᵊp̄ānêḵā
pānîm
H R / Ncbpc / Sp2ms
For
כִּֽי
H C
You,
אַתָּ֞ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
O Lord
אֲדֹנָ֤ / י
'ăḏōnāy
'ăḏōnāy
H Ncmpc / Sp1cs
GOD,
יְהוִה֙
yᵊhvih
yᵊhōvâ
H Np
have spoken;
דִּבַּ֔רְתָּ
dibartā
dāḇar
H Vpp2ms
and with Your blessing
וּ / מִ / בִּרְכָ֣תְ / ךָ֔
ûmibirḵāṯḵā
bᵊrāḵâ
H C / R / Ncfsc / Sp2ms
may
יְבֹרַ֥ךְ
yᵊḇōraḵ
bāraḵ
H VPi3ms
the house
בֵּֽית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Your servant
עַבְדְּ / ךָ֖
ʿaḇdᵊḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
be blessed
יְבֹרַ֥ךְ
yᵊḇōraḵ
bāraḵ
H VPi3ms
forever.”
לְ / עוֹלָֽם
lᵊʿôlām
ʿôlām
H R / Ncmsa