KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Is
נוֹתַ֖ר
nôṯar
yāṯar
H VNp3ms
there
יֶשׁ
yeš
yēš
H Tm
yet
הֲ / כִ֣י
hăḵî
H Ti / C
anyone
אֲשֶׁ֥ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
left
נוֹתַ֖ר
nôṯar
yāṯar
H VNp3ms
of the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Saul,
שָׁא֑וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
that I may show
וְ / אֶעֱשֶׂ֤ה
vᵊ'eʿĕśê
ʿāśâ
H C / Vqi1cs
him
עִמּ / וֹ֙
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
kindness
חֶ֔סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
for
בַּ / עֲב֖וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
Jonathan’s
יְהוֹנָתָֽן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
sake?”
בַּ / עֲב֖וּר
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
Now
וּ / לְ / בֵ֨ית
ûlḇêṯ
bayiṯ
H C / R / Ncmsc
there was
 
 
 
a servant
עֶ֨בֶד֙
ʿeḇeḏ
ʿeḇeḏ
H Ncmsa
of the house
וּ / לְ / בֵ֨ית
ûlḇêṯ
bayiṯ
H C / R / Ncmsc
of Saul
שָׁא֥וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
whose name
וּ / שְׁמ֣ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
was
 
 
 
Ziba,
צִיבָ֔א
ṣîḇā'
ṣîḇā'
H Np
and they called
וַ / יִּקְרְאוּ
vayyiqrᵊ'û
qārā'
H C / Vqw3mp
him
ל֖ / וֹ
 
H R / Sp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David;
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֧לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
said
וַ / יֹּ֨אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֛י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“Are you
הַ / אַתָּ֥ה
ha'atâ
'atâ
H Ti / Pp2ms
Ziba?”
צִיבָ֖א
ṣîḇā'
ṣîḇā'
H Np
And he said,
וַ / יֹּ֥אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“[I am]
 
 
 
your servant.”
עַבְדֶּֽ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
The king
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
said,
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Is there not
הַ / אֶ֨פֶס
ha'ep̄es
'ep̄es
H Ti / Ncmsa
yet
ע֥וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
anyone
אִישׁ֙
'îš
'îš
H Ncmsa
of the house
לְ / בֵ֣ית
lᵊḇêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Saul
שָׁא֔וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
to whom
עִמּ֖ / וֹ
ʿimmô
ʿim
H R / Sp3ms
I may show
וְ / אֶעֱשֶׂ֥ה
vᵊ'eʿĕśê
ʿāśâ
H C / Vqi1cs
the kindness
חֶ֣סֶד
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsc
of God?”
אֱלֹהִ֑ים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Ziba
צִיבָא֙
ṣîḇā'
ṣîḇā'
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
“There is still
ע֛וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
a son
בֵּ֥ן
bēn
bēn
H Ncmsa
of Jonathan
לִ / יהוֹנָתָ֖ן
lîhônāṯān
yᵊhônāṯān
H R / Np
who is crippled
נְכֵ֥ה
nᵊḵê
nāḵê
H Aamsc
in both feet.”
רַגְלָֽיִם
raḡlāyim
reḡel
H Ncfda
So
וַ / יֹּֽאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֖לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
said
וַ / יֹּֽאמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֥ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“Where
אֵיפֹ֣ה
'êp̄ô
'êp̄ô
H Ti
is
 
 
 
he?”
ה֑וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Ziba
צִיבָא֙
ṣîḇā'
ṣîḇā'
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
“Behold,
הִנֵּה
hinnê
hinnê
H Tm
he
ה֗וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
is
 
 
 
in the house
בֵּ֛ית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Machir
מָכִ֥יר
māḵîr
māḵîr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ammiel
עַמִּיאֵ֖ל
ʿammî'ēl
ʿammî'ēl
H Np
in Lo-debar.”
בְּ / ל֥וֹ
bᵊlô
lō' ḏᵊḇār
H R / Np
Then
וַ / יִּשְׁלַ֖ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
King
הַ / מֶּ֣לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
David
דָּוִ֑ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
sent
וַ / יִּשְׁלַ֖ח
vayyišlaḥ
šālaḥ
H C / Vqw3ms
and brought him
וַ / יִּקָּחֵ֗ / הוּ
vayyiqqāḥêû
lāqaḥ
H C / Vqw3ms / Sp3ms
from the house
מִ / בֵּ֛ית
mibêṯ
bayiṯ
H R / Ncmsc
of Machir
מָכִ֥יר
māḵîr
māḵîr
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Ammiel,
עַמִּיאֵ֖ל
ʿammî'ēl
ʿammî'ēl
H Np
from Lo-debar.
מִ / לּ֥וֹ
millô
lō' ḏᵊḇār
H R / Np
Mephibosheth,
מְפִיבֹ֨שֶׁת
mᵊp̄îḇōšeṯ
mᵊp̄îḇōšeṯ
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Jonathan
יְהוֹנָתָ֤ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
the son
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
of Saul,
שָׁאוּל֙
šā'ûl
šā'ûl
H Np
came
וַ֠ / יָּבֹא
vayyāḇō'
bô'
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
David
דָּוִ֔ד
dāviḏ
dāviḏ
H Np
and fell
וַ / יִּפֹּ֥ל
vayyipōl
nāp̄al
H C / Vqw3ms
on
עַל
ʿal
ʿal
H R
his face
פָּנָ֖י / ו
pānāyv
pānîm
H Ncbpc / Sp3ms
and prostrated himself.
וַ / יִּשְׁתָּ֑חוּ
vayyištāḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
And
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
David
דָּוִד֙
dāviḏ
dāviḏ
H Np
said,
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Mephibosheth.”
מְפִיבֹ֔שֶׁת
mᵊp̄îḇōšeṯ
mᵊp̄îḇōšeṯ
H Np
And he said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“Here is
הִנֵּ֥ה
hinnê
hinnê
H Tm
your servant!”
עַבְדֶּֽ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
David
דָוִ֜ד
ḏāviḏ
dāviḏ
H Np
said
וַ / יֹּאמֶר֩
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
ל֨ / וֹ
 
H R / Sp3ms
“Do
תִּירָ֗א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
not
אַל
'al
'al
H Tn
fear,
תִּירָ֗א
tîrā'
yārē'
H Vqj2ms
for
כִּ֣י
H C
I will
אֶעֱשֶׂ֨ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
surely
עָשֹׂה֩
ʿāśô
ʿāśâ
H Vqa
show
אֶעֱשֶׂ֨ה
'eʿĕśê
ʿāśâ
H Vqi1cs
kindness
חֶ֨סֶד֙
ḥeseḏ
ḥeseḏ
H Ncmsa
to you
עִמְּ / ךָ֥
ʿimmᵊḵā
ʿim
H R / Sp2ms
for the sake
בַּֽ / עֲבוּר֙
baʿăḇûr
ʿăḇûr
H R / Ncmsc
of
יְהוֹנָתָ֣ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
your father
אָבִ֔י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
Jonathan,
יְהוֹנָתָ֣ן
yᵊhônāṯān
yᵊhônāṯān
H Np
and will restore
וַ / הֲשִׁבֹתִ֣י
vahăšiḇōṯî
šûḇ
H C / Vhq1cs
to you
לְ / ךָ֔
lᵊḵā
 
H R / Sp2ms
all
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
the land
שְׂדֵ֖ה
śᵊḏê
śāḏê
H Ncmsc
of
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
your grandfather
אָבִ֑י / ךָ
'āḇîḵā
'āḇ
H Ncmsc / Sp2ms
Saul;
שָׁא֣וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
and you
וְ / אַתָּ֗ה
vᵊ'atâ
'atâ
H C / Pp2ms
shall eat
תֹּ֥אכַל
tō'ḵal
'āḵal
H Vqi2ms
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
my table
שֻׁלְחָנִ֖ / י
šulḥānî
šulḥān
H Ncmsc / Sp1cs
regularly.”
תָּמִֽיד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
Again he prostrated himself
וַ / יִּשְׁתַּ֕חוּ
vayyištaḥû
šāḥâ
H C / Vtw3ms
and said,
וַ / יֹּ֖אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
“What
מֶ֣ה
H Ti
is
 
 
 
your servant,
עַבְדֶּ֑ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
that
כִּ֣י
H C
you should regard
פָנִ֔יתָ
p̄ānîṯā
pānâ
H Vqp2ms
a
הַ / כֶּ֥לֶב
hakeleḇ
keleḇ
H Td / Ncmsa
dead
הַ / מֵּ֖ת
hammēṯ
mûṯ
H Td / Vqrmsa
dog
הַ / כֶּ֥לֶב
hakeleḇ
keleḇ
H Td / Ncmsa
like me?”
כָּמֽוֹ / נִי
kāmônî
kᵊmô
H R / Sp1cs
Then
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
the king
הַ / מֶּ֗לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
called
וַ / יִּקְרָ֣א
vayyiqrā'
qārā'
H C / Vqw3ms
Saul’s
שָׁא֖וּל
šā'ûl
šā'ûl
H Np
servant
נַ֥עַר
naʿar
naʿar
H Ncmsc
Ziba
צִיבָ֛א
ṣîḇā'
ṣîḇā'
H Np
and said
וַ / יֹּ֣אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to him,
אֵלָ֑י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
“All
כֹּל֩
kōl
kōl
H Ncmsc
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
belonged
הָיָ֤ה
hāyâ
hāyâ
H Vqp3ms
to Saul
לְ / שָׁאוּל֙
lᵊšā'ûl
šā'ûl
H R / Np
and to all
וּ / לְ / כָל
ûlḵāl
kōl
H C / R / Ncmsc
his house
בֵּית֔ / וֹ
bêṯô
bayiṯ
H Ncmsc / Sp3ms
I have given
נָתַ֖תִּי
nāṯatî
nāṯan
H Vqp1cs
to
לְ / בֶן
lᵊḇen
bēn
H R / Ncmsc
your master’s
אֲדֹנֶֽי / ךָ
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
grandson.
לְ / בֶן
lᵊḇen
bēn
H R / Ncmsc
“You
אַתָּה֩
'atâ
'atâ
H Pp2ms
and your sons
וּ / בָנֶ֨י / ךָ
ûḇānêḵā
bēn
H C / Ncmpc / Sp2ms
and your servants
וַ / עֲבָדֶ֜י / ךָ
vaʿăḇāḏêḵā
ʿeḇeḏ
H C / Ncmpc / Sp2ms
shall cultivate
וְ / עָבַ֣דְתָּ
vᵊʿāḇaḏtā
ʿāḇaḏ
H C / Vqq2ms
the land
הָ / אֲדָמָ֡ה
hā'ăḏāmâ
'ăḏāmâ
H Td / Ncfsa
for him,
לּ֣ / וֹ
 
H R / Sp3ms
and you shall bring in
וְ / הֵבֵ֗אתָ
vᵊhēḇē'ṯā
bô'
H C / Vhq2ms
[the produce]
 
 
 
so that
וְ / הָיָ֨ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
your master’s
אֲדֹנֶ֤י / ךָ
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
grandson
לְ / בֶן
lᵊḇen
bēn
H R / Ncmsc
may have
וְ / הָיָ֨ה
vᵊhāyâ
hāyâ
H C / Vqq3ms
food;
לֶּ֨חֶם֙
leḥem
leḥem
H Ncbsa
nevertheless Mephibosheth
וּ / מְפִיבֹ֨שֶׁת֙
ûmp̄îḇōšeṯ
mᵊp̄îḇōšeṯ
H C / Np
your master’s
אֲדֹנֶ֔י / ךָ
'ăḏōnêḵā
'āḏôn
H Ncmpc / Sp2ms
grandson
בֶּן
ben
bēn
H Ncmsc
shall eat
יֹאכַ֥ל
yō'ḵal
'āḵal
H Vqi3ms
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
my table
שֻׁלְחָנִ֑ / י
šulḥānî
šulḥān
H Ncmsc / Sp1cs
regularly.”
תָּמִ֛יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
Now Ziba had
וּ / לְ / צִיבָ֗א
ûlṣîḇā'
ṣîḇā'
H C / R / Np
fifteen
חֲמִשָּׁ֥ה
ḥămiššâ
ḥāmēš
H Acmsa
sons
בָּנִ֖ים
bānîm
bēn
H Ncmpa
and twenty
וְ / עֶשְׂרִ֥ים
vᵊʿeśrîm
ʿeśrîm
H C / Acbpa
servants.
עֲבָדִֽים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
Then
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
Ziba
צִיבָא֙
ṣîḇā'
ṣîḇā'
H Np
said
וַ / יֹּ֤אמֶר
vayyō'mer
'āmar
H C / Vqw3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
the king,
הַ / מֶּ֔לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
“According to all
כְּ / כֹל֩
kᵊḵōl
kōl
H R / Ncmsa
that
אֲשֶׁ֨ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
my lord
אֲדֹנִ֤ / י
'ăḏōnî
'āḏôn
H Ncmsc / Sp1cs
the king
הַ / מֶּ֨לֶךְ֙
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
commands
יְצַוֶּ֜ה
yᵊṣaûê
ṣāvâ
H Vpi3ms
his servant
עַבְדּ֔ / וֹ
ʿaḇdô
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp3ms
so
כֵּ֖ן
kēn
kēn
H Tm
your servant
עַבְדֶּ֑ / ךָ
ʿaḇdeḵā
ʿeḇeḏ
H Ncmsc / Sp2ms
will do.”
יַעֲשֶׂ֣ה
yaʿăśê
ʿāśâ
H Vqi3ms
So Mephibosheth
וּ / מְפִיבֹ֗שֶׁת
ûmp̄îḇōšeṯ
mᵊp̄îḇōšeṯ
H C / Np
ate
אֹכֵל֙
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
David’s
 
 
 
table
שֻׁלְחָנִ֔ / י
šulḥānî
šulḥān
H Ncmsc / Sp1cs
as one
כְּ / אַחַ֖ד
kᵊ'aḥaḏ
'eḥāḏ
H R / Acmsc
of
מִ / בְּנֵ֥י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
the king’s
הַ / מֶּֽלֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
sons.
מִ / בְּנֵ֥י
mibnê
bēn
H R / Ncmpc
Mephibosheth had
וְ / לִ / מְפִיבֹ֥שֶׁת
vᵊlimp̄îḇōšeṯ
mᵊp̄îḇōšeṯ
H C / R / Np
a
בֵּן
bēn
bēn
H Ncmsa
young
קָטָ֖ן
qāṭān
qāṭān
H Aamsa
son
בֵּן
bēn
bēn
H Ncmsa
whose name
וּ / שְׁמ֣ / וֹ
ûšmô
šēm
H C / Ncmsc / Sp3ms
was
 
 
 
Mica.
מִיכָ֑א
mîḵā'
mîḵā'
H Np
And all
וְ / כֹל֙
vᵊḵōl
kōl
H C / Ncmsc
who lived
מוֹשַׁ֣ב
môšaḇ
môšāḇ
H Ncmsc
in the house
בֵּית
bêṯ
bayiṯ
H Ncmsc
of Ziba
צִיבָ֔א
ṣîḇā'
ṣîḇā'
H Np
were
 
 
 
servants
עֲבָדִ֖ים
ʿăḇāḏîm
ʿeḇeḏ
H Ncmpa
to Mephibosheth.
לִ / מְפִיבֹֽשֶׁת
limp̄îḇōšeṯ
mᵊp̄îḇōšeṯ
H R / Np
So Mephibosheth
וּ / מְפִיבֹ֗שֶׁת
ûmp̄îḇōšeṯ
mᵊp̄îḇōšeṯ
H C / Np
lived
יֹשֵׁב֙
yōšēḇ
yāšaḇ
H Vqrmsa
in Jerusalem,
בִּ / יר֣וּשָׁלִַ֔ם
bîrûšālam
yᵊrûšālam
H R / Np
for
כִּ֣י
H C
he
ה֣וּא
hû'
hû'
H Pp3ms
ate
אֹכֵ֑ל
'ōḵēl
'āḵal
H Vqrmsa
at
עַל
ʿal
ʿal
H R
the king’s
הַ / מֶּ֛לֶךְ
hammeleḵ
meleḵ
H Td / Ncmsa
table
שֻׁלְחַ֥ן
šulḥan
šulḥān
H Ncmsc
regularly.
תָּמִ֖יד
tāmîḏ
tāmîḏ
H Ncmsa
Now he
וְ / ה֥וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
was lame
פִסֵּ֖חַ
p̄issēaḥ
pissēaḥ
H Aamsa
in both
שְׁתֵּ֥י
šᵊtê
šᵊnayim
H Acfdc
feet.
רַגְלָֽי / ו
raḡlāyv
reḡel
H Ncfdc / Sp3ms