KJV

KJV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Translations

Word Order

Inline Interlinear

Then
וַ / יַּ֥עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
Elihu
אֱלִיה֗וּא
'ĕlîhû'
'ĕlîhû
H Np
continued
וַ / יַּ֥עַן
vayyaʿan
ʿānâ
H C / Vqw3ms
and said,
וַ / יֹּאמַֽר
vayyō'mar
'āmar
H C / Vqw3ms
“Hear
שִׁמְע֣וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
my words,
מִלָּ֑ / י
millāy
millâ
H Ncfpc / Sp1cs
you wise men,
חֲכָמִ֣ים
ḥăḵāmîm
ḥāḵām
H Aampa
And
וְ֝ / יֹדְעִ֗ים
vᵊyōḏʿîm
yāḏaʿ
H C / Vqrmpa
listen
הַאֲזִ֥ינוּ
ha'ăzînû
'āzan
H Vhv2mp
to me,
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
you who know.
וְ֝ / יֹדְעִ֗ים
vᵊyōḏʿîm
yāḏaʿ
H C / Vqrmpa
“For
כִּי
H C
the ear
אֹ֭זֶן
'ōzen
'ōzen
H Ncfsa
tests
תִּבְחָ֑ן
tiḇḥān
bāḥan
H Vqi3fs
words
מִלִּ֣ין
millîn
millâ
H Ncfpa
As the palate
וְ֝ / חֵ֗ךְ
vᵊḥēḵ
ḥēḵ
H C / Ncmsa
tastes
יִטְעַ֥ם
yiṭʿam
ṭāʿam
H Vqi3ms
food.
לֶ / אֱכֹֽל
le'ĕḵōl
'āḵal
H R / Vqc
“Let us choose
נִבְחֲרָה
niḇḥărâ
bāḥar
H Vqi1cp
for ourselves
לָּ֑ / נוּ
lānû
 
H R / Sp1cp
what is
 
 
 
right;
מִשְׁפָּ֥ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
Let us know
נֵדְעָ֖ה
nēḏʿâ
yāḏaʿ
H Vqi1cp
among ourselves
בֵינֵ֣י / נוּ
ḇênênû
bayin
H R / Sp1cp
what
מַה
mah
H Ti
is
 
 
 
good.
טּֽוֹב
ṭôḇ
ṭôḇ
H Aamsa
“For
כִּֽי
H C
Job
אִיּ֣וֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
has said,
אָ֭מַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
‘I am righteous,
צָדַ֑קְתִּי
ṣāḏaqtî
ṣāḏaq
H Vqp1cs
But God
וְ֝ / אֵ֗ל
vᵊ'ēl
'ēl
H C / Ncmsa
has taken away
הֵסִ֥יר
hēsîr
sûr
H Vhp3ms
my right;
מִשְׁפָּטִֽ / י
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
Should I lie
אֲכַזֵּ֑ב
'ăḵazzēḇ
kāzaḇ
H Vpi1cs
concerning
עַל
ʿal
ʿal
H R
my right?
מִשְׁפָּטִ֥ / י
mišpāṭî
mišpāṭ
H Ncmsc / Sp1cs
My wound
חִצִּ֣ / י
ḥiṣṣî
ḥēṣ
H Ncmsc / Sp1cs
is
 
 
 
incurable,
אָנ֖וּשׁ
'ānûš
'ānaš
H Aamsa
[though I am]
 
 
 
without
בְלִי
ḇᵊlî
bᵊlî
H Tn
transgression.’
פָֽשַׁע
p̄āšaʿ
pešaʿ
H Ncmsa
“What
מִי
H Ti
man
גֶ֥בֶר
ḡeḇer
geḇer
H Ncmsa
is
 
 
 
like Job,
כְּ / אִיּ֑וֹב
kᵊ'îyôḇ
'îyôḇ
H R / Np
Who
 
 
 
drinks up
יִֽשְׁתֶּה
yištê
šāṯâ
H Vqi3ms
derision
לַּ֥עַג
laʿaḡ
laʿaḡ
H Ncmsa
like water,
כַּ / מָּֽיִם
kammāyim
mayim
H Rd / Ncmpa
Who goes
וְ / אָרַ֣ח
vᵊ'āraḥ
'āraḥ
H C / Vqp3ms
in company
לְ֭ / חֶבְרָה
lᵊḥeḇrâ
ḥeḇrâ
H R / Ncfsa
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
the workers
פֹּ֣עֲלֵי
pōʿălê
p̄āʿal
H Vqrmpc
of iniquity,
אָ֑וֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
And walks
וְ֝ / לָ / לֶ֗כֶת
vᵊlāleḵeṯ
yālaḵ
H C / R / Vqc
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
wicked
רֶֽשַׁע
rešaʿ
rešaʿ
H Ncmsa
men?
אַנְשֵׁי
'anšê
'îš
H Ncmpc
“For
כִּֽי
H C
he has said,
אָ֭מַר
'āmar
'āmar
H Vqp3ms
‘It profits
יִסְכָּן
yiskān
sāḵan
H Vqi3ms
a man
גָּ֑בֶר
gāḇer
geḇer
H Ncmsa
nothing
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
When he is pleased
בִּ֝ / רְצֹת֗ / וֹ
birṣōṯô
rāṣâ
H R / Vqc / Sp3ms
with
עִם
ʿim
ʿim
H R
God.’
אֱלֹהִֽים
'ĕlōhîm
'ĕlōhîm
H Ncmpa
“Therefore,
לָ / כֵ֤ן
lāḵēn
kēn
H R / D
listen
שִׁמְע֫וּ
šimʿû
šāmaʿ
H Vqv2mp
to me,
לִ֥ / י
'ănî
H R / Sp1cs
you men
אַ֥נֲשֵׁ֥י
'anăšê
'îš
H Ncmpc
of understanding.
לֵבָ֗ב
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
Far be it
חָלִ֖לָ / ה
ḥālilâ
ḥālîlâ
H Tj / Sh
from God
לָ / אֵ֥ל
lā'ēl
'ēl
H Rd / Ncmsa
to do
 
 
 
wickedness,
מֵ / רֶ֗שַׁע
mērešaʿ
rešaʿ
H R / Ncmsa
And from the Almighty
וְ / שַׁדַּ֥י
vᵊšaday
šaday
H C / Np
to do
 
 
 
wrong.
מֵ / עָֽוֶל
mēʿāvel
ʿevel
H R / Ncbsa
“For
כִּ֤י
H C
He pays
יְשַׁלֶּם
yᵊšallem
šālam
H Vpi3ms
a man
אָ֭דָם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
according to his
ל֑ / וֹ
 
H R / Sp3ms
work,
פֹ֣עַל
p̄ōʿal
pōʿal
H Ncmsc
And
וּֽ / כְ / אֹ֥רַח
ûḵ'ōraḥ
'ōraḥ
H C / R / Ncbsc
makes
יַמְצִאֶֽ / נּוּ
yamṣi'ennû
māṣā'
H Vhi3ms / Sp1cp
him
אִ֝֗ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
find it
יַמְצִאֶֽ / נּוּ
yamṣi'ennû
māṣā'
H Vhi3ms / Sp1cp
according to his way.
וּֽ / כְ / אֹ֥רַח
ûḵ'ōraḥ
'ōraḥ
H C / R / Ncbsc
“Surely,
אַף
'ap̄
'ap̄
H Ta
God
אֵ֥ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
will
יַרְשִׁ֑יעַ
yaršîaʿ
rāšaʿ
H Vhi3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
act wickedly,
יַרְשִׁ֑יעַ
yaršîaʿ
rāšaʿ
H Vhi3ms
And the Almighty
וְ֝ / שַׁדַּ֗י
vᵊšaday
šaday
H C / Np
will
יְעַוֵּ֥ת
yᵊʿaûēṯ
ʿāvaṯ
H Vpi3ms
not
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
pervert
יְעַוֵּ֥ת
yᵊʿaûēṯ
ʿāvaṯ
H Vpi3ms
justice.
מִשְׁפָּֽט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
“Who
מִֽי
H Ti
gave
פָקַ֣ד
p̄āqaḏ
pāqaḏ
H Vqp3ms
Him
עָלָ֣י / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
authority
פָקַ֣ד
p̄āqaḏ
pāqaḏ
H Vqp3ms
over the earth?
אָ֑רְצָ / ה
'ārṣâ
'ereṣ
H Ncbsa / Sd
And who
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
has laid
שָׂ֝֗ם
śām
śûm
H Vqp3ms
[on Him]
 
 
 
the
תֵּבֵ֥ל
tēḇēl
tēḇēl
H Ncfsa
whole
כֻּלָּֽ / הּ
kullâ
kōl
H Ncmsc / Sp3fs
world?
תֵּבֵ֥ל
tēḇēl
tēḇēl
H Ncfsa
“If
אִם
'im
'im
H C
He should determine
אֵלָ֣י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
to do so,
אֵלָ֣י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
If
 
 
 
He should gather
יֶאֱסֹֽף
ye'ĕsōp̄
'āsap̄
H Vqi3ms
to Himself
אֵלָ֥י / ו
'ēlāyv
'ēl
H R / Sp3ms
His spirit
רוּח֥ / וֹ
rûḥô
rûaḥ
H Ncbsc / Sp3ms
and His breath,
וְ֝ / נִשְׁמָת֗ / וֹ
vᵊnišmāṯô
nᵊšāmâ
H C / Ncfsc / Sp3ms
All
כָּל
kāl
kōl
H Ncmsc
flesh
בָּשָׂ֣ר
bāśār
bāśār
H Ncmsa
would perish
יִגְוַ֣ע
yiḡvaʿ
gāvaʿ
H Vqi3ms
together,
יָ֑חַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H D
And man
וְ֝ / אָדָ֗ם
vᵊ'āḏām
'āḏām
H C / Ncmsa
would return
יָשֽׁוּב
yāšûḇ
šûḇ
H Vqi3ms
to
עַל
ʿal
ʿal
H R
dust.
עָפָ֥ר
ʿāp̄ār
ʿāp̄ār
H Ncmsa
“But if
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
[you have]
 
 
 
understanding,
בִּ֥ינָה
bînâ
bînâ
H Ncfsa
hear
שִׁמְעָ / ה
šimʿâ
šāmaʿ
H Vqv2ms / Sh
this;
זֹּ֑את
zō'ṯ
zō'ṯ
H Pdxfs
Listen
הַ֝אֲזִ֗ינָ / ה
ha'ăzînâ
'āzan
H Vhv2ms / Sh
to the sound
לְ / ק֣וֹל
lᵊqôl
qôl
H R / Ncmsc
of my words.
מִלָּֽ / י
millāy
millâ
H Ncfpc / Sp1cs
“Shall
הַ / אַ֬ף
ha'ap̄
'ap̄
H Ti / D
one who hates
שׂוֹנֵ֣א
śônē'
śānē'
H Vqrmsc
justice
מִשְׁפָּ֣ט
mišpāṭ
mišpāṭ
H Ncmsa
rule?
יַחֲב֑וֹשׁ
yaḥăḇôš
ḥāḇaš
H Vqi3ms
And
וְ / אִם
vᵊ'im
'im
H C / C
will you condemn
תַּרְשִֽׁיעַ
taršîaʿ
rāšaʿ
H Vhi2ms
the righteous
צַדִּ֖יק
ṣadîq
ṣadîq
H Aamsa
mighty One,
כַּבִּ֣יר
kabîr
kabîr
H Aamsa
Who says
הַ / אֲמֹ֣ר
ha'ămōr
'āmar
H Ti / Vqc
to a king,
לְ / מֶ֣לֶךְ
lᵊmeleḵ
meleḵ
H R / Ncmsa
‘Worthless one,’
בְּלִיָּ֑עַל
bᵊlîyāʿal
bᵊlîyaʿal
H Ncmsa
To
אֶל
'el
'ēl
H R
nobles,
נְדִיבִֽים
nᵊḏîḇîm
nāḏîḇ
H Aampa
‘Wicked ones’;
רָ֝שָׁ֗ע
rāšāʿ
rāšāʿ
H Aamsa
Who
אֲשֶׁ֤ר
'ăšer
'ăšer
H Tr
shows
נָשָׂ֨א
nāśā'
nāśā'
H Vqp3ms
no
לֹֽא
lō'
lō'
H Tn
partiality
נָשָׂ֨א
nāśā'
nāśā'
H Vqp3ms
to princes
שָׂרִ֗ים
śārîm
śar
H Ncmpa
Nor
וְ / לֹ֣א
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
regards
נִכַּר
nikar
nāḵar
H Vpp3ms
the rich
שׁ֭וֹעַ
šôaʿ
šôaʿ
H Ncmsa
above
לִ / פְנֵי
lip̄nê
pānîm
H R / Ncbpc
the poor,
דָ֑ל
ḏāl
dal
H Aamsa
For
כִּֽי
H C
they all
כֻּלָּֽ / ם
kullām
kōl
H Ncmsc / Sp3mp
are
 
 
 
the work
מַעֲשֵׂ֖ה
maʿăśê
maʿăśê
H Ncmsc
of His hands?
יָדָ֣י / ו
yāḏāyv
yāḏ
H Ncbdc / Sp3ms
“In a moment
רֶ֤גַע
reḡaʿ
reḡaʿ
H Ncmsa
they die,
יָמֻתוּ֮
yāmuṯû
mûṯ
H Vqi3mp
and at midnight
וַ / חֲצ֪וֹת
vaḥăṣôṯ
ḥāṣôṯ
H C / Ncfsc
People
עָ֣ם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
are shaken
יְגֹעֲשׁ֣וּ
yᵊḡōʿăšû
gāʿaš
H VPi3mp
and pass away,
וְ / יַעֲבֹ֑רוּ
vᵊyaʿăḇōrû
ʿāḇar
H C / Vqi3mp
And
וְ / יָסִ֥ירוּ
vᵊyāsîrû
sûr
H C / Vhi3mp
the mighty
אַ֝בִּ֗יר
'abîr
'abîr
H Aamsa
are taken away
וְ / יָסִ֥ירוּ
vᵊyāsîrû
sûr
H C / Vhi3mp
without
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
a hand.
בְ / יָֽד
ḇᵊyāḏ
yāḏ
H R / Ncbsa
“For
כִּי
H C
His eyes
עֵ֭ינָי / ו
ʿênāyv
ʿayin
H Ncbdc / Sp3ms
are
 
 
 
upon
עַל
ʿal
ʿal
H R
the ways
דַּרְכֵי
darḵê
dereḵ
H Ncbpc
of a man,
אִ֑ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
And
וְֽ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
He sees
יִרְאֶֽה
yir'ê
rā'â
H Vqi3ms
all
וְֽ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
his steps.
צְעָדָ֥י / ו
ṣᵊʿāḏāyv
ṣaʿaḏ
H Ncmpc / Sp3ms
“There is no
אֵֽין
'ên
'în
H Tn
darkness
חֹ֭שֶׁךְ
ḥōšeḵ
ḥōšeḵ
H Ncmsa
or
וְ / אֵ֣ין
vᵊ'ên
'în
H C / Tn
deep shadow
צַלְמָ֑וֶת
ṣalmāveṯ
ṣalmāveṯ
H Ncmsa
Where
שָׁ֝֗ם
šām
šām
H D
the workers
פֹּ֣עֲלֵי
pōʿălê
p̄āʿal
H Vqrmpc
of iniquity
אָֽוֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
may hide themselves.
לְ / הִסָּ֥תֶר
lᵊhissāṯer
sāṯar
H R / VNc
“For
כִּ֤י
H C
He does
יָשִׂ֣ים
yāśîm
śûm
H Vqi3ms
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
[need to] consider
יָשִׂ֣ים
yāśîm
śûm
H Vqi3ms
a man
אִ֭ישׁ
'îš
'îš
H Ncmsa
further,
ע֑וֹד
ʿôḏ
ʿôḏ
H D
That he should go
לַ / הֲלֹ֥ךְ
lahălōḵ
hālaḵ
H R / Vqc
before
אֶל
'el
'ēl
H R
God
אֵ֝֗ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
in judgment.
בַּ / מִּשְׁפָּֽט
bammišpāṭ
mišpāṭ
H Rd / Ncmsa
“He breaks in pieces
יָרֹ֣עַ
yārōaʿ
rāʿaʿ
H Vqi3ms
mighty men
כַּבִּירִ֣ים
kabîrîm
kabîr
H Aampa
without
לֹא
lō'
lō'
H Tn
inquiry,
חֵ֑קֶר
ḥēqer
ḥēqer
H Ncmsa
And sets
וַ / יַּעֲמֵ֖ד
vayyaʿămēḏ
ʿāmaḏ
H C / Vhw3ms
others
אֲחֵרִ֣ים
'ăḥērîm
'aḥēr
H Aampa
in their place.
תַּחְתָּֽ / ם
taḥtām
taḥaṯ
H R / Sp3mp
“Therefore
לָ / כֵ֗ן
lāḵēn
kēn
H R / D
He knows
יַ֭כִּיר
yakîr
nāḵar
H Vhi3ms
their works,
מַעְבָּֽדֵי / הֶ֑ם
maʿbāḏêhem
maʿbāḏ
H Ncmpc / Sp3mp
And He overthrows
וְ / הָ֥פַךְ
vᵊhāp̄aḵ
hāp̄aḵ
H C / Vqp3ms
[them]
 
 
 
in the night,
לַ֝֗יְלָה
laylâ
layil
H Ncmsa
And they are crushed.
וְ / יִדַּכָּֽאוּ
vᵊyidakā'û
dāḵā'
H C / Vti3mp
“He strikes them
סְפָקָ֗ / ם
sᵊp̄āqām
sāp̄aq
H Vqp3ms / Sp3mp
like
תַּֽחַת
taḥaṯ
taḥaṯ
H R
the wicked
רְשָׁעִ֥ים
rᵊšāʿîm
rāšāʿ
H Aampa
In a
בִּ / מְק֥וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
public
רֹאִֽים
rō'îm
rā'â
H Vqrmpa
place,
בִּ / מְק֥וֹם
bimqôm
māqôm
H R / Ncmsc
Because
עַל
ʿal
ʿal
H R
they turned aside
סָ֣רוּ
sārû
sûr
H Vqp3cp
from following Him,
מֵֽ / אַחֲרָ֑י / ו
mē'aḥărāyv
'aḥar
H R / R / Sp3ms
And
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
had
הִשְׂכִּֽילוּ
hiśkîlû
śāḵal
H Vhp3cp
no
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
regard
הִשְׂכִּֽילוּ
hiśkîlû
śāḵal
H Vhp3cp
for any
וְ / כָל
vᵊḵāl
kōl
H C / Ncmsc
of His ways;
דְּ֝רָכָ֗י / ו
dᵊrāḵāyv
dereḵ
H Ncbpc / Sp3ms
So that they caused
לְ / הָבִ֣יא
lᵊhāḇî'
bô'
H R / Vhc
the cry
צַֽעֲקַת
ṣaʿăqaṯ
ṣᵊʿāqâ
H Ncfsc
of the poor
דָּ֑ל
dāl
dal
H Aamsa
to come
לְ / הָבִ֣יא
lᵊhāḇî'
bô'
H R / Vhc
to Him,
עָ֭לָי / ו
ʿālāyv
ʿal
H R / Sp3ms
And that
וְ / צַעֲקַ֖ת
vᵊṣaʿăqaṯ
ṣᵊʿāqâ
H C / Ncfsc
He might hear
יִשְׁמָֽע
yišmāʿ
šāmaʿ
H Vqi3ms
the cry
וְ / צַעֲקַ֖ת
vᵊṣaʿăqaṯ
ṣᵊʿāqâ
H C / Ncfsc
of the afflicted
עֲנִיִּ֣ים
ʿănîyîm
ʿānî
H Aampa
When He
וְ / ה֤וּא
vᵊhû'
hû'
H C / Pp3ms
keeps quiet,
יַשְׁקִ֨ט
yašqiṭ
šāqaṭ
H Vhi3ms
who then
וּ / מִ֥י
ûmî
H C / Ti
can condemn?
יַרְשִׁ֗עַ
yaršiaʿ
rāšaʿ
H Vhi3ms
And when He hides
וְ / יַסְתֵּ֣ר
vᵊyastēr
sāṯar
H C / Vhi3ms
His
 
 
 
face,
פָּ֭נִים
pānîm
pānîm
H Ncbpa
who then
וּ / מִ֣י
ûmî
H C / Ti
can behold Him,
יְשׁוּרֶ֑ / נּוּ
yᵊšûrennû
šûr
H Vqi3ms / Sp1cp
That is, in regard to
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
both
יָֽחַד
yāḥaḏ
yaḥaḏ
H Ncmsa
nation
גּ֖וֹי
gôy
gôy
H Ncmsa
and
וְ / עַל
vᵊʿal
ʿal
H C / R
man?
אָדָ֣ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
So
מִ֭ / מְּלֹךְ
mimmᵊlōḵ
mālaḵ
H R / Vqc
that
אָדָ֥ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
godless
חָנֵ֗ף
ḥānēp̄
ḥānēp̄
H Aamsa
men
אָדָ֥ם
'āḏām
'āḏām
H Ncmsa
would not rule
מִ֭ / מְּלֹךְ
mimmᵊlōḵ
mālaḵ
H R / Vqc
Nor be snares
מִ / מֹּ֥קְשֵׁי
mimmōqšê
môqēš
H R / Ncmpc
of the people.
עָֽם
ʿām
ʿam
H Ncmsa
“For
כִּֽי
H C
has anyone said
הֶ / אָמַ֥ר
he'āmar
'āmar
H Ti / Vqp3ms
to
אֶל
'el
'ēl
H R
God,
אֵ֭ל
'ēl
'ēl
H Ncmsa
‘I have borne
נָשָׂ֗אתִי
nāśā'ṯî
nāśā'
H Vqp1cs
[chastisement];
 
 
 
I will
אֶחְבֹּֽל
'eḥbōl
ḥāḇal
H Vqi1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
offend
אֶחְבֹּֽל
'eḥbōl
ḥāḇal
H Vqi1cs
[anymore];
 
 
 
Teach me
הֹרֵ֑ / נִי
hōrēnî
yārâ
H Vhv2ms / Sp1cs
what
 
 
 
I do
אֶ֭חֱזֶה
'eḥĕzê
ḥāzâ
H Vqi1cs
not
בִּלְעֲדֵ֣י
bilʿăḏê
bilʿăḏê
H Tn
see;
אֶ֭חֱזֶה
'eḥĕzê
ḥāzâ
H Vqi1cs
If
אִֽם
'im
'im
H C
I have done
פָּ֝עַ֗לְתִּי
pāʿaltî
p̄āʿal
H Vqp1cs
iniquity,
עָ֥וֶל
ʿāvel
ʿevel
H Ncbsa
I will
אֹסִֽיף
'ōsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
not
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
do it again’?
אֹסִֽיף
'ōsîp̄
yāsap̄
H Vhi1cs
“Shall He recompense
יְשַׁלְמֶ֨ / נָּה
yᵊšalmennâ
šālam
H Vpi3ms / Sp3fs
on your terms,
הַֽ / מֵ / עִמְּ / ךָ֬
hamēʿimmᵊḵā
ʿim
H Ti / R / R / Sp2ms
because
כִּֽי
H C
you have rejected
מָאַ֗סְתָּ
mā'astā
mā'as
H Vqp2ms
[it]?
 
 
 
For
כִּי
H C
you
אַתָּ֣ה
'atâ
'atâ
H Pp2ms
must choose,
תִבְחַ֣ר
ṯiḇḥar
bāḥar
H Vqi2ms
and not
וְ / לֹא
vᵊlō'
lō'
H C / Tn
I;
אָ֑נִי
'ānî
'ănî
H Pp1cs
Therefore
וּֽ / מַה
ûmah
H C / Ti
declare
דַבֵּֽר
ḏabēr
dāḇar
H Vpv2ms
what
וּֽ / מַה
ûmah
H C / Ti
you know.
יָדַ֥עְתָּ
yāḏaʿtā
yāḏaʿ
H Vqp2ms
“Men
אַנְשֵׁ֣י
'anšê
'îš
H Ncmpc
of understanding
לֵ֭בָב
lēḇāḇ
lēḇāḇ
H Ncmsa
will say
יֹ֣אמְרוּ
yō'mrû
'āmar
H Vqi3mp
to me,
לִ֑ / י
'ănî
H R / Sp1cs
And a
וְ / גֶ֥בֶר
vᵊḡeḇer
geḇer
H C / Ncmsa
wise
חָ֝כָ֗ם
ḥāḵām
ḥāḵām
H Aamsa
man
וְ / גֶ֥בֶר
vᵊḡeḇer
geḇer
H C / Ncmsa
who hears
שֹׁמֵ֥עַֽ
šōmēaʿ
šāmaʿ
H Vqrmsa
me,
לִֽ / י
'ănî
H R / Sp1cs
‘Job
אִ֭יּוֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
speaks
יְדַבֵּ֑ר
yᵊḏabēr
dāḇar
H Vpi3ms
without
לֹא
lō'
lō'
H Tn
knowledge,
בְ / דַ֣עַת
ḇᵊḏaʿaṯ
daʿaṯ
H R / Ncfsa
And his words
וּ֝ / דְבָרָ֗י / ו
ûḏḇārāyv
dāḇār
H C / Ncmpc / Sp3ms
are
 
 
 
without
לֹ֣א
lō'
lō'
H Tn
wisdom.
בְ / הַשְׂכֵּֽיל
ḇᵊhaśkêl
śāḵal
H R / Vhc
‘Job
אִיּ֣וֹב
'îyôḇ
'îyôḇ
H Np
ought
אָבִ֗י
'āḇî
'āḇâ
H Tj
to be tried
יִבָּחֵ֣ן
yibāḥēn
bāḥan
H VNi3ms
to
עַד
ʿaḏ
ʿaḏ
H R
the limit,
נֶ֑צַח
neṣaḥ
neṣaḥ
H Ncmsa
Because
עַל
ʿal
ʿal
H R
he answers
תְּ֝שֻׁבֹ֗ת
tᵊšuḇōṯ
tᵊšûḇâ
H Ncfpa
like
בְּ / אַנְשֵׁי
bᵊ'anšê
'îš
H R / Ncmpc
wicked
אָֽוֶן
'āven
'āven
H Ncmsa
men.
בְּ / אַנְשֵׁי
bᵊ'anšê
'îš
H R / Ncmpc
‘For
כִּ֥י
H C
he adds
יֹ֘סִ֤יף
yōsîp̄
yāsap̄
H Vhi3ms
rebellion
פֶ֭שַׁע
p̄ešaʿ
pešaʿ
H Ncmsa
to
עַֽל
ʿal
ʿal
H R
his sin;
חַטָּאת֣ / וֹ
ḥaṭṭā'ṯô
ḥaṭṭā'āṯ
H Ncfsc / Sp3ms
He claps his hands
יִסְפּ֑וֹק
yispôq
sāp̄aq
H Vqi3ms
among us,
בֵּינֵ֣י / נוּ
bênênû
bayin
H R / Sp1cp
And multiplies
וְ / יֶ֖רֶב
vᵊyereḇ
rāḇâ
H C / Vhi3ms
his words
אֲמָרָ֣י / ו
'ămārāyv
'ēmer
H Ncmpc / Sp3ms
against God.’”
לָ / אֵֽל
lā'ēl
'ēl
H Rd / Ncmsa